Verse:Mwtqwlqwj/Qwbmwdqwg: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 52: Line 52:
Some Irish vocabulary in Majorcan Arabic (especially when created after the 17th century) are actually Majorcan coinages.
Some Irish vocabulary in Majorcan Arabic (especially when created after the 17th century) are actually Majorcan coinages.


One Englishism: ''mā́nduhš Gī́jə xuG'' = 'he doesn't have a prayer for...' (This and "sad" comes from a Majorcanism in Irta English which shows up in Pacific English and a few British dialects but not in Quelftonian English)
One Englishism: ''mā́nduhš Gújjə xuG'' = 'he doesn't have a prayer for...' (This and "sad" comes from a Majorcanism in Irta English which shows up in Pacific English and a few British dialects but not in Quelftonian English)


== Figures ==
== Figures ==