Judeo-Gaelic: Difference between revisions
| Line 245: | Line 245: | ||
===Predicate nouns=== | ===Predicate nouns=== | ||
*"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman | *"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman | ||
*"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i | *"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i Rîvcă'' = Rîvcă (Rebecca) is a woman | ||
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ăg Moașă'' = I am Moașă's wife | *"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ăg Moașă'' = I am Moașă's (Moses') wife | ||
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ăg Moașă i'' = She is Moașă's wife | *"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ăg Moașă i'' = She is Moașă's wife | ||
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ăg Moașă i | **שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ăg Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rivcă i ă mhen ăg Moașă'') = Rîvcă is Moașă's wife | ||
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אין רבקה ''Îș munțoris ă to în | *For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אין רבקה ''Îș munțoris ă to în Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)' | ||
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | *Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | ||
**טאָ רבקה אָרד ''To Rivcă ord'' 'Rivcă is tall' | **טאָ רבקה אָרד ''To Rivcă ord'' 'Rivcă is tall' | ||