Judeo-Gaelic: Difference between revisions
| Line 272: | Line 272: | ||
*"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman | *"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman | ||
*"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i Rîvcă'' = Rîvcă (Rebekah) is a woman | *"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i Rîvcă'' = Rîvcă (Rebekah) is a woman | ||
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ag Moașă'' = I am | *"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ag Moașă'' = I am Mușă's (Moses') wife | ||
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ag Moașă i'' = She is Moașă's wife | *"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ag Moașă i'' = She is Moașă's wife | ||
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ag Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rîvcă i ă mhen ag | **שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ag Moașă i Rîvcă'' (or ''și Rîvcă i ă mhen ag Mușă'') = Rîvcă is Mușă's wife | ||
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אי רבקה ''Îș munțoris ă to î Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)' | *For topics or focused predicatives: איש מונצאָרית אַ טאָ אי רבקה ''Îș munțoris ă to î Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)' | ||
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | *Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | ||