Verse:Avishviya: Difference between revisions
m →Lexicon |
mNo edit summary |
||
| Line 5: | Line 5: | ||
== Lexicon == | == Lexicon == | ||
: ''cuṁaċt, | : ''cuṁaċt, cuṁaċtaiḋèṫ'' (f) 'effect, influence; (archaic) power' | ||
: ''cuṁaċtaċ'' (adj) 'effective, influential' | : ''cuṁaċtaċ'' (adj) 'effective, influential' | ||
: ''ainm'' (m) 'noun' | : ''ainm'' (m) 'noun' | ||
| Line 92: | Line 92: | ||
: ''fìn{{cll}}, ifjèn{{cll}}'' (m) 'wine' | : ''fìn{{cll}}, ifjèn{{cll}}'' (m) 'wine' | ||
: ''uisge beaṫa'' [ˌüʃk{{adv}}ə{{adv}} ˈbæħ{{lowered}}ə{{adv}}] (m/f) 'whiskey' | : ''uisge beaṫa'' [ˌüʃk{{adv}}ə{{adv}} ˈbæħ{{lowered}}ə{{adv}}] (m/f) 'whiskey' | ||
: ''zmèn, | : ''zmèn, zmèniḋèṫ'' (m) 'time' | ||
: ''ɯèȝa, ɯèȝàṫ'' (f) 'hour' | : ''ɯèȝa, ɯèȝàṫ'' (f) 'hour' | ||
: ''z{{cll}}arbe, z{{cll}}arbèṫ'' (f) 'time (occurrence)' | : ''z{{cll}}arbe, z{{cll}}arbèṫ'' (f) 'time (occurrence)' | ||
| Line 115: | Line 115: | ||
: ''aṫ-'' 're-' (from Irish) | : ''aṫ-'' 're-' (from Irish) | ||
: ''el{{cll}}-Ġaoiḋilg'' /əl̪ʶˈʁɑjjɪlɟ/ (f) 'Irish language' | : ''el{{cll}}-Ġaoiḋilg'' /əl̪ʶˈʁɑjjɪlɟ/ (f) 'Irish language' | ||
: ''dùil, | : ''dùil, dùiliḋjèṫ'' (f) 'element' | ||
: ''ḏùl'' (prep) 'throughout'; (m) (obsolete) 'length' | : ''ḏùl'' (prep) 'throughout'; (m) (obsolete) 'length' | ||
: ''ḏùl cif'' 'as long as' | : ''ḏùl cif'' 'as long as' | ||
| Line 122: | Line 122: | ||
: ''ḏvìl, ḏvìle'' (adj) 'long, tall' | : ''ḏvìl, ḏvìle'' (adj) 'long, tall' | ||
: ''g{{cll}}as{{cll}}ìr'' (adj) 'short' | : ''g{{cll}}as{{cll}}ìr'' (adj) 'short' | ||
: '' | : ''teangaiḋèṫ Nua-Ȝaṟbìje'' / ''teangaìjèṫ Ȝàmmìje'' 'Irtan Arabic vernaculars' | ||
: ''canaṁaint, | : ''canaṁaint, canaṁaintiḋèṫ'' (f) 'dialect' | ||
: ''sil-'' 'which, what X' | : ''sil-'' 'which, what X' | ||
: ''s'' 'what; used in ''me ... s'' (negative)' | : ''s'' 'what; used in ''me ... s'' (negative)' | ||
| Line 146: | Line 146: | ||
: ''ȝas{{cll}}ar{{cll}}, jeȝs{{cll}}ar{{cll}}, meȝs{{cll}}ùr{{cll}}, ȝas{{cll}}r{{cll}}'' (''āSəR, jāSəR, maSū́R, āSəR'') (v) 'to squeeze' | : ''ȝas{{cll}}ar{{cll}}, jeȝs{{cll}}ar{{cll}}, meȝs{{cll}}ùr{{cll}}, ȝas{{cll}}r{{cll}}'' (''āSəR, jāSəR, maSū́R, āSəR'') (v) 'to squeeze' | ||
: ''l-ȝas{{cll}}r'' (''l-āSər'') (m) 'vespers' | : ''l-ȝas{{cll}}r'' (''l-āSər'') (m) 'vespers' | ||
: ''claiḋeṁ, | : ''claiḋeṁ, claiḋeṁaiḋèṫ'' (''KLə́jjəW, KLəjjəWijḗh'') (m) = sword | ||
:: synonym: ''ſejf, ſjẁf'' (''səjf, sjū́f'') (m) (''literary'') | :: synonym: ''ſejf, ſjẁf'' (''səjf, sjū́f'') (m) (''literary'') | ||
: ''sgàṫeàn, | : ''sgàṫeàn, sgàṫeàniḋèṫ'' (''SGōhā́n, SGōhānijḗh'') (m) = mirror | ||
: ''z{{cll}}ill, z{{cll}} | : ''z{{cll}}ill, z{{cll}}illiḋèṫ'' (''Zill, Zillijḗh'') (m) = shadow | ||
: ''bi treò'' (m.sg. adj) (''bitrṓ'') = (adj)ly | : ''bi treò'' (m.sg. adj) (''bitrṓ'') = (adj)ly | ||
: ''bearce, bearcèṫ'' (''bárkə, bərkḗh'') (f) 'fortunate event; boon' | : ''bearce, bearcèṫ'' (''bárkə, bərkḗh'') (f) 'fortunate event; boon' | ||
| Line 213: | Line 213: | ||
: ''gebbèr, gebbèrìn'' (m.) 'man of character; great man' | : ''gebbèr, gebbèrìn'' (m.) 'man of character; great man' | ||
: ''əd-dúnjə'' or ''əl-aRZ'' (f.) Earth | : ''əd-dúnjə'' or ''əl-aRZ'' (f.) Earth | ||
: ''earz{{cll}}, earz{{cll}} | : ''earz{{cll}}, earz{{cll}}iḋèṫ'' - (f.) earth, land, ground | ||
: ''naṫair'' - snake | : ''naṫair'' - snake | ||
: ''həlów'' - Hello (most common greeting today) | : ''həlów'' - Hello (most common greeting today) | ||
| Line 237: | Line 237: | ||
: ''ogus'', commonly written ''⁊'' [ɑw{{uvu}}s̪ʶ~ɔs̪ʶ~ʊs̪ʶ] - 'and' (replaced Arabic wa-) | : ''ogus'', commonly written ''⁊'' [ɑw{{uvu}}s̪ʶ~ɔs̪ʶ~ʊs̪ʶ] - 'and' (replaced Arabic wa-) | ||
: ''əR-RəNDṓn'' = Lent | : ''əR-RəNDṓn'' = Lent | ||
: ''rìġ, rìġèṫ'' or ''rì, | : ''rìġ, rìġèṫ'' or ''rì, rìġèṫ'' (''Rī, Rījḗh'') = king | ||
: ''Saḋḃ'' (''SaZəW'') = Sadhbh (broad dh = Z is a Mallorcan Irish conservatism lost in other Irta Irish dialects) | : ''Saḋḃ'' (''SaZəW'') = Sadhbh (broad dh = Z is a Mallorcan Irish conservatism lost in other Irta Irish dialects) | ||
: ''Nahèireann'' (''nəhḗrəN'') = Ireland (interpreting genitive ''na hÉireann'' as absolute state) | : ''Nahèireann'' (''nəhḗrəN'') = Ireland (interpreting genitive ''na hÉireann'' as absolute state) | ||