Contionary:aýaii: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Soc'ul'==
==Soc'ul'==
{{wacag|aýaii}}
===Etymology===
===Etymology===
{{rfe|qsc}}
{{rfe|qsc}}
Line 10: Line 11:


# a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit
# a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit
#: {{ux|qsc||}}
#: {{ux|qsc|Hanú hititi Ciūa xeuád '''aýaii''' jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?|Despite being told not to, Little Ciūa ate all the '''rice cakes'''; were the chefs who made them for the rest of the village happy?}}
# {{lb|qsc|general|informal}} cake, pastry
# {{lb|qsc|general|informal}} cake, pastry
#: {{ux|qsc|Xen setnayn he '''aýaii''' pfi secatx ñua ruhu marco.|I don't have '''cake''' so I made fried chicken rice.}}
#: {{ux|qsc|Xen setnayn he '''aýaii''' pfi secatx ñua ruhu marco.|I don't have '''cake''' so I made fried chicken rice.}}
[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]]

Latest revision as of 02:43, 5 January 2026

Soc'ul'

Wacag logograph

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. It will be most likely added at some point in the future.)

Pronunciation

Noun

aýaii 3 (plural/indefinite ez'e aýaii)

  1. a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit
    Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
    Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
  2. (general, informal) cake, pastry
    Xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco.
    I don't have cake so I made fried chicken rice.