Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 274: Line 274:
** ''Mă t'eșăn ołn, doz t'ișă cizăf ołn davgă.'' = If he's (t)here, then she definitely has to be (t)here too.
** ''Mă t'eșăn ołn, doz t'ișă cizăf ołn davgă.'' = If he's (t)here, then she definitely has to be (t)here too.
* טאָאתּאמאן ''doatămăn'' (m) '(spinning) top, dreidel'
* טאָאתּאמאן ''doatămăn'' (m) '(spinning) top, dreidel'
* תּר'עב ''tșev'' (f) 'stream, current' (from an tsreabh)
* תּשעב ''tșev'' (f) 'stream, current' (from an tsreabh)
* שריאו/שרעינאן ''șrien, șreynăn'' (m) = brakes, curb, rein
* שריאו/שרעינאן ''șrien, șreynăn'' (m) = brakes, curb, rein
* ףיר ''fir ADJ'' 'very ADJ' (does not mean 'real(ly)'; that's אמת ''emăs'' or ''gu h-emăs'')
* ףיר ''fir ADJ'' 'very ADJ' (does not mean 'real(ly)'; that's אמת ''emăs'' or ''gu h-emăs'')
Line 305: Line 305:
* ''li in uvłăch'' (v) 'to prostrate oneself'
* ''li in uvłăch'' (v) 'to prostrate oneself'
* שמן, שמנים ''șemăn, șmonim'' (m) 'oil'
* שמן, שמנים ''șemăn, șmonim'' (m) 'oil'
* טאר'אב ''dășăv'' 'difficult'
* טאשאב ''dășăv'' 'difficult'
* כּלעפאג ''clefăgh'' 'to use'
* כּלעפאג ''clefăgh'' 'to use'
* כּאַנצין ''canțiņ'' 'to speak'
* כּאַנצין ''canțiņ'' 'to speak'
* מוֹר ''mur'' 'big'
* מוֹר ''mur'' 'big'
* אן ער'יניש ''ăn Eșiniș'' (f) 'Irish'
* אן עשיניש ''ăn Eșiniș'' (f) 'Irish'
** ''ă Ghoyliģ'' (jocular) 'Irish' ("Goylic")
** ''ă Ghoyliģ'' (jocular) 'Irish' ("Goylic")
* אן אַל'אבּאניש ''ăn Ałăbăniș'' (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
* אן אַל'אבּאניש ''ăn Ałăbăniș'' (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
* ''Gełăch'' (m) '(historical) Irish/Gaelic person'
* ''Gełăch'' (m) '(historical) Irish/Gaelic person'
* כּעראכּ-שינט ''cerăc-Șind'' (m) 'turkey'
* כּעראכּ-שינט ''cerăc-Șind'' (m) 'turkey'
* ל'אַ-סעיר'א ''ła-seyșă'' (m) 'secular holiday'
* ל'אַ-סעישא ''ła-seyșă'' (m) 'secular holiday'
* יום-טובֿ ''yundăv'' (m) 'Jewish holiday'
* יום-טובֿ ''yundăv'' (m) 'Jewish holiday'
* אן ל'אַ-תּוֹדה ''ăn Ła-Tudă'' (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
* אן ל'אַ-תּוֹדה ''ăn Ła-Tudă'' (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
Line 328: Line 328:
* קוֹב, קוֹבא ''guv, guvă'' 'black'
* קוֹב, קוֹבא ''guv, guvă'' 'black'
** synonym: שחוֹר, שחוֹרים ''șochur, șăchurim'' 'black'
** synonym: שחוֹר, שחוֹרים ''șochur, șăchurim'' 'black'
* בּר'עהוֹן, בּר'עהוֹנאן ''bșehun, bșehunăn'' 'judge'
* בּשעהוֹן, בּשעהוֹנאן ''bșehun, bșehunăn'' 'judge'
** Synonym: שופֿט, שפֿטים ''șufăd, șfodim'' (also used for the biblical Judges)
** Synonym: שופֿט, שפֿטים ''șufăd, șfodim'' (also used for the biblical Judges)
* בּראָן ''bron'' (m) 'crow'
* בּראָן ''bron'' (m) 'crow'
Line 346: Line 346:
* אפֿשרףט/אפֿשרוּת ''efșărăft/efșărüs'' (f) 'possibility'
* אפֿשרףט/אפֿשרוּת ''efșărăft/efșărüs'' (f) 'possibility'
* קוֹה לאָאר ''gu loar'' 'enough'
* קוֹה לאָאר ''gu loar'' 'enough'
* מיר', מאַרא ''miș, mară'' (m) 'sea'
* מיש, מאַרא ''miș, mară'' (m) 'sea'
* אָאכּאָז ''oacoz'' (f) 'event; occurrence'
* אָאכּאָז ''oacoz'' (f) 'event; occurrence'
* אמת ''emăs'' (adj) 'true' ("NOUN emet" is "true NOUN" in Biblical Hebrew)
* אמת ''emăs'' (adj) 'true' ("NOUN emet" is "true NOUN" in Biblical Hebrew)
Line 358: Line 358:
* פיאך ''fiăch, fiăchăn'' (m) 'raven'
* פיאך ''fiăch, fiăchăn'' (m) 'raven'
* ''fiech, fiechă'' (usually pl tantum in dialects that merge iă and ie) 'debt'
* ''fiech, fiechă'' (usually pl tantum in dialects that merge iă and ie) 'debt'
* א כר'יסטיף ''ă Chșisdif'' (f) 'Christianity'
* א כשיסטיף ''ă Chșisdif'' (f) 'Christianity'
** כּר'יסטי, כּר'יסטים ''Cșisdi, Cșisdim'' 'Christian'
** כּשיסטי, כּשיסטים ''Cșisdi, Cșisdim'' 'Christian'
** עוואַנגעליאָן ''Evangelion'' (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
** עוואַנגעליאָן ''Evangelion'' (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
** אן טאשזשעל׳ ''ăn Dășģeł'' (m) (''obsolete, pejorative'') 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr ''soiscél'' 'good news/gospel')
** אן טאשזשעל׳ ''ăn Dășģeł'' (m) (''obsolete, pejorative'') 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr ''soiscél'' 'good news/gospel')
Line 376: Line 376:
* לשון-קודש ''Loșăn-Goadăș'' 'liturgical Hebrew and Aramaic'
* לשון-קודש ''Loșăn-Goadăș'' 'liturgical Hebrew and Aramaic'
* אן ל'עזין ''ăn Łezin'' (f) 'Latin'
* אן ל'עזין ''ăn Łezin'' (f) 'Latin'
* א ק&#1471;ר'עאזשיש ''ă Ghșeaģiș'' (f) 'Greek'
* א ק&#1471;שעאזשיש ''ă Ghșeaģiș'' (f) 'Greek'
* אן עבריש ''ăn Evriș'' (f) 'Hebrew' (sometimes read as ''Ivriș'' because of the Hebrew pronunciation of the word עברית)
* אן עבריש ''ăn Evriș'' (f) 'Hebrew' (sometimes read as ''Ivriș'' because of the Hebrew pronunciation of the word עברית)
* אן ארמיש ''ăn Ărómiș'' (f) 'Aramaic'
* אן ארמיש ''ăn Ărómiș'' (f) 'Aramaic'
Line 409: Line 409:
* כּשר ''coșăr'' 'kosher'
* כּשר ''coșăr'' 'kosher'
* צרפתאך, צרפתיה&#1468; ''Zărfosăch, Zărfosih'' (m/f) 'Tsarfati'
* צרפתאך, צרפתיה&#1468; ''Zărfosăch, Zărfosih'' (m/f) 'Tsarfati'
* ר'אָל'תּא ''șołtă'' (m) 'star'
* שאָל'תּא ''șołtă'' (m) 'star'
* ףער, ףיר ''fer, fir'' (m) 'man'
* ףער, ףיר ''fer, fir'' (m) 'man'
* ''ferçil, firçil'' (m) 'husband'
* ''ferçil, firçil'' (m) 'husband'
Line 415: Line 415:
** The expected singular is ''*ben'', but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding ''*-chéile''; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ''ben'' 'son of'. Cf. Welsh ''menyw''.
** The expected singular is ''*ben'', but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding ''*-chéile''; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ''ben'' 'son of'. Cf. Welsh ''menyw''.
* ''tețăn'' 'to shine'
* ''tețăn'' 'to shine'
* קר'יאן ''gșien'' (f) 'sun'
* קשיאן ''gșien'' (f) 'sun'
* סענקא, סענקאן ''țengă, țengăn'' (f) '(literal) tongue'
* סענקא, סענקאן ''țengă, țengăn'' (f) '(literal) tongue'
* לשון, לשונות ''loșăn, lășúnăs'' (f) 'language' (usual word)
* לשון, לשונות ''loșăn, lășúnăs'' (f) 'language' (usual word)
Line 445: Line 445:
**ענפאר ''enfăr'' (f) = season (a doublet)
**ענפאר ''enfăr'' (f) = season (a doublet)
*זמן ''zman'' (m) = time
*זמן ''zman'' (m) = time
*בּר'עאג ''bșeagh'' (adj) = 'beautiful'
*בּשעאג ''bșeagh'' (adj) = 'beautiful'
*בּר'עאגאף ''bșeaghăf'' (f) = 'beauty'
*בּשעאגאף ''bșeaghăf'' (f) = 'beauty'
*פאַכּאל' ''facăł'' (f) 'word'
*פאַכּאל' ''facăł'' (f) 'word'
**פאַכּל'אר ''facłăr'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
**פאַכּל'אר ''facłăr'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
Line 458: Line 458:
*טאבאן ''dăvăn'' (m) = world
*טאבאן ''dăvăn'' (m) = world
*''cruhăch'' = to create
*''cruhăch'' = to create
*זיר' ''ziș'' = according to
*זיש ''ziș'' = according to
*תּעל tel (m) = will
*תּעל tel (m) = will
*אָץ ''oț'' (f) = place
*אָץ ''oț'' (f) = place
*דוכאס ''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
*דוכאס ''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
* ביאָ ''byo'' = alive
* ביאָ ''byo'' = alive
* פר'עקאר ''fșegăr'' = I answer
* פשעקאר ''fșegăr'' = I answer
*זעאן ''zean'' = to do
*זעאן ''zean'' = to do
* איח ''ih'' = to eat
* איח ''ih'' = to eat
*אוֹל' ''ul'' = to drink
*אוֹל' ''ul'' = to drink
* ראָ ''ro'' = to say
* ראָ ''ro'' = to say
* סקר'יב ''sgșiv'' = to write
* סקשיב ''sgșiv'' = to write
*ל'אסאג ''łasăgh'' = to light
*ל'אסאג ''łasăgh'' = to light
*קינה ''gină'' (''Hebrew'') = to lament
*קינה ''gină'' (''Hebrew'') = to lament