Judeo-Gaelic: Difference between revisions
| Line 245: | Line 245: | ||
*"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Iș men i Rivcă'' = Rivcă is a woman | *"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Iș men i Rivcă'' = Rivcă is a woman | ||
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Iș mișă a mhen ag Moașă'' = I am Moașă's wife | *"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Iș mișă a mhen ag Moașă'' = I am Moașă's wife | ||
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și | *"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ăg Moașă i'' = She is Moașă's wife | ||
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și | **שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ăg Moașă i Rivcă'' (or ''și Rivcă i ă mhen ăg Moașă'') = Rivcă is Moașă's wife | ||
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אין רבקה ''Iș munțoris | *For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אין רבקה ''Iș munțoris ă to in Rivcă'' 'Rivcă is a (female) teacher (not some other job)' | ||
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | *Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | ||
**טאָ רבקה אָרד ''To Rivcă ord'' 'Rivcă is tall' | **טאָ רבקה אָרד ''To Rivcă ord'' 'Rivcă is tall' | ||
**טאָ רבקה אינס אַן חדר קאַדעל ''To Rivcă ins | **טאָ רבקה אינס אַן חדר קאַדעל ''To Rivcă ins ăn chedăr cadăl'' 'Rivcă is in the bedroom' | ||
===Infinitive phrases=== | ===Infinitive phrases=== | ||