Judeo-Gaelic: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 272: Line 272:
*"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman
*"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman
*"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i Rîvcă'' = Rîvcă (Rebekah) is a woman
*"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i Rîvcă'' = Rîvcă (Rebekah) is a woman
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ag Moașă'' = I am Moașă's (Moses') wife
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ag Moașă'' = I am Mușă's (Moses') wife
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ag Moașă i'' = She is Moașă's wife
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ag Moașă i'' = She is Moașă's wife
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ag Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rîvcă i ă mhen ag Moașă'') = Rîvcă is Moașă's wife
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ag Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rîvcă i ă mhen ag Mușă'') = Rîvcă is Mușă's wife
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אי רבקה ''Îș munțoris ă to î Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)'
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אי רבקה ''Îș munțoris ă to î Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)'
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'':  
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'':