Old Ponish: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 38: Line 38:
Hliet foresettan pliht!<ref>Note Sunburst says "It's an Olde Ponish saying. 'Reward prefers risk!' Uh, it loses something in the translation." Sayings can be grammatically incorrect, like "long time no see"</ref>
Hliet foresettan pliht!<ref>Note Sunburst says "It's an Olde Ponish saying. 'Reward prefers risk!' Uh, it loses something in the translation." Sayings can be grammatically incorrect, like "long time no see"</ref>
Hearg sylfum se Ponhenge
Hearg sylfum se Ponhenge
Toward dol grimliċ of Fola Firgenbeorg<ref>Questionable use of 'of', since the use of the word as the genitive particle in Modern English comes from French (like '''''de''' l'homme'')</ref>
Toward dol grimliċ of<ref>Questionable use of 'of', since the use of the word as the genitive particle in Modern English comes from French (like '''''de''' l'homme'')</ref> Fola Firgenbeorg
ūser endemest sċield
ūser endemest sċield
</poem>
</poem>
Line 49: Line 49:
</poem>
</poem>
{{Col-end}}
{{Col-end}}
===Non-canon translations===
===Non-canon translations===
====Mare in the Moon====
====Mare in the Moon====
Line 74: Line 75:
{{Col-end}}
{{Col-end}}


[[Category:Germanic languages]][[Category:West Germanic languages]][[Category:Languages]][[Category:Conlangs]][[Category:A posteriori]][[Category:Fusional languages]][[Category:Fanlangs]][[Category:Conlangs based on existing media]]
[[Category:Germanic languages]][[Category:West Germanic languages]][[Category:Languages]][[Category:Conlangs]][[Category:A posteriori]][[Category:Fusional languages]][[Category:Fanlangs]][[Category:Conlangs based on existing media]][[Category:Old Ponish language]]

Latest revision as of 09:54, 30 October 2024

Old Ponish
Eohwisċ, Eald Eohwisċ
Pronunciation[eɑld eoxʷiʃ]
Created byThe Ramosian
DateOctober 15, 2017 (Original version by Hasbro), 2024 (The Ramosian's version)
SettingClassical Equestria
Native toEquestria
Early form
Pre-Old-Ponish
Official status
Official language in
Classical Equestria
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Old Ponish was a Germanic language which was spoken in what is now Equestria.

Old Ponish developed from a set of Anglo-Frisian dialacts spoken by the Germanic tribes

Etymology

Eohwisċ, means 'pertaining to the ponies', the name comes from the Proto-West-Germanic word *ehw, from earlier Proto-Germanic *ehwaz.

History

In-universe

Out-of-character

Old Ponish forst appeared in My Little Pony: Friendship is Magic in the episode Uncommon Bond. Its next appearence was in the season 7 finale Shadow Play: Part 1. It is modeled off Old English. On 5 May 2024, The Ramosian made a more complete version with more Germanic grammar

Sample texts

Canon appearences

Note that due to the script writers being uneducated in Old English, Germanic languages, or linguistics in general, these are grammatically incorrect in The Ramosian's version

Hliet foresettan pliht![1]
Hearg sylfum se Ponhenge
Toward dol grimliċ of[2] Fola Firgenbeorg
ūser endemest sċield

Reward prefers risk!
The Temple of Ponhenge
At the base of Foal Mountain
Our last stand


Non-canon translations

Mare in the Moon

Se mearhe in þan mānan,
untriewespeoll fram ealdenn eohw tīman.

Ain wealdfull eohw hwā winsċide wealdan Eohwland, unwan Firisþingo Aileodi and liċan in þan mānan.
Untriewespeoll sagēþ in langemest dag of se þūsundoþ iār,
steorraan wiell hielpid in hesa fleoh,
and hia wiell sċeawaþ neahttīma eaċ.

The Mare in the Moon,
myth from olden pony times.

A powerful pony who wanted to rule Equestria, defeated by the Elements of Harmony and imprisoned in the moon.
Legend has it that on the longest day of the thousandth year,
the stars will aid in her escape,
and she will bring about nighttime eternal

  1. ^ Note Sunburst says "It's an Olde Ponish saying. 'Reward prefers risk!' Uh, it loses something in the translation." Sayings can be grammatically incorrect, like "long time no see"
  2. ^ Questionable use of 'of', since the use of the word as the genitive particle in Modern English comes from French (like de l'homme)