Nankôre: Difference between revisions

Anyar (talk | contribs)
Anyar (talk | contribs)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 241: Line 241:
}}
}}


If the noun is a core argument, then the  [[Nankôre#The_Auxiliary|auxiliary ]]  obligatorily marks for number.  Number is indicated on the auxiliary by the affix ''-n-''.  For plural Agents, it is infixed, and for plural Patients, it is suffixed.  Additionally, if the auxiliary is marked with the Inverse prefix, the prefix redundantly encodes number by vowel length, eg ''ta-'' for the singular, and ''tā='' for the plural. Some examples are given below:   
If the noun is a core argument, then the  [[Nankôre#The_Auxiliary|auxiliary ]]  obligatorily marks for number.  Plural number is indicated on the auxiliary by the affix ''-n-''.  For plural Agents, it is infixed, and for plural Patients, it is suffixed.  Additionally, if the auxiliary is marked with the Inverse prefix, the prefix redundantly encodes number by vowel length, eg ''ta-'' for the singular, and ''tā='' for the plural. Some examples are given below:   


Example of a HA singular Agent acting on a LA singular Patient:   
Example of a HA singular Agent acting on a LA singular Patient:   
Line 282: Line 282:
| translation = I heard that the dogs played with the girls recently.
| translation = I heard that the dogs played with the girls recently.
}}
}}


==== The Nominal Hierarchy ====
==== The Nominal Hierarchy ====
Line 2,005: Line 2,004:
! Striking  
! Striking  
| ya-
| ya-
| shipa "hand"
| sipa "hand"
| ya-shpa
| ya-spa
| to punch
| to punch
| Minhast, Horse Speaker dialect: ''wi-šnu'' "to strike, hit" (Minhast ''išna'' "fist", "knuckles")
| Minhast, Horse Speaker dialect: ''wi-šnu'' "to strike, hit" (Minhast ''išna'' "fist", "knuckles")
Line 2,015: Line 2,014:
| ha-nake
| ha-nake
| to scoot along the floor with one's foot; to kick around
| to scoot along the floor with one's foot; to kick around
| Nahónda: ''ho-shishpa'' "to give" ''shishp'' = hand; c.f. Minhast ''sespir'' = hand, Nankôre ''shipa'' = hand
| Nahónda: ''ho-shishpa'' "to give" ''shishp'' = hand; c.f. Minhast ''sespir'' = hand, Nankôre ''sipa'' = hand
|-
|-
! Stability
! Stability
Line 2,266: Line 2,265:
{{Gloss
{{Gloss
|phrase = Makse yôreno rihat 'itá'
|phrase = Makse yôreno rihat 'itá'
|IPA = /'makʃɛ̯ 'yo:reno ɾi'hat taʔɪt'aʔ/
|IPA = /'makʃɛ̯ 'yo:reno ɾi'hat ʔɪt'aʔ/
| morphemes = makse yôre=no rihat  ∅-itá-ʔ
| morphemes = makse yôre=no rihat  ∅-itá-ʔ
| gloss = mouse.LA bite=SEM falcon DIR-COP-LS
| gloss = mouse.LA bite=SEM falcon DIR-COP-LS
Line 2,291: Line 2,290:


==Example texts==
==Example texts==
=== The Tower of Babel ===
# Now the whole earth had one language and the same words. 
# And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
# And they said to one another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and bitumen for mortar.
# Then they said, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth."
# And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
# And the Lord said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
# Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech."
# So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
# Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.
<br/>
# Saska nammanuyyi nan siôri si-kôre maskoy pintá', kor-kôre nihe pinninnináh.<br/>Now in.those.days mankind one CONN-speech have AUX.TRN+DIST.PST+HP.LS, word-word resemble AUX.INTR+DIST.PST.PL
# Iape nanni hóttari pinninnináh, coy siori pintá', Sinar rima pintá', itáp pinninnináh. <br/> So horde approach.setting.sun AUX.INTR+DIST.PST.PL, forest.clearing see AUX.TRN+DIST.PST+HP.LS, Sinar call AUX.TRN+DIST.PST+HP.LS, sit.down AUX.INTR+DIST.PST.PL


== Table of Abbreviations ==
== Table of Abbreviations ==