Schlaub/Lexicon: Difference between revisions
< Schlaub
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 6: | Line 6: | ||
*''schleib'' = to come | *''schleib'' = to come | ||
*''Eib'' = part | *''Eib'' = part | ||
*'' | *''ndöß'' = to worship | ||
*''Txal'' = man, male | *''Txal'' = man, male | ||
*''Ved'' = woman, female | *''Ved'' = woman, female | ||
Revision as of 02:41, 7 November 2018
use wiobian/wiebian words
- Möb = city; market
- Ntzuhl Vöhn aus Schraus Ndol = the best laid schemes of mice and men (lit. mice's schemes and men's plans)
- Nrus = winter
- Schmin = autumn
- schleib = to come
- Eib = part
- ndöß = to worship
- Txal = man, male
- Ved = woman, female
- Ntzog = language
- zein = cold
- gleb = to choose
- Gein = tree
- Fleid = ray
- Pluhn = honor
- schlaub = warm, temperate
- Tsieb = reed
- Schnas = sound
- schub = poor
- gluh = to heal
- mpag = narrow
- pfog = good
- tuß = beautiful
- schuhn = sick
- Te Mpeh = tempeh (Te = cake, Mpeh = soy)
- gauß = to prove, to check
- Nöl = seed, (slang) noob
- Schleg = place
- Schlähn Vei = tribe; nation-state
- Lab = dog
- nohn = to go
- Pfaub = stone
- lieg = to tell a lie; (obsolete) to express
- lau = to plant
- laun = smile
- Laul = song
- Laub = spring (season)
- Laud = shoe
- laug = to knit
- laus = to send
- Lauß = wrinkle
- Ngaus = anise