Verse:Anachron/Arabo-Japanese: Difference between revisions
(→Texts) |
|||
Line 61: | Line 61: | ||
written in Hebrew script and has a Hebrew lexical layer | written in Hebrew script and has a Hebrew lexical layer | ||
Fewer phonotactic restrictions (e.g. final consonants are allowed); separate /l/ is introduced as well as emphatics, e.g. /ts/ undergoes a phonemic split from /t/ |
Revision as of 02:38, 8 June 2022
Arabo-Japanese is a register of Japanese spoken in Irta's Sakhalin and Mongolia. It's notable for having lots of Arabic and Persian loanwords.
Todo
R/L in Arabic and Persian borrowed the way Japanese borrows them in English instead of simply merging them?
Written in Perso-Arabic script
Middle Japanese + Arabic/Persian + subsequent sound changes
jigā = liver, seat of emotions (like "heart" in English), (poetic) other/second
- the first two senses come from PIE *yekwr, the last one from PIE *dwi-kwer-
mīe = fruit (earlier *miwe)
baji = some
hendese = geometry
umīzu = hope
bāchi = garden
sarāmōreikun = assalāmu 3alaykum
ōreikunsarān = wa 3alaykum salām
S, D, T, Z -> suw-, zuw-, tsuw-, zuw-
zuiyōdā = Difda3
nōsu = nafs
ishichōmāru = isti3māl
tasuwauru, tasōru - taSawwur
rutsuō - luTf
tsuibu = Tibb
bōzū = ba3D
tsuiyōru = Tifl
Orthography
Arabo-Japanese is written in a mix of two scripts: Perso-Arabic and a cursive form of Hiragana. It's written from right to left.
Grammar
Verbs of Arabic origin use VN + suru or VN + iru (analogous to the way they work in Turkish).
dāsu suru = to study
Pluralization becomes a bit more productive because of Arabic influence (e.g. kitābu -> kutsubu); a native plural morpheme develops
Texts
Subete no insān wa umarenagara ni shite āzāzu de ari, katsu, heishiatsu to hakku to ni tsuite barābā de aru.
Judeo-Arabo-Japanese
written in Hebrew script and has a Hebrew lexical layer
Fewer phonotactic restrictions (e.g. final consonants are allowed); separate /l/ is introduced as well as emphatics, e.g. /ts/ undergoes a phonemic split from /t/