Guimin/Test Case Sentences: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 39: Line 39:




6. Ыг сӯъл та̄тӏ локӏ джэ̄.
6. Ыг сӯъл двиъта̄тӏ локӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|Ыг сӯъл та̄тӏ локӏ джэ̄.
|Ыг сӯъл двиъ-та̄тӏ локӏ.
|{{gcl|WIT|witness}} sun do.IPFV.NPST.N.SG shining again
|{{gcl|WIT|witness}} sun re-do.IPFV.NPST.N.SG shining
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The sun is shining again.
The sun is shining again.
Line 1,119: Line 1,119:




141.
141. Гӯ тӏыъкӏыс виъсә̄с итӏэр Замил сытӏнинтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ тӏыъкӏ-ыс виъс-ә̄с итӏэр Замил сытӏнинтӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} children-ABS.PL all-ABS.PL.N except Zamil LAT-go.PFV.PST.N.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
All the children came except Mary.
All the children came except Zamil.




142.
142. Ыг Дачиъс экӏыргиныс ххыминӣ имнинтӏ лэджиндэ ӣхды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг Дач-иъс экӏ-рг-иныс ххым-инӣ имнинтӏ лэдж-индэ ӣх-ды.
|
|{{gcl|WIT|witness}} Dach-ERG.SG stone.ABS-DIM-ABS.PL handful.ERG-DAT.SG take.PFV.PST.M.PL lake.ERG-IN.LAT throw.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake.
Dach seized a handful of pebbles and threw them into the lake.




143.
143. Ыг сә дә̄мрг тӏуъмбэ нӯъкӏэ итӏа̄тӏ, виъкӏәд хин тӏакӏәд.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг сә дә̄м-рг тӏуъмб-э нӯъкӏ-э итӏа̄тӏ, виъкӏ-әд хин тӏакӏ-әд.
|
|{{gcl|WIT|witness}} DEM house.ABS-DIM hill-LOC low-LOC stand.IPFV.PST.F.SG, village.ERG-ABL {{gcl|INT|intensive}} far-ABL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.




144.
144. Ыг кӏӣчӏинэ мэнис висинэ двә̄ пӏыгъанер туърәд тӏәдинис исидинтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг кӏӣчӏ-инэ мэ-нис вис-инэ двә̄ пӏыгъан-ер туър-әд тӏә-дин-ис исидинтӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} evening-IN summer.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG good-IN two old-NZ door.ERG-ABL M-house.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG sit.IPFV.PST.M.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.
On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.




145.
145. Ниминсы әвӣс нә̄ъм Багбушшэ̄сы.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ним-инсы әв-ӣс нә̄ъм Багбушш-э̄сы.
|
|name.ERG-{{gcl|EQ|equative}} bird-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG 1EXCL.{{gcl|GEN2|genitive 2}} Barbush-{{gcl|EQ|equative}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Our bird's name is Jacko.
Our bird's name is Barbush.




146.
146. Гӯ ръӯе̄ пӏырого̄м ырдэ виъцӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ ръӯй-э̄ пӏырого̄м ыр-дэ виъцӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} river-ERG.SG way sea.ERG-LAT know.IPFV.NPST.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The river knows the way to the sea.
The river knows the way to the sea.




147.
147. Гӯ нэ̄ э̄нерә̄, әвиъсы пӏэкк ттәнцӏэ̄сы, әдсәнттӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ нэ̄ э̄нер-ә̄, әв-иъсы пӏэкк ттәнцӏ-э̄сы, әд-сәнттӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} boat.ABS sail-INST.SG bird-{{gcl|EQ|equative}} wing do.PFV.NPST.PTCP-{{gcl|EQ|equative}}.F ABL-go.PFV.PRES.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The boat sails away, like a bird on the wing.
The boat sails away, like a bird on the wing.




148.
148. Гӯ игъукӏукӏунтӏухъ лукэ̄, нер диркӏди.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ игъ-укӏукӏунтӏ-ухъ лук-э̄, нер диркӏ-ди.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} TRANSL-see.IPFV.PST.M.PL-{{gcl|VALINC|valency increaser}} cautious-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} none see.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
They looked cautiously about, but saw nothing.
They looked cautiously about, but saw nothing.




149.
149. Ыг диныргс тӏырӣ од, од сидчӏитиъ, од суъпитиъ, кӏухын цци, ибринтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг дин-рг-с тӏырӣ од, од сид-чӏ-итиъ, од суъп-итиъ, кӏухын цци, ибринтӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} house.ERG-DIM-ERG.SG three room room sit-GER-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG room sleep.ABS-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG kitchen tiny bear.IPFV.NPST.N.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The little house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.
The little house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.




150.
150. Ы̄в виъкӏэ бырэ̄тӏръис пӏыътӏръис мәс, виъкӏэ бәч мигъ бы̄ъмнис, игъсинтӏнинтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ы̄в виъкӏ-э бырэ̄тӏ-ръис пӏыътӏ-ръис мәс, виъкӏ-э бәч мигъ бы̄ъм-нис, игъ-синтӏнинтӏ.
|
|1EXCL.ABS village.ERG-LOC brother-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG father-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG 1SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} village.ERG-LOC {{gcl|SUP|superlative}} large world-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG TRANSL-go.PFV.PST.M.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We visited my uncle's village, the largest village in the world.
We visited my uncle's village, the largest village in the world.




151.
151. Вӣ нойер вӣцӏгьэ о̄мо̄м.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Вӣ ной-ер вӣцӏ-гьэ о̄мо̄м.
|
|1INCL.ERG new-NZ know.IPFV.NPST.M.SG-{{gcl|VALINC|valency increaser}} daily
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We learn something new each day.
We learn something new each day.




152.
152. Ба̄за̄р нӯтӏ та̄нтӏ е әвшэ̄ пӏукӏ минуте.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ба̄за̄р нӯтӏ та̄нтӏ е әвш-э̄ пӏукӏ минут-е.
|
|market start.IPFV.NPST.F.SG do.IPFV.NPST.F.SG COMP early-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} five minute-{{gcl|ADJZ|adjectivizer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The market begins five minutes earlier this week.
The market begins five minutes earlier this week.




153.
153. Мәнзил тӏэ̄ гӯънтӏма мигъ дуъсыгъ?
{{interlinear
{{interlinear
|
|Мәнзил тӏэ̄ гӯънтӏ-ма мигъ дуъсыгъ?
|
|distance 2SG.DAT be.PFV.PST.M.SG-Q.{{gcl|POL|polar}} big {too much}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Did you find the distance too great?
Did you find the distance too great?




154.
154. Тӏыъкӏыс, сытӏинтӏуъ иъшш.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏыъкӏ-ыс, сытӏинтӏуъ иъшш.
|
|children-ABS.PL go.IMP.N.PL run
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Hurry, children.
Hurry, children.




155.
155. Авър, ик эттэз тӏвитиъ ттитӏиъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Авър, ик эттэз тӏвитиъ ттитӏиъ.
|
|madam 1SG.ERG command 2SG.{{gcl|GEN1|genitive 1}} do.PFV.FUT.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Madam, I will obey your command.
Madam, I will obey your command.




156.
156. Гӯ сәэ дыро̄уъпӏэ тӏәмс пӏуръ пӏырәппыъ сэпәнджэ̄мәс ттутӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ сә-э дыро̄-уъпӏэ тӏәмс пӏуръ пӏырәппыъ сэпәндж-э̄мәс ттутӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} DEM-LOC tree.ERG-{{gcl|SUB|subessive}} 3PL.M.ERG feast splendid guest-DAT.PL give.PFV.PST.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Here under this tree they gave their guests a splendid feast.
Here under this tree they gave their guests a splendid feast.




157.
157. Киъм ми нукӏтӏәд тӏа̄тӏгьэ та̄нтӏ, виттӏ ра̄ъисс шәъмис сарӣъ тӣды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Киъм ми нукӏтӏ-әд тӏа̄тӏ-гьэ та̄нтӏ, виттӏ ра̄йъ-исс шәъм-ис сар-ӣъ тӣ-ды.
|
|winter-TRANSL 1SG.ABS night.ERG-ABL stand.IPFV.NPST.F.SG-{{gcl|VALINC|valency increaser}} do.IPFV.NPST.F.SG clothing light-INST.SG candle-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG yellow-INST.SG.M do.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.




158.
158. Киттер кьы̄тэ̄тиъ двиъекӏтӏуъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Китт-ер кьы̄т-э̄тиъ двиъ-екӏтӏуъ.
|
|last-NZ story-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG re-say.IMP.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Tell the last part of that story again.
Tell the last part of that story again.




159.
159. Тӣтӏуъ тӏукӏэ̄ нитӣды эппӏэ̄ дуъсыгъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӣтӏуъ тӏукӏ-э̄ ни-тӣ-ды эппӏ-э̄ дуъсыгъ.
|
|do.IMP.M.SG fast-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} NEG-do.INF-CVB late-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} {too much}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Be quick or you will be too late.
Be quick or you will be too late.




160.
160. Тӏви нә̄ъми сәнтӏитӏиъмай би сәэ мәнитӏиъмай?
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏви нә̄ъми сәнтӏитӏиъ-май би сә-э мәнитӏиъ-май?
|
|2SG.ABS 1EXCL.COM go.PFV.FUT.F.SG-Q.{{gcl|MED|mediative}} or DEM-LOC wait.PFV.FUT.F.SG-Q.{{gcl|MED|mediative}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Will you go with us or wait here?
Will you go with us or wait here?




161.
161. Ыг тӏә̄сы нәмыргэ̄сы, руънэ̄сы, о̄мыэ гарэ хин нигэнэ̄сы, йәттӏ я̄вэ̄д.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг тӏә̄сы нәмырг-э̄сы, руън-э̄сы, о̄м-ы-э гар-э хин ни-гэн-э̄сы, йәттӏ я̄вэ̄д.
|
|{{gcl|WIT|witness}} 3SG.F.{{gcl|EQ|equative}} shabby-{{gcl|EQ|equative}}.F ragged-{{gcl|EQ|equative}}.F day-ERG.PL-LOC cold-LOC {{gcl|INT|intensive}} NEG-comfortable-{{gcl|EQ|equative}}.F be.IPFV.PST.F.SG always
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
She was always, shabby, often ragged, and on cold days very uncomfortable.
She was always, shabby, often ragged, and on cold days very uncomfortable.




162.
162. Вӣцӏуъухъ пӏӯвэ̄, тӣтӏуъ ттым.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Вӣцӏуъ-ухъ пӏӯв-э̄, тӣтӏуъ ттым.
|
|know.IMP.M.SG-{{gcl|VALDEC|valency decreaser}} first-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} do.IMP.M.SG then
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Think first and then act.
Think first and then act.




163.
163. Ми, кӏӣныргэ̄сы кывәсы, кӏуссыънэ пәнджәрдэ тӏа̄нтӏ, ппӏәрэ̄с нӯкктиъ уъпӏтӏэйәнцӏэ̄с диркӏгьэды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ми, кӏӣн-рг-э̄сы кыв-әсы, кӏусс-ыънэ пәнджәр-дэ тӏа̄нтӏ, ппӏәр-э̄с нӯкк-тиъ уъпӏтӏэ-йәнцӏ-э̄с диркӏ-гьэ-ды.
|
|1SG.ABS mite-DIM-{{gcl|EQ|equative}} girl-{{gcl|EQ|equative}} chair-{{gcl|SUP|superessive}} window-LAT stand.PFV.PST.F.SG seed-ABS.PL snow.ABS-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG {{gcl|SUB|subessive}}.LAT-go.IPFV.NPST.PTCP-ABS.PL.F see.INF-{{gcl|VALINC|valency increaser}}-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I stood, a little mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.
I stood, a little mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.




164.
164. Сӯъй митиъ, вит сэпәнджэ̄с сә кӏавкӏыс диркӏинтӏуъ сәта̄рӣхис әхӯмәш екӏды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Сӯъй митиъ, вит сэпәндж-э̄с сә кӏавкӏ-ыс диркӏинтӏуъ сә-та̄рӣх-ис әхӯм-әш екӏ-ды.
|
|son 1SG.{{gcl|GEN1|genitive 1}} CAUS.M guest-ABS.PL DEM shell-ABS.PL see.IMP.M.PL N-history-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG strange-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG.M say.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.




165.
165. Бәч висербыд нигӯътӏуъ тӏыпӏтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Бәч вис-ер-быд ни-гӯътӏуъ тӏыпӏтӏ.
|
|{{gcl|SUP|superlative}} good-NZ-TERM NEG-be.IMP.M.SG satisfied
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Be satisfied with nothing but your best.
Be satisfied with nothing but your best.




166.
166. Нә̄ъ тӏэ̄ до̄ттӏэ̄сы ӏәмӣнәсы ы̄витиъ диркӏинтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Нә̄ъ тӏэ̄ до̄ттӏ-э̄сы ӏәмӣн-әсы ы̄витиъ диркӏинтӏ.
|
|1EXCL.ERG 3PL.M.ABS friend-{{gcl|EQ|equative}} loyal-{{gcl|EQ|equative}}.M 1EXCL.{{gcl|GEN1|genitive 1}} see.PFV.PRES.M.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We consider them our faithful friends.
We consider them our faithful friends.




167.
167. Вӣ дә̄м сә джа̄гӣ опӏитӏиъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Вӣ дә̄м сә джа̄г-ӣ опӏитӏиъ.
|
|1INCL.ERG house.ABS DEM place-INST.SG make.PFV.FUT.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We will make this place our home.
We will make this place our home.




168.
168. Гӯ санджа̄бэ̄с ццӏаниъзәм муъръэ̄с гьу тәшшэ̄с тӣнтӏ тӏипӏ гьу гэн.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ санджа̄б-э̄с ццӏа-ниъз-әм муъръ-э̄с гьу тәшш-э̄с тӣнтӏ тӏипӏ гьу гэн.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} squirrel-ERG.PL F-nest-ABS.PL moss-INST.PL and leaf-INST.PL do.PFV.PRES.M.PL warm and comfortable
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.
The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.




169.
169. Гӯ кывыргәс коч витӯъргтиъ уъпӏытӏ эвэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ кыв-рг-әс коч витӯърг-тиъ уъпӏытӏ эв-э̄.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} girl-DIM-ERG.SG dress doll-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG make.PFV.PST.N.SG one-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The little girl made the doll's dress herself.
The little girl made the doll's dress herself.




170.
170. Ик пӏӣм сӣ ллытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик пӏӣм сӣ ллытӏ.
|
|1SG.ERG pain REFL.DAT put.PFV.PST.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I hurt myself.
I hurt myself.




171.
171. Би иба̄тӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Би иба̄тӏ.
|
|REFL.ABS say.IPFV.PST.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
She was talking to herself.
She was talking to herself.




172.
172. Ыг тӏәм цайц ӏәмӣнәсы упӏытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг тӏәм цайц ӏәмӣн-әсы упӏытӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} 3SG.M.ERG proof trustworthy-{{gcl|EQ|equative}}.M make.PFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
He proved himself trustworthy.
He proved himself trustworthy.




173.
173. Нә̄ъ би видәд дәркӏнинтӏыъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Нә̄ъ би вид-әд дәркӏнинтӏ-ыъ.
|
|1EXCL.ERG REFL.ABS water-ABL see.PFV.PST.F.PL-{{gcl|ABIL|abilitative}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We could see ourselves in the water.
We could see ourselves in the water.




174.
174. Тӣтӏуъ эвэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӣтӏуъ эв-э̄.
|
|do.IMP.M.SG one-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Do it yourself.
Do it yourself.




175.
175. Ик иъгь сӣ тытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик иъгь сӣ тытӏ.
|
|1SG.ERG shame REFL.DAT bear.PFV.PRES.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I feel ashamed of myself.
I feel ashamed of myself.




176.
176. Сәэ сицӏуъ эвэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Сә-э сицӏуъ эв-э̄.
|
|DEM-LOC sit.IMP.M.SG one-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Sit here by yourself.
Sit here by yourself.




177.
177. Ыг кочс вицәпуръыргәш накъш выдэ̄сы, бо̄шшәсы бә̄внеиси до̄лэ̄с, ттӏилтӏә.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг коч-с вицәпуръ-рг-әш накъш выд-э̄сы, бо̄шш-әсы бә̄вн-е-иси до̄л-э̄с, ттӏилтӏә.
|
|{{gcl|WIT|witness}} dress-ERG.SG princess-DIM-{{gcl|GEN2|genitive 2}} embroidery rose-{{gcl|EQ|equative}} flower-{{gcl|EQ|equative}} homeland-{{gcl|ADJZ|adjectivizer}}-{{gcl|EQ|equative}}.N country-{{gcl|GEN2|genitive 2}} put.PFV.PASS.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The dress of the little princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.
The dress of the little princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.




178.
178. Ыг варэ̄с рутэ̄с, нӣш дәрруътиъ, ыъндэбо̄гнинтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг варэ̄с рут-э̄с, нӣш дәрр-уътиъ, ыъндэ-бо̄гнинтӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} cap-ABS.PL red-ABS.PL.F symbol liberty-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG {{gcl|SUP|superessive}}.LAT-use.PST.PFV.F.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
They wore red caps, the symbol of liberty.
They wore red caps, the symbol of liberty.




179.
179. Тӏәми сакъӏисы, нә̄ъ бэ̄ къэрымӣ нибытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏәми сакъӏ-исы, нә̄ъ бэ̄ къэрым-ӣ ни-бытӏ.
|
|3SG.M.COM guardian-{{gcl|EQ|equative}} 1EXCL.ERG fear danger-DAT.SG NEG-bear.IPFV.NPST.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
With him as our protector, we fear no danger.
With him as our protector, we fear no danger.




180.
180. Гӯ ццӏахханер виъс; дантӏэлыс, сэритӏыс, пӏәрнәм; сандӯкъиндэ ттӏилнинтӏ ррэкь.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ ццӏа-ххан-ер виъс; дантӏэл-ыс, сэритӏ-ыс, пӏәрн-әм; сандӯкъ-индэ ттӏилнинтӏ ррэкь.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} F-valuable-NZ all lace-ABS.PL ribbon-ABS.PL feather-ABS.PL trunk-IN.LAT put.PFV.PST.M.PL crowded
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
All her finery, lace, ribbons, and feathers, was packed away in a trunk.
All her finery, lace, ribbons, and feathers, was packed away in a trunk.




181.
181. Гӯ тӏәм луквэ̄сы, пӏәрнәсы, дәркӏытӏухъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ тӏәм лук-вэ̄сы, пӏәрн-әсы, дәркӏытӏ-ухъ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} 3SG.M.ERG lightweight-{{gcl|EQ|equative}}.F feather-{{gcl|EQ|equative}} see.PFV.PST.F.SG-{{gcl|VALDEC|valency decreaser}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Light he thought her, like a feather.
Light he thought her, like a feather.




182.
182. Виръинэ гьу ссыъсинэ угь, хисыъмыс ы̄витиъ нә̄ъс игъӣнтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Виръ-инэ гьу ссыъс-инэ угь, хисыъм-ыс ы̄витиъ нә̄ъс игъ-ӣнтӏ.
|
|spring.ERG-IN and autumn.ERG-IN each cousin-ABS.PL 1EXCL.{{gcl|GEN1|genitive 1}} 1EXCL.DAT TRANSL-go.IPFV.NPST.M.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Every spring and fall our cousins pay us a long visit.
Every spring and fall our cousins pay us a long visit.




183.
183. Ыг ӏикълӣмэ нә̄ъм тӏын киъмыънэ мытӏ голл.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг ӏикълӣм-э нә̄ъм тӏын киъм-ыънэ мытӏ голл.
|
|{{gcl|WIT|witness}} climate-LOC 1EXCL.{{gcl|GEN2|genitive 2}} grass winter-{{gcl|SUP|superessive}} wait.IPFV.NPST.N.SG green
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
In our climate the grass remains green all winter.
In our climate the grass remains green all winter.




184.
184. Ыг пӏуъкьӏ китә̄б игъимды әдсинтӏытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг пӏуъкьӏ китә̄б игъ-им-ды әд-синтӏытӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} boy book TRANSL-take.INF-CVB ABL-go.PFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The boy who brought the book has gone.
The boy who brought the book has gone.




185.
185. Тӏәссы бо̄шшәсы тӏӯъ гьар екӏ гӯънтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏәссы бо̄шш-әсы тӏӯъ гьар екӏ гӯънтӏ.
|
|3PL.N.{{gcl|EQ|equative}} flower-{{gcl|EQ|equative}} 2SG.ERG request say.INF-CVB be.PFV.PRES.N.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
These are the flowers that you ordered.
These are the flowers that you ordered.




186.
186. Ик китә̄б тӏви мэ̄ дӯды ӣхатӏ кор.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик китә̄б тӏви мэ̄ дӯ-ды ӣхатӏ кор.
|
|1SG.ERG book 2SG.ABS 1SG.DAT give.INF-CVB throw.PFV.PST.M.SG lost
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I have lost the book that you gave me.
I have lost the book that you gave me.




187.
187. Гӯ гьуъсәр нэ̄ тирды тәкъа̄з мухӣ якӏатӏ нӯъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ гьуъсәр нэ̄ тир-ды тәкъа̄з мух-ӣ якӏатӏ нӯъ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} fisherman-ERG.SG boat.ABS bear.INF-CVB demand pay-DAT.SG say.PFV.PST.F.SG now
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The fisherman who owned the boat now demanded payment.
The fisherman who owned the boat now demanded payment.




188.
188. Дэсинттӏуъ тӏви дэекӏгьэды ттым.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Дэ-синттӏуъ тӏви дэ-екӏ-гьэ-ды ттым.
|
|LAT-go.IMP.M.SG 2SG.ABS LAT-say.INF-{{gcl|VALINC|valency increaser}}-CVB when
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Come when you are called.
Come when you are called.




189.
189. Ми динэ ыб тӣссәды минитӏиъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ми дин-э ыб тӣ-ссә-ды минитӏиъ.
|
|1SG.ABS house.ERG-LOC rain.ABS do.INF-COND-CVB stay.PFV.FUT.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I shall stay at home if it rains.
I shall stay at home if it rains.




190.
190. Ыг тӏәм ми диркӏцы чӏигьытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг тӏәм ми диркӏ-цы чӏигьытӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} 3SG.M.ERG 1SG.ABS see.INF-{{gcl|SIMUL|simultaneous}} stop.PFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
When he saw me, he stopped.
When he saw me, he stopped.




191.
191. Мӣ екӏтӏ мэ̄ ккӏӯнәсэ хин далгынэ быдякӏтӏуъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Мӣ екӏтӏ мэ̄ ккӏӯнәс-э хин далгын-э быд-якӏтӏуъ.
|
|PROH laughter.ABS 1SG.DAT see.IPFV.PASS.PTCP-DAT.SG {{gcl|INT|intensive}} pensive-DAT.SG.M TERM-say.IMP.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Do not laugh at me because I seem so absent minded.
Do not laugh at me because I seem so absent minded.




192.
192. Ик пӏӯх китә̄бнӣ тӏо ю̄ътӏәш ттутӏиъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик пӏӯх китә̄б-нӣ тӏо ю̄ътӏ-әш ттутӏиъ.
|
|1SG.ERG loan book-DAT.PL 2SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} needing-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG.M give.PFV.FUT.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I shall lend you the books that you need.
I shall lend you the books that you need.




193.
193. Иснэ̄нэ әвшэ тӣыъссәды дэсәнттӏуъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Иснэ̄н-э әвш-э тӣ-ыъ-ссә-ды дэ-сәнттӏуъ.
|
|Monday-LOC early-LOC do.INF-{{gcl|ABIL|abilitative}}-COND-CVB LAT-go.IMP.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Come early next Monday if you can.
Come early next Monday if you can.




194.
194. Кӏоридорэ дэсинтӏссәды әвшэ̄ минтӏуъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Кӏоридор-э дэ-синтӏ-ссә-ды әвш-э̄ минтӏуъ.
|
|hall-LOC LAT-go.INF-COND-CVB early-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} wait.IMP.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
If you come early, wait in the hall.
If you come early, wait in the hall.




195.
195. Ик бырэ̄тӏсәр е тӏәрн ниминсы Къогайсы ибиртӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик бырэ̄тӏсәр е тӏәрн ним-инсы Къогай-сы ибиртӏ.
|
|1SG.ERG brother COMP young name.ERG-{{gcl|EQ|equative}} Qogay-{{gcl|EQ|equative}} bear.IPFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I had a younger brother whose name was Antonio.
I had a younger brother whose name was Qogay.




196.
196. Та̄чәсы ынуъсы бырэджәсы буътнуъпӏигъ гӯъды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Та̄ч-әсы ын-уъсы бырэдж-әсы буътн-уъпӏигъ гӯъ-ды.
|
|gnome-{{gcl|EQ|equative}} person.ERG-{{gcl|EQ|equative}} small-{{gcl|EQ|equative}}.M ground.ERG-{{gcl|SUB|subessive}}.TRANSL be.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Gnomes are little men who live under the ground.
Gnomes are little men who live under the ground.




197.
197. Ыг тӏәм гьуъпп виъсерэ ттӏытӏә, хӯ синг тӏәтирды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг тӏәм гьуъпп виъс-ер-э ттӏытӏә, хӯ синг тӏә-тир-ды.
|
|{{gcl|WIT|witness}} 3SG.M.ERG love all-NZ-DAT.SG put.PFV.PASS.N.SG disposition gentle M-bear.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
He is loved by everybody, because he has a gentle disposition.
He is loved by everybody, because he has a gentle disposition.




198.
198. Икӏ ми синтӏцы иъшш вар имцы тиртӏуъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Икӏ ми синтӏ-цы иъшш вар им-цы тиртӏуъ.
|
|horse.ABS 1SG.ABS go.INF-{{gcl|SIMUL|simultaneous}} run cap take.INF-{{gcl|SIMUL|simultaneous}} bear.IMP.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Hold the horse while I run and get my cap.
Hold the horse while I run and get my cap.




199.
199. Ик гьәълкъ ӣхды кор дәркӏтӏгьэ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик гьәълкъ ӣх-ды кор дәркӏтӏ-гьэ.
|
|1SG.ERG ring throw.INF-CVB lose see.PFV.PRES.F.SG-{{gcl|VALINC|valency increaser}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I have found the ring I lost.
I have found the ring I lost.




200.
200. Екӏтӏуъ сокӏ, ик къӏэн ыъкӏэтӏиъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Екӏтӏуъ сокӏ, ик къӏэн ыъкӏэтӏиъ.
|
|say.IMP.M.SG play 1SG.ERG song say.PFV.FUT.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Play and I will sing.
Play and I will sing.




201.
201. Тӏә̄сы кьы̄тэ̄сы бәч кьӏачӏэ̄сы ик диркӏды нӯъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏә̄сы кьы̄т-э̄сы бәч кьӏачӏ-э̄сы ик диркӏ-ды нӯъ.
|
|3SG.F.{{gcl|EQ|equative}} story-{{gcl|EQ|equative}} {{gcl|SUP|superlative}} funny-{{gcl|EQ|equative}}.F 1SG.ERG see.INF-CVB yet
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
That is the funniest story I ever heard.
That is the funniest story I ever heard.




202.
202. Ыг биркэ̄сы ццӏабырэ̄тӏръӣ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг бирк-э̄сы ццӏа-бырэ̄тӏ-ръӣ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} tall-{{gcl|EQ|equative}}.F F-brother-DAT.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
She is taller than her brother.
She is taller than her brother.




203.
203. Ыг ни е ве̄тӏәсы нә̄с.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг ни е ве̄тӏ-әсы нә̄с.
|
|{{gcl|WIT|witness}} NEG COMP wise-{{gcl|EQ|equative}}.M 1INCL.DAT
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
They are no wiser than we.
They are no wiser than we.




204.
204. Ра̄йъ синттӏ е тӏукӏэ̄ воккӏӣ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ра̄йъ синттӏ е тӏукӏ-э̄ воккӏ-ӣ.
|
|light go.PFV.PRES.M.SG COMP fast-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} sound.ERG-DAT.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Light travels faster than sound.
Light travels faster than sound.




205.
205. Вӣ зәм е мигъәсы тӏэ̄мәс тиртӏ
{{interlinear
{{interlinear
|
|Вӣ зәм е мигъ-әсы тӏэ̄мәс тиртӏ
|
|1INCL.ERG time COMP big-{{gcl|EQ|equative}}.M 3PL.M.DAT bear.PFV.PRES.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We have more time than they.
We have more time than they.




206.
206. Гӯ тӏә̄м до̄ттӏэ̄с е мигъэ̄сы дошмәнымәс тәринтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ тӏә̄м до̄ттӏ-э̄с е мигъ-э̄сы дошмән-ымәс тәринтӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} 3SG.F.ERG friend-ABS.PL COMP big-{{gcl|EQ|equative}}.F enemy-DAT.PL bear.PFV.PRES.F.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
She has more friends than enemies.
She has more friends than enemies.




207.
207. Ыг муккӏэ̄неәсы биврәсы гӯънтӏ, тӏәпӏыъкчӏиъми гьу тӏәтӏыъкӏми диныргигъ нӯъкӏигъ ортәсы гьу әсәнгәсы гӯънтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг муккӏэ̄не-әсы бивр-әсы гӯънтӏ, тӏә-пӏыъкчӏ-иъми гьу тӏә-тӏыъкӏ-ми дин-рг-игъ нӯъкӏ-игъ орт-әсы гьу әсәнг-әсы гӯънтӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} poor-{{gcl|EQ|equative}}.M much-{{gcl|EQ|equative}}.M be.PFV.PST.M.SG M-wife-COM and M-children-COM house.ERG-DIM-TRANSL low-TRANSL log-{{gcl|EQ|equative}} and stone.ERG-{{gcl|EQ|equative}} be.PFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
He was very poor, and with his wife and five children lived in a little low cabin of logs and stones.
He was very poor, and with his wife and five children lived in a little low cabin of logs and stones.




208.
208. Э̄н екӏды ттым, е̄нчӏа̄сәр сар тӏәпаймо̄знӣ ллытӏ пӏыэ̄ тӏәмдэ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Э̄н екӏ-ды ттым, е̄н-чӏа̄сәр сар тӏә-паймо̄з-нӣ ллытӏ пӏы-э̄ тӏәм-дэ.
|
|wind.ABS say.INF-CVB when travel-AG wrap M-mantle-DAT.SG put.PFV.PST.N.SG close-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} 3SG.M.ERG-LAT
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
When the wind blew, the traveler wrapped his mantle more closely around him.
When the wind blew, the traveler wrapped his mantle more closely around him.




209.
209. Ми ым синтӏды вӣцӏ кӏыриъчч.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ми ым синтӏ-ды вӣцӏ кӏыриъчч.
|
|1SG.ABS 1INCL.ABS go.INF-CVB know.PFV.PRES.M.SG certain
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I am sure that we can go.
I am sure that we can go.




210.
210. Ы̄в джа̄гдэ вӣ выдэ̄с диркӏды двиъсәнтӏнинтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ы̄в джа̄г-дэ вӣ выд-э̄с диркӏ-ды двиъ-сәнтӏнинтӏ.
|
|1EXCL.ABS place-LAT 1INCL.ERG rose-ABS.PL see.INF-CVB re-go.PFV.PST.F.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
We went back to the place where we saw the roses.
We went back to the place where we saw the roses.




211.
211. Па̄гцӏа̄сәр кӏо «Сә дыро̄всы биркисы двә̄ виъгьы дикӏы футеисы.»
{{interlinear
{{interlinear
|
|Па̄г-цӏа̄сәр кӏо «Сә дыро̄-всы бирк-исы двә̄ виъгьы дикӏы фут-е-исы.»
|
|garden-AG {{gcl|REP|reportatve}}.F DEM tree.ERG-{{gcl|EQ|equative}} tall-{{gcl|EQ|equative}}.N two twenty ten foot-{{gcl|ADJZ|adjectivizer}}-{{gcl|EQ|equative}}.N
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
"This tree is fifty feet high," said the gardener.
"This tree is fifty feet high," said the gardener.




212.
212. Ми вӣдухъды сә пӏайс әдсинтӏитӏиъ о̄мэ̄ әвшэ̄ пӏукӏ минуте.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ми вӣд-ухъ-ды сә пӏайс әд-синтӏитӏиъ о̄м-э̄ әвш-э̄ пӏукӏ минут-е.
|
|1SG.ABS know.INF-{{gcl|VALDEC|valency decreaser}}-CVB DEM train ABL-go.PFV.FUT.M.SG day-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} early-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} five minute-{{gcl|ADJZ|adjectivizer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I think that this train leaves five minutes earlier today.
I think that this train leaves five minutes earlier today.




213.
213. Гьәмәтӏиъсы мәс вә̄лӣ тӏәмӣ тӣтӏиъ гъәфар.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гьәмәтӏ-иъсы мәс вә̄лӣ тӏәмӣ тӣтӏиъ гъәфар.
|
|opinion-{{gcl|EQ|equative}} 1SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} governor 3SG.M.DAT do.PFV.FUT.M.SG pardon
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
My opinion is that the governor will grant him a pardon.
My opinion is that the governor will grant him a pardon.




214.
214. Гӯ нивӣцӏә сә кӏәлъәд синтӏды кӏуэ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ ни-вӣцӏә сә кӏәлъ-әд синтӏ-ды кӏу-э.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} NEG-know.IPFV.PASS.M.SG 3SG.M.ABS city-ABL go.INF-CVB Q-DAT.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Why he has left the city is a mystery.
Why he has left the city is a mystery.




215.
215. Ыг дә̄м тӏырӣ тӏокӏбыд тӏа̄тӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг дә̄м тӏырӣ тӏокӏ-быд тӏа̄тӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} house.ABS three road-TERM stand.PFV.PRES.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The house stands where three roads meet.
The house stands where three roads meet.




216.
216. Ыг тӏәм гьарац хин е мигъ әъкьинӣ тыринтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг тӏәм гьарац хин е мигъ әъкь-инӣ тыринтӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} 3SG.M.ERG money {{gcl|INT|intensive}} COMP big reason-DAT.SG bear.PFV.PRES.N.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
He has far more money than brains.
He has far more money than brains.




217.
217. Гӯ сә бә̄буъсы япӏисы ытэ̄л, нидисмәс гьу шо̄кәра̄нэ̄мәс мигъэ̄мәс дэнэкӏды диркӏды.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ сә бә̄б-уъсы япӏ-исы ытэ̄л, нид-исмәс гьу шо̄кәра̄н-э̄мәс мигъ-э̄мәс дэ-нэкӏ-ды диркӏ-ды.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} DEM gate-{{gcl|EQ|equative}} closed-{{gcl|EQ|equative}}.N never {long grass}-DAT.PL and hemlock-DAT.PL big-DAT.PL.F LAT-grow.INF-CVB see.INF-CVB
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.




218.
218. Ми кывырг дә̄мыргтиъ дәркӏнинтӏзәм; кӏо әкӏтӏә̄ йә̄р тыринтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ми кыв-рг дә̄м-рг-тиъ дәркӏнинтӏ-зәм; кӏо әкӏтӏә̄ йә̄р тыринтӏ.
|
|1SG.ABS girl-DIM house.ABS-DIM-{{gcl|GEN1|genitive 1}}.SG see.PFV.PST.F.PL-RECP {{gcl|REP|reportatve}}.F eight year bear.PFV.PRES.N.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
I met a little cottage girl; she was eight years old, she said.
I met a little cottage girl; she was eight years old, she said.