Ganymedian: Difference between revisions

Jukethatbox (talk | contribs)
No edit summary
Jukethatbox (talk | contribs)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
| imagecaption = [[w:Ganymede (moon)|Ganymede]] before colonisation, now the home of the Ganymedian language
| imagecaption = [[w:Ganymede (moon)|Ganymede]] before colonisation, now the home of the Ganymedian language
| imagesize = 200px
| imagesize = 200px
| states = [[w:Ganymede (moon)|Ganymede]]
| date = 2276
| date = 2276
| setitng = Far-future Solar System
| familycolor = Mixed
| familycolor = Mixed
| fam1 = Spanish-Swahili Creole
| fam1 = Spanish-Swahili Creole
Line 17: Line 19:
| script1 = Latn
| script1 = Latn
| script2 = Arab
| script2 = Arab
| official = Ganymede
| official = Ganymede Republic
| stand1 = ''Noma ya Akademia''
| stand1 = ''Noma ya Akademia''
| dia1 = Tros dialects</br>
| dia1 = Tros dialects</br>
Line 33: Line 35:
| agency = Akademia Kiganimedi
| agency = Akademia Kiganimedi
}}
}}
'''Ganymedian'''{{efn|''Kiganimedi'' or ''Kiganí'' [[IPA for Ganymedian|[kiɡaniˈmɛdi]]]; [[w:Spanish language|Spanish]]: ''ganimedés'', ''idioma ganimedés'', ''lengua ganimedesa''; [[w:Swahili|Swahili]]: ''Kiganimedi''}} or '''Ganymedese''', '''Ganymede Creole''', '''Ganymede Pidgin''' and historically called in linguistics '''Swahilish''', is a [[w:Mixed language|mixed language]] and the native language of most Ganymedians, the descendants of human colonists of the Galilean moon [[w:Ganymede (moon)|Ganymede]]. It is primarily a [[w:Creole language|creole language]] with [[w:Spanish language|Spanish]] and [[w:Swahili|Swahili]] as primary lexifiers, though it has influence from other languages such as [[w:Portuguese language|Portuguese]], [[w:English language|English]], [[w:Hindi language|Hindi]] and [[w:French language|French]]. It is spoken natively by around 3 million Ganymedians, and is the most spoken natural extraterrestrial language (NEL) in the Solar System.
'''Ganymedian'''{{efn|''Kiganimedi'' or ''Kiganí'' [[IPA for Ganymedian|[kiɡaniˈmɛdi]]]; [[w:Spanish language|Spanish]]: ''ganimedés'', ''idioma ganimedés'', ''lengua ganimedesa''; [[w:Swahili|Swahili]]: ''Kiganimedi''}} or '''Ganymedese''', '''Ganymede Creole''', '''Ganymede Pidgin''' and historically called '''Swahilish''' in linguistics, is a [[w:Mixed language|mixed language]] and the native language of most Ganymedians, the descendants of human colonists of [[w:Ganymede (moon)|Ganymede]]. It is primarily a [[w:Creole language|creole language]] with [[w:Spanish language|Spanish]] and [[w:Swahili|Swahili]] as primary lexifiers, though it has influence from other languages such as [[w:Portuguese language|Portuguese]], [[w:English language|English]], [[w:Hindi language|Hindi]] and [[w:French language|French]]. It is spoken natively by around 3 million Ganymedians, and is the most spoken natural extraterrestrial language (NEL) in the Solar System.


Ganymedian developed through the [[w:Creolisation|creolisation]] of Latin American and East African space migrants, primarily incentivised to go there by recruitment efforts from American colonists. These migrants were primarily settled in the [[w:Enki Catena|Enki Catena]] (now Gran Catena) and the nearby [[w:Neith (crater)|Neith]] crater (now Neís); the proximity of the colonies led to significant cultural exchange and subsequent linguistic creolisation due to the absence of a widely known common language like the interplanetary lingua franca English. With the Great Exodus in 2210, American colonists especially on Galilean moons left en masse and returned to Earth, leaving the rest of the Ganymedians to occupy and subsequently resettle the formerly American colonies of Tros, Diment and New Washington; this led to a nominal declaration of independence by governor Kamari Karaskio from Tros in 2222, forming the First Republic of Ganymede, with Ganymedian, Swahili and Spanish as official languages; the nascent Republic of Ganymede was the first nation to make a [[w:Creole language|creole language]] and NEL an official language. In the constitution of the subsequent Second Republic of Ganymede in 2267, Ganymedian was declared the sole official language of the nation, which it remains to this day.
Ganymedian developed through the [[w:Creolisation|creolisation]] of Latin American and East African space migrants, primarily incentivised to go there by recruitment efforts from American colonists. These migrants were primarily settled in the [[w:Enki Catena|Enki Catena]] (now Gran Catena) and the nearby [[w:Neith (crater)|Neith]] crater (now Neís); the proximity of the colonies led to significant cultural exchange and subsequent linguistic creolisation due to the absence of a widely known common language like the interplanetary lingua franca English. With the Great Exodus in 2210, American colonists especially on Galilean moons left en masse and returned to Earth, leaving the rest of the Ganymedians to occupy and subsequently resettle the formerly American colonies of Tros, Diment and New Washington; this led to a nominal declaration of independence by governor Kamari Karaskio from Tros in 2222, forming the First Republic of Ganymede, with Ganymedian, Swahili and Spanish as official languages; the nascent Republic of Ganymede was the first nation to make a [[w:Creole language|creole language]] and NEL an official language. In the constitution of the subsequent Second Republic of Ganymede in 2267, Ganymedian was declared the sole official language of the nation, which it remains to this day.
Line 116: Line 118:
|-
|-
! 6
! 6
| ''sita'' || ''sise'' || {{mn|sw|sita}}, {{mn|es|seis}}
| colspan=2 | ''sise'' || {{mn|sw|sita}}, {{mn|es|seis}}
|-
|-
! 7
! 7
Line 131: Line 133:
|}
|}
Although boundaries are blurry and different by region, the Akademia recommends counting objects and people with ''kiswa'' numerals, e.g. '''''sita''' parosi na '''saba''' chuchosi'' "six birds and seven dogs" or ''tabla para '''bili''', nomba'' "table for two, please", and using ''pañola'' numerals for everything else, most commonly reading the date or time, e.g. ''ni '''quato''' ya mesi'' "it's the fourth of the month" or ''wa tatana ya '''dise''' na media'' "they will meet at half past ten".
Although boundaries are blurry and different by region, the Akademia recommends counting objects and people with ''kiswa'' numerals, e.g. '''''sita''' parosi na '''saba''' chuchosi'' "six birds and seven dogs" or ''tabla para '''bili''', nomba'' "table for two, please", and using ''pañola'' numerals for everything else, most commonly reading the date or time, e.g. ''ni '''quato''' ya mesi'' "it's the fourth of the month" or ''wa tatana ya '''dise''' na media'' "they will meet at half past ten".
===Verbs===
===Verbs===
The grammatical function of verbs in Ganymedian are mostly derived from Swahili, although the actual root terms are fairly often derived from Spanish as well. This leads to an agglutinative but otherwise simple verb system based on prefixes, somewhat similar to the complex [[w:Swahili grammar#Tenses, aspects and moods|tense-aspect-mood]] system of Swahili, though notably omitting any inflections based on the person of the subject or the object.
The grammatical function of verbs in Ganymedian are mostly derived from Swahili, although the actual root terms are fairly often derived from Spanish as well. This leads to an agglutinative but otherwise simple verb system based on prefixes, somewhat similar to the complex [[w:Swahili grammar#Tenses, aspects and moods|tense-aspect-mood]] system of Swahili, though notably omitting any inflections based on the person of the subject or the object.
Line 138: Line 141:
* ''Tu '''tareja''' soni'' can mean "You '''will hear''' the sound", "You '''will have heard''' the sound" or "You '''will be hearing''' the sound"
* ''Tu '''tareja''' soni'' can mean "You '''will hear''' the sound", "You '''will have heard''' the sound" or "You '''will be hearing''' the sound"
* ''Mi '''litana''' ye en festa'' can mean "I '''met him''' at a party", "I '''had met''' him at a party" or "I '''was meeting''' him at a party".
* ''Mi '''litana''' ye en festa'' can mean "I '''met him''' at a party", "I '''had met''' him at a party" or "I '''was meeting''' him at a party".
====Copula====
The copula in Ganymedian is {{l|gnym|ni}}, from {{mn|sw|ni}}. However, in colloquial or fast speech, the copula is dropped in copular sentences, like "I am tired", "He is cold" or "You are Juan":
* (formal) ''Mi '''ni''' kansa'' "I am tired" > (colloquial) ''Mi kansa''
* ''Ye '''ni''' fifi'' "He is cold" > ''Ye fifi''
* ''Tu '''ni''' Juan''/''Jwan'' "You are Juan" > ''Tu Juan''/''Jwan''.
However, the Akademia Kiganimedi recommends never dropping the copula in this situation. The copula may also be dropped in both colloquial and formal use when used with a tense as an existential verb, as in:
* "There was a girl standing here" = '''''Lini''' chika kepoñapi aki.'' ~ '''''Li''' chika kepoñapi aki.''
* "There will be a storm tonight" = '''''Tani''' doruba noche te.'' ~ '''''Ta''' doruba noche te.''
Here, the Akademia also recommends not dropping the copula, though it does still permit copula-dropping in these situations.


==Example texts==
==Example texts==
===Swadesh===
{{Swadesh
|language=Ganymedian
|nativename=kiganimedi
|I=mi
|you (singular)=tu
|he=ye
|we=nosi
|you (plural)=uté
|they=wa
|this=te
|that=se
|here=aki
|there=aya
|who=kensi
|what=ke
|where=keyá
|when=wando
|how=komo
|not=no
|all=ote
|many=mucho
|some=badi
|few=nomucho
|other=nine
|one=mocha
|two=bili
|three=tatu
|four=ene
|five=tano
|big=gran
|long=longa
|wide=pana
|thick=ancha
|heavy=pesa
|small=tito
|short=tito
|narrow=nene
|thin=nene
|woman=chika
|man (adult male)=mano
|man (human being)=umano
|child=toto
|wife=muje
|husband=mano
|mother=mama
|father=papa
|animal=uñama
|fish=samaki
|bird=paro
|dog=chucho
|louse=chawa
|snake=ñoka
|worm=lombí
|tree=miti
|forest=wamiti
|stick=fimbo
|fruit=furuta
|seed=semía
|leaf=oja
|root=rasi
|bark=kodesa
|flower=mawa
|grass=yeba
|rope=kamba
|skin=gosi
|meat=ñama
|blood=damo
|bone=fupa
|fat=sani
|egg=yaí
|horn=pembe
|tail=mikí
|feather=maño
|hair=pelosi
|head=besa
|ear=reja
|eye=machó
|nose=nusa
|mouth=boka
|tooth=dende
|tongue=lega
|fingernail=uña
|foot=piye
|leg=piye
|knee=goti
|hand=mano
|wing=ala
|belly=tumbo
|guts=watumbo
|neck=weyo
|back=gongo
|breast=teta
|heart=kora
|liver=ini
|drink=bebe
|eat=kome
|bite=dende
|suck=ñoña
|spit=
|vomit=bomi
|blow=sopela
|breathe=puma
|laugh=ri
|see=mira
|hear=reja
|know=sabe
|think=pensa
|smell=nusa
|fear=kuna gopa
|sleep=lala
|live=biba
|die=desisi
|kill=mata
|fight=tunda
|hunt=kasa
|hit=tunda
|cut=kata
|split=gwaña
|stab=puñala
|scratch=karusa
|dig=
|swim=
|fly=
|walk=
|come=
|lie=
|sit=
|stand=
|turn=
|fall=
|give=
|hold=
|squeeze=
|rub=
|wash=
|wipe=
|pull=
|push=
|throw=
|tie=
|sew=
|count=
|say=
|sing=
|play=
|float=
|flow=
|freeze=
|swell=
|sun=
|moon=
|star=
|water=
|rain=
|river=
|lake=
|sea=
|salt=
|stone=
|sand=
|dust=
|earth=duña
|cloud=
|fog=
|sky=
|wind=
|snow=
|ice=
|smoke=
|fire=
|ashes=
|burn=
|road=
|mountain=
|red=
|green=
|yellow=
|white=
|black=
|night=noche
|day=diya
|year=año
|warm=moto
|cold=fifi
|full=
|new=
|old=
|good=
|bad=
|rotten=
|dirty=
|straight=
|round=
|sharp=
|dull=
|smooth=
|wet=
|dry=
|correct=
|near=
|far=
|right=
|left=
|at=
|in=
|with=
|and=
|if=
|because=
|name=
}}
===Lord's Prayer===
===Lord's Prayer===
<poem>
<poem>
Papá nosi keni en seyosi,
Papa nosi keni en seyosi,
Nombe tu ni santifiya.
Nombe tu ni santifiya.
Reno tu cha,
Reno tu cha,
Tani faña tu,
Tani faña tu,
En duña komo en seyo.
En duña komo en seyo.
Doa pani nosi ya diya te ya nosi
Doa pani nosi ya diya te para nosi
Na pedona wadambi nosi
Na pedona wadambi nosi
Komo pedona kudambi nosi;
Komo pedona kedambi nosi;
Na no yebe nosi en tetasioni
Na no yebe nosi en tetasioni
Pero libira nosi ya malo.
Pero libira nosi ya malo.