Weddish/Lexicography: Difference between revisions
(→Nature) |
|||
Line 157: | Line 157: | ||
== Movement == | == Movement == | ||
== Nature == | == Nature == | ||
cave, cloud - {{C|גולכן}}, country, desert, farm, field, fog, forest, freeze, garden, ground, hail, hill, ice, land, mountain, nature, | cave - {{C|מערה}}, cloud - {{C|גולכן}}, | ||
country, desert - {{C|מדברה}}, farm - {{C|בורהוסה}}, | |||
field, fog - {{C|דוזג}}, forest - {{C|קיד}}, freeze - {{C|פריזן}}, garden - {{C|טונה}}, ground - {{C|פלורה}}, hail - {{C|הלה}}, hill - {{C|אשטה}}, ice - {{C|איזה}}, land - {{C|ארצה}}, mountain - {{C|מנדה}}, nature - {{C|סביבה}}, peasant - {{C|בור}}, plain, rain - {{C|רהע}}, sky - {{C|המל}}, snow - {{C|סנו}}, storm - {{C|סורם}}, valley - {{C|עמקה}}, wild - {{C|גולד}}, wind - {{C|רוח}}, world - {{C|רלד}}, yard - {{C|גרדה}}. | |||
plateau - {{C|רמה}}, canyon - {{C|גיא}}, cliff - {{C|קלגה}}, volcano - {{C|שסקפנד}}, meadow - {{C|מוידה}}, glade - {{C|שנרחה}}, jungle - {{C|געל}}, savanna – {{C|סבנה}}, swamp - {{C|קורה}}, glacier - {{C|רהולפה}}, plow - {{C|פליחן}}, sow - {{C|סן}}, harvest - {{C|הרפן}}, crop - {{C|קצירה}}, mist - {{L|ניול}}, drought - ''רהעלוסטידה'', lightning - {{C|ברק}}, thunder - {{C|תנר}}, rainbow - {{C|רהעבגה}}, leet - {{C|גליטה}} | |||
== Numbers == | == Numbers == | ||
== Physical == | == Physical == |
Revision as of 03:17, 12 June 2019
The following sections are derived from "The Conlanger's Lexipedia" by Rosenfelder, which serves to divide vocabulary into helpful sections.
Animals
animal - דיר, beast - בהמא, bird - פוגל, bug - שרץ, cat – קת, dog - הון, duck - אנד, fish - פסק, horse - רהוס, insect - פלוג, monster - מפלצת, mouse - מוס, rabbit - קונע, snake - נוידר, spider - פנתר
dragon - תנין, troll - טרול, orc - אורק, werewolf, gnome, elf, vampire, zombie, nest - נסה, lair - הולה, hive - הובה, pollinate, swarm - חורם, graze, herd, tame, hunt, stalk
Art
art: audience: culture: dance:
academy, exhibit, gallery
Language arts book brush chapter history letter mystery page perform play read record scene stage story tale write
poem, rhyme, alliteration, rhythm, chant, ballad, refrain, chorus, metaphor proverb, maxim, oratory theater, comedy, tragedy, fantasy, romance, epic, myth pen, pencil, typewriter, ink, script essay, edit, translate, fiction, manifesto, newspaper, magazine
Visual arts draw picture paint statue map
Music beat measure meter music note sing
melody, lyrics, chord, harmony
Instruments woodwind, brass, percussion, strings, keyboard soprano, alto, tenor, bass
Astronomy
The Wedd's view of the heavenly bodies is quite complicated. They conflate English astronomy and astrology in a way most outsiders find very confusing. To them, the correct viewpoint from which to regard the heavens is precisely that, as the heavens המל himěl. Just as planets comes from a Greek root meaning "to wander (around the sky)" and originally included lots of things which are not "rocky bodies in Outer Space", so too מזל mazěl are sky-objects which move, including the sun, the moon, Mars, Jupiter, etc. Because the constellations/zodiac signs also traverse with the season, they too are considered מזל, even though the stars that make them up are not. The Weddish split point-of-view affects most objects visible with the naked eye. The sun שמש łeměł is not a hot ball of fusing gas, it's more like an angel on fire, driving across a dome. The scientific idea of Sol, is a מזל. The amazing reality is that pagan connotations might be "true", but not the most important aspect of something.
A סֵרֶה serěh is a star, but mainly just the shape: the angels which co-rule over the night are כֹּוכָב ḳowkov. The moon is ירח, while a moon (like Io or Phoebe) is mawn. Nothing like universe exists natively, though עולם is something like "a space-time epoch", which is probably closer to world. However, English world usually means something involving its inhabitance, which is what תֱּבֵל ṭǝvel means.
Planets
Body
Buildings
The City
arch block bridge city gate road square street town tunnel village port, neighborhood, alley, sewer, forum, plaza, courtyard, cemetery, park
Buildings
bath home hotel house office palace prison station tower
Government
palace, castle, office, prison, ministry, customs, house, archives, constabulary
Cultural
scriptorium, forum, library, school, academy, university, monument, theater, museum, concert hall
Religious
church, temple, monastery, shrine, cemetery
Recreational
bath, pool, tavern, inn, hotel, restaurant, brothel, arena, stadium, race track, park, garden, gambling den, opium den
Infrastructure
port, warehouse, stable, railroad station, airport, spaceport, aqueduct, reservoir, fountain, sewer, hospital
Commercial
market, shop, bank, brokerage, factory, brewery, mill, department store, tannery
House
ceiling cell chamber door floor hall kitchen roof room stair step wall window attic, basement, closet, vestibule, balcony, foundation
Furniture
bed chair curtain desk seat table bench, couch, stool, cradle, shelf, bathtub, toilet, stove, sink, refrigerator
mattress, sheet, blanket, pillow, tapestry, carpet
Clothing
Color
According to Rosenfelder, Berlin and Kay say that color words emerge in a certain priority scheme, roughly related to the anatomy of human vision. Black is חְוַרְת cwarþ (cognate to English swarthy). White is וְהִית whiyþ, almost the same. Red – the first color to emerge – is רְהֹוד. Next, languages have words for blue - בְּלֵו bleu, yellow - גֵל jel; and green - גְּרוין. Then comes brown- בְּרוּן brun. Finally, four colors tend to come late in a language: grey -- גְּרֵי grey, orange אֹורֵנְג owrenj, pink רהֹוז rhowz, and purple פֹּורפֹור porfor.
Color in general is צֵבַעֶה xevaŋěh. Crimson is found in the Bible - אַרְגָּמַן 'argoman, תְּכֵלֶת ṭǝkelět is violet, שַנִי łaniy is scarlet.
Conflict
Containers
bag bottle box chest close collect contain content cover empty fill full gather group include individual key lock member open pack pocket shut
Dimensions
Directions
Efforts
Elements
Emotions
Events
Existence
Food
Government
Grammar
Kinship
Knowledge
Law
Life
Light
Locatives
Love
Measurement
Metals
Mind
Movement
Nature
cave - מערה, cloud - גולכן, country, desert - מדברה, farm - בורהוסה, field, fog - דוזג, forest - קיד, freeze - פריזן, garden - טונה, ground - פלורה, hail - הלה, hill - אשטה, ice - איזה, land - ארצה, mountain - מנדה, nature - סביבה, peasant - בור, plain, rain - רהע, sky - המל, snow - סנו, storm - סורם, valley - עמקה, wild - גולד, wind - רוח, world - רלד, yard - גרדה.
plateau - רמה, canyon - גיא, cliff - קלגה, volcano - שסקפנד, meadow - מוידה, glade - שנרחה, jungle - געל, savanna – סבנה, swamp - קורה, glacier - רהולפה, plow - פליחן, sow - סן, harvest - הרפן, crop - קצירה, mist - Lua error in Module:parameters at line 285: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ניול" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.., drought - רהעלוסטידה, lightning - ברק, thunder - תנר, rainbow - רהעבגה, leet - גליטה
Numbers
Physical
Physics
Plants
Possession
Religion
Shape
Sensation
Sex
Sin
Society
Speech
Substances
Time
Christmas - נתליכה
The Day
The Christian-day begins at dawn שחר. That stretch of time is morning, בושק. This last until noon, which can be called מדדג or צהרים. afternoon evening ערבה hour minute second nights vs days tomorrow yesterday
The Week
- Sunday - סנין "sun's" vs יום־אור "light day"
- Monday - מונדג "moon day" vs יום־רקיע "firmament day"
- Tuesday - טויזדג "Tyr's day" vs יום־ארץ "earth day"
- Wednesday - גוודנזדג "Odin's day" vs יום־כוכבים "stars day"
- Thursday - תנזדג "Thor's day" vs יום־שרץ "swarm day"
- Friday - פרידג "Frei's day" vs יום־חיות "animal day"
- Saturday - שחדג "washing day" vs שבת "sabbath"
Months
The months of the year can be marked in a Christian or a Jewish way
- January - פורמנת "fore-month"
- February - סולמנת "mud month"
- March - שנכמנת "lent/spring month"
- April - גרסמנת "grass month"
- May - בלומנת "flower month"
- June - סמרמנת "summer month"
- July - הוימנת "hay month"
- August - ודמנת "vow month"
- September - הרפמנת "harvest month"
- October - וינמנת "wine month"
- November - חליתמנת "slaughter month"
- December - גולמנת "Yule month"