Contionary:ibáx: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m →Etymology: replaced: {{der|qsc|p=b → From {{der|qsc|p=b |
||
| (10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|troublemaker}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{ | From {{der|qsc|p=b|kisl|ibāš}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{ | * {{IPA all|qsc|[i˧baː˧˥ʃ]}} | ||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
{{ | {{qsc-n|2}} | ||
# | # troublemaker, nuisance | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc|C'uc'zi cob'ail' cual '''ibáx''', í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.|The grandkids seemed like they were '''up to trouble''', but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.}} | ||
===Usage notes=== | ===Usage notes=== | ||
For nonhuman nuisances, see {{term|májax}} | For nonhuman nuisances, see {{term|májax}} | ||
Latest revision as of 07:42, 3 February 2026
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
From Kilīmos-sāîl ibāš
Pronunciation
Noun
ibáx 2 (plural/indefinite ez' ibáx)
- troublemaker, nuisance
- C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
- The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
Usage notes
For nonhuman nuisances, see májax