Judeo-Gaelic: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 201: Line 201:


Possessive prefixes:
Possessive prefixes:
*מאָ־בּֿראָהער ''mă-bhrohărz'' /mə vrohəʒ/ 'my brother'; מ־אַהער ''m-ahărz'' /mahəʒ/ 'my father'
*מאָ־בּֿראָהער ''mă-bhrohărz'' /mə vrohəɹ/ 'my brother'; מ־אַהער ''m-ahărz'' /mahəɹ/ 'my father'
*דאָ־בּֿראָהער ''dă-bhrohărz'' /də vrohəʒ/ 'thy brother'; ד־אַהער ''d-ahărz'' /dahəʒ/ 'thy father'
*דאָ־בּֿראָהער ''dă-bhrohărz'' /də vrohəɹ/ 'thy brother'; ד־אַהער ''d-ahărz'' /dahəɹ/ 'thy father'
*אַ־בּֿראָהער ''a-bhrohărz'' /ə vrohəʒ/ 'his brother'; אַ־אַהער ''a-ahărz'' /a ahəʒ/ 'his father'
*אַ־בּֿראָהער ''a-bhrohărz'' /ə vrohəɹ/ 'his brother'; אַ־אַהער ''a-ahărz'' /a ahəɹ/ 'his father'
*אַהּ־בּראָהער ''ah-brohărz'' /ə brohəʒ/ 'her brother'; אַהּ־אַהער ''ah-ahărz'' /əh ahəʒ/ 'her father'
*אַהּ־בּראָהער ''ah-brohărz'' /ə brohəɹ/ 'her brother'; אַהּ־אַהער ''ah-ahărz'' /əh ahəɹ/ 'her father'
*אָר־בּראָהער ''or-brohărz'' /oɾ brohəʒ/ 'our brother'; אָרן־אַהער ''orn-ahărz'' /oɾn ahəʒ/ 'our father'
*אָר־בּראָהער ''or-brohărz'' /oɾ brohəɹ/ 'our brother'; אָרן־אַהער ''orn-ahărz'' /oɾn ahəɹ/ 'our father'
*באַר־בּראָהער ''văr-brohărz'' /vəɾ brohəʒ/ 'your brother'; באַרן־אַהער ''varn-ahărz'' /vəɾn aheʒ/ 'your father'
*באַר־בּראָהער ''văr-brohărz'' /vəɾ brohəɹ/ 'your brother'; באַרן־אַהער ''varn-ahărz'' /vəɾn aheɹ/ 'your father'
*אַ־בּראָהער ''a-brohărz'' /ə brohəʒ/ 'their brother'; אַן־אַהער ''an-ahărz'' /ən ahəʒ/ 'their father'
*אַ־בּראָהער ''a-brohărz'' /ə brohəɹ/ 'their brother'; אַן־אַהער ''an-ahărz'' /ən ahəɹ/ 'their father'


''m' '' and ''d' '' are used before a vowel, a /j/ or when a lenited ''f'' results in an initial vowel or /j/: ףיור ''fjurz'' /fjuʒ/ 'sister'; מ־ףֿיור ''m-fhjurz''  /mjuʒ/ 'my sister'.
''m' '' and ''d' '' are used before a vowel, a /j/ or when a lenited ''f'' results in an initial vowel or /j/: ףיור ''fjurz'' /fjuʒ/ 'sister'; מ־ףֿיור ''m-fhjurz''  /mjuʒ/ 'my sister'.