Judeo-Gaelic: Difference between revisions
| Line 247: | Line 247: | ||
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și a mhen ag Moașă i'' = She is Moașă's wife | *"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și a mhen ag Moașă i'' = She is Moașă's wife | ||
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și a mhen ag Moașă i Rivcă'' (or ''și Rivce i a mhen ag Moașă'') = Rivcă is Moașă's wife | **שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și a mhen ag Moașă i Rivcă'' (or ''și Rivce i a mhen ag Moașă'') = Rivcă is Moașă's wife | ||
*For topics or focused predicatives: איש | *For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אין רבקה ''Iș munțoris a to in Rivcă'' 'Rivcă is a (female) teacher (not some other job)' | ||
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | *Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | ||
**טאָ רבקה אָרד ''To Rivcă ord'' 'Rivcă is tall' | **טאָ רבקה אָרד ''To Rivcă ord'' 'Rivcă is tall' | ||