Verse:Mwail/Tucootka/Lexicon: Difference between revisions
| Line 1,164: | Line 1,164: | ||
'''''Sóv v porosy''''' | '''''Sóv v porosy''''' | ||
''Sóv vy bol fojǫšú qabó ráj porosi; ahod fojožorir kobido morčabo, ahod fojoshab róbo homolo, v ahod fojoshab ęso išǫ. Sóv kal, "Léb jomrar li, rějlu ęso mahómel porosi." Porosy kaly, "Sóven, sóv, léb jomrar lony, rějilúm vu: ęs, baqol, jaqsi lu homo molbeso qabóbi sóvo. Vén sóv bol jǫšú qabó." Sameq vu, sóv borah i šodilu.'' | :''Sóv vy bol fojǫšú qabó ráj porosi; ahod fojožorir kobido morčabo, ahod fojoshab róbo homolo, v ahod fojoshab ęso išǫ. Sóv kal, "Léb jomrar li, rějlu ęso mahómel porosi." Porosy kaly, "Sóven, sóv, léb jomrar lony, rějilúm vu: ęs, baqol, jaqsi lu homo molbeso qabóbi sóvo. Vén sóv bol jǫšú qabó." Sameq vu, sóv borah i šodilu.'' | ||
'''The Sheep and the Horses''' | |||
:A sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And now the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain. | |||
[[Category:Semitic languages]] | [[Category:Semitic languages]] | ||