Glommish/Lexicon: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
 
Line 2: Line 2:


<poem>
<poem>
czém = poetic contraction of ik jém
thá riepùblike = republic
thá riepùblike = republic
thá szinthe = fruit peel; animal hide
thá szinthe = fruit peel; animal hide

Latest revision as of 15:22, 7 October 2024

Glómsьk-Angelsьk Vurdbák · Glommish-English Lexicon

czém = poetic contraction of ik jém
thá riepùblike = republic
thá szinthe = fruit peel; animal hide
miáven = to meow
ók = also
-virczend = causing X
thá jámietie = ant
thá mórie = ant
jevrieke = eureka
thá kráe = crow
Czechie = Czechia
Czeszisьk = (adj) Czech
Czézer = (m) Caesar
kyzer = (m) emperor
Avtiárve = (f) New Zealand; avtiárevsьk (adj)
fliáfelь = (m) falafel
tvílen = (v) to doubt
tvíl = (m) doubt
tvíls = hardly (from tvíviels 'doubt-GEN')
lió = vocative particle (from lióv 'dear')
jénachtь = almost (used with past subjunctive verbs); etymologically 'without care', i.e. if one weren't careful, X would have happened
Róme = (f) Rome
jethmanem skrí żaven = to give someone credit for an achievement (cf. shoutout)
bietruchthyd = (f) 'fame'
bietrucht = (adj) 'famous'
trucht = (adj) (poetic) obvious, known
fast = solid, firm, secure
sniál = straight
the húz, húzier = house
ályn = alone
fárien = to drive (a vehicle or an animal)
lydien = to lead
hialpen, hiálp, gehiulpen = to help
thá hulpie = help
bírien = to worship
bidien = to request
uvierriáden = to rule
riáden = to rule
the prísь = praise
prísien = to praise
the ráthь = (literary) praise
ráthien = (literary) to praise
the líchtliátь = mercy
thá geniáthe = grace
jérie = astray, errant
thá gefluchtenen ríme = complex numbers
the glaz = glass
the svián = dream (*swefnaz < *swépnos)
the rúm = space
vríten fur = to represent
the furvrit = representation
the mádrúmfurvrit = state-space representation
the vard = rose
slicht = only
naped = naked, bare
thvíten, thvit, gethviten = to hew
Thiúsьkland = Germany
thiúsьk = German
plátensьk = platonic, Platonic (all senses)
Pláte, Plátenь = Plato
thá fulżekánie = mathematics
fulżekánlik = mathematical
the fulżekánling (gender-neutral) = mathematician
the ríling, rílinge = shoe
daven, dáv, gedaven = (dative-stative) 'to like' (from PGmc *dabaną 'to be fitting'; cf. Vietnamese thích 'to like' <- 'to be appropriate')
ferdaven, ferdáv, ferdaven = (dative-stative) 'to be of use'
nutien, nutiedie, genutied 'to use'
the fal = whale
tonardich = tonal
untonardich = atonal
paretonardich = unconventionally tonal (pare ~ queer)
frítonardich = microtonal, xenharmonic
thá siúfnie = symphony
konczert = concerto
the afier = opera
vang = place, -ery
vanżen = to put
úpvanżeng = presentation
furthvanżeng = hypothesis
thá bakeríe = bakery
the bákvang = library
thá báczeríe = literature
bielóvien = to believe
gelóvien = to alieve, to feel (cognatized from English alieve which is itself a neologism)
siemnien = to sense (from *seb-inōnan, related to Old English sefa)
thá siemnieng - sense (noun)
thá karie = sorrow (Connecticut), care (New York)
karich = sorrowful, sad (from PWGmc *karag)
kariefól = careful (New York)
karielóz = serene, without a care
sunder karie = careless
the maszt (< *maščid < masjid) = mosque
thá czirke = church
kúl = (adj) cool (English loan)
smítend = (adj) cool, awesome (lit. killing)
holьve = (adj) hot (sexually desirable) (a recent Arabic loan from حلوى Hulwā 'sweeter, sweetest (f.)')
the anedь = duck
amelien = to work/function; from PGmc *amlijaną, c.f. Old Norse aml, but influenced by Arabic '-m-l
żalden, żáld, żalden = to be true; that żeldieth = that's true
útczúzen, útczór, útczuren = to select
thá útkurь = selection
the mád = state (that something is in)
fuczen, fuken = to fuck
fiken (from Italian ficcare or German) = euphemism of fuczen
faken (from English) = euphemism of fuczen
thankbier = worthy of thanks; gracious (false friend with German dankbar 'thankful')
fliúzen, fliór, fliuren = to sneeze
thá furviareld = nature (natural world)
sialvlik = natural; of course
vichtlik = real
thá vicht = object (synonym of the objèkt)
vlap = bad (low-quality) (*wlakwaz)
riachtkániefól = of good conscience
thá riachtkánie = conscience
líkamfól = concrete
thá nachtiál = nightingale
klagen = to complain, to mourn, (law) to sue
biesvieren = to complain
thá fruche = fir
vurdfól = verbose
hych = delusional as if on drugs
sialfstandich = independence
sialfstandichhyd = independence
unthrażeldám = (political, personal) independence, connoting liberty
gúvien = purple
żénen = to yawn
thá amble = almond (Old Glommish amъdъla, from Greek amygdálē)
vatrech = watery
vatern = (jocular, faux poetic) made of water
fulżen (jethmánem) = to follow
hyl = quite
stiádich = steady; constant
thá lyze = hint, sign
bielyzen = to point to, to indicate
thá fríendskapь = society
thá gesinstve = society
andьgesinthlik = antisocial
thá riástve = counsel, advice
stár = aged, senile; stale; rigid, inflexible, stubborn
biegrán, biegry, biegrán = to become
thá liéze = pasture
thá armnie = harmony
the siestme = system
the geskapь = system
ócz = big; numerous
ráczlóz = reckless
the flít = zeal, eagerness
thá miédve = meadow
syr = painful
dugendfól = courageous
thá dugend = courage
vandielen = to change
the klimevandiel = climate change
ferkateren = to curse
ferkaterd = damn, frickin'
aken, ák, aken = (literary) to disgust
aczelen = to disgust
aczelend = disgusting
aczlik = disgusting
czortelen = to chortle
tulżich = firm, tall
javen = equal
gelík = same
anthrich = different
siúthen = after
yr- = pre-
siúth- = post-
avlydien = to derive
rízen, riz, rizen = to rise
ryrien = to raise
hanth = dexterous
hinden, hiand, hiunden = to grab
the hym = home
ylьkich = respective(ly)
thá skuld = debt (doesn't mean 'guilt' unlike the German cognate)
bievizen furь = guilty of...
unbievizen, the unbievíz = innocent
the bievíz = guilt
the bievízgefálь = (feeling of) guilt
bievízen, bieviz, bievizen = (archaic) to catch someone red-handed
gevlytien = to prove (NOT bievízen!)
the gevlytь = proof
smiúgen, smióg, smiugen = to sneak
insmiúgen = to intrude
smóżen = to steal
thá tierspaldeng = decomposition
the murg = game
dán murg = to play
thvingen = to be urgent
the thvang = emergency
thá pithe = poem
thá siálthie = joy
siálize mid thir = Happy birthday!
thá fiárne = heel
piád = ugly
vadien = to promise
the junżling = young (of an animal)
andьsażen = to oppose
gażtsażen = to gainsay, to contradict
the knave = servant
(kniacht is a more literary synonym)
ferknaven = to serve
the liómend = reputation
thá vunie = desire
the márfadier = grandfather
thá mármádier = grandmother
dón = to die
biegysten = to frighten
the urthank = explanation of a cause
sáczen = to look for, to seek
stamnien = to vote
geczúren = to elect
the geczurь = election
brá (intj) = oh man; bruh (from bráthier)
riáden = to report
furriáden = to declare
útriáden = to declare
thá furachtь = caution
furachtich = careful
thá lambie = lamb
thá jádre = vein
thá artrie = artery
thá siene = sinew
thá gesiene = nerve
kusien = to kiss
thá akste = armpit
thá akstie = lizard
thá akse = axis
thá apsie = axe
erskapen = to invent
erfinden = to discover
ferdiószbier = (math) commutative
fersamnebier = (math) associative
thá maniechfald = (math) manifold
thá varijetà = (math) variety
virczlik = effective (false friend with German!)
kar = nice (of a person), pleasant
thá karhyd = niceness
thá gádavnie = charity
geluken = to tempt
upen = open
upnen = to open
upniel = key
the skam = shame
Skadinávie = Scandinavia (not Skand-!)
thá skande = injustice, wrong
skandlik = unjust, wrong
víszen = to bless
the hólь = hill
sik blácen = to dedicate oneself
thá upmiát = level; tier, caliber
thá vóle = wool
thá blámvóle = cotton
úthużen = to express
thá thruchgehugdie = theory of mind
thá gehugdie = scheme, plot
slythsam = slow
lat = late
fólьfól = complete
thá fólie = fullness, fill
száp = sheep
miesniórь = sir, Mr. (from Romance)
druchtien = (poetic) master, lord
fróje = madam, Mrs./Ms.; (literary) lady
thornen = to wither
liuthich: er livieth liuthich = he is unemployed
avnien = to keep a promise; to perform an action
avnien úp = to apply (knowledge)
eravnien = to implement (a plan or idea)
thá eravning = implementation
fandien = to walk
firvь = troop (usually in plural)
friaten, friát, friáten = to devour
ferkónen (regular) = to despise, scorn
fiech = wealth
blóthien = to hinder
jalpend = camel
fiechżarn = greedy
ogel = difficult
diskel = difficult (from Greek)
armъhiertich = merciful, tender-hearted
bievlíten, bievlit, bievliten = to view, to regard, to consider as
diúrь = expensive, dear
the diór = animal
darien = to hurt
thá dare = pain
skathlóz = harmless
skathen = to harm
the skathe = harm
tard = tender
fálien = to feel; fálien sik vial = to feel well
thá farve = color
the yth = oath
the svár = oath
the amptь = office
samptь = soft
bieszíten = (vulgar) to kid, to bullshit someone
szíten up = (vulgar) to slander someone, to ruin someone's reputation
rímen = to chant
talien = to count
stryken = to stroke
striápen = to punish
stróm = current
smult = clear
biesmulten = to explain, to clarify
żaster = yesterday
the vryt = writing system, script
the gevritь = text, body of writings
the strand = beach
the gevrythь = wreath
the stiaven = crown
ónen = (archaic) to please (from *unnaną 'to afford, to grant'); used like German gefallen
kánь = skilled
hóch = high
liág = low
triúlik = honest
rask = swift, rapid
the fytie = wheat
thá vísnes = wisdom
bán = obvious, evident; OK? Got it
mir isı bán = I understand
samtíd = together
thá biarnes = patience
thá unbiarnes = impatience
biarnesfól = patient
biarneslóz = impatient
thá sambiareng = compassion
sambiarend = compassionate
the raven = raven
thá anfer = answer
anferien = to answer
erluzien (+ dat) = to obey
erbaren = to reveal
thá arve = arrow
the biór = beer
strang = tight
snióm = rapid
snióen = to hurry (snióen yncz = not rushed; a tempo indication)
só piam et = so be it
hondfíle (f) = a little while
liúdlik = popular (of the people)
the Żúizem (m) = Confucianism
bacz (m) = beach
thus (conj) = thus, therefore, hence
laże (f) = shelf
haże (f) = hedge
bruże (f) = bridge
muże (f) = mosquito
urlag (m) = fate
sién (m) = intention, purpose, destination (~ German Sinn)
rúne (f) = meaning (interpretation, connotation)
kung (m) = king
vrythie (f) = revenge
vryth (adj) = vengeful
vrist (m) = wrist
vrandie (f) = wren
brúdiegem (m) = bridegroom
valsьk = Medh Chêl
juczen = to itch
are (m) = 'eagle'
hovik (m) = 'hawk'
upvichtь (f) = 'buoyancy'
vriáke (f) = 'effect, consequence'
ferpiamen = 'to happen'
sik biangen av = 'to be afraid of'
thá rynie stamning = 'just intonation'
the vaż = 'incline'
the siczel = 'sickle, crescent'
thá valnutie = 'walnut'
thá siczelnutie = 'cashew'
thá jarthenutie = 'peanut'
thá hazelnutie = 'hazelnut'
thá nutie = 'nut'
thá liúdьhyd = 'nation'
liúdьhydlik = 'national'
the calm (m) = 'anthem, hymn'
the kázь = 'cheese'
the hyl = 'well-being, health'
furьsanth = (archaic) "forsooth"
thá orvydь = work
the fítlók ("whiteleek") = garlic
dód = dead
bión sammále = to agree
Tróst anyrьst! = Safety first!
the tróst = safety, security; tróstich = safe, secure; trósten = to save
anyrьst = first, at first, initially
gażen = again
the dóth = death
the lív = life
the líkám = body; (mathematics) field
thá geburthь = birth
gemynь = mean (adj.)
gemynlik = shared, in common
awj > ój: strójen 'sow', fróje 'queen'
the szip = 'ship'
-skapie = '-ship'
the fínd = 'enemy'
the fríend = 'friend'
thá fríendskapie = 'friendship'
the ízer = 'iron'
the avsun, thá avduchtier = 'bastard; son of a bitch'
the friuth = 'peace'
liúdie, liúdiem, liúdien = 'people'
the andь = 'end'
thá yre (f) = 'honor'
Yrland = 'Ireland'
triú = 'loyal'
thá triúe = 'loyalty'
thanczen út, thachtie út, útthacht = 'make up'
the vy = 'woe'
thá tale = 'story'
the rím = 'number'
ferbióden, ferbód, ferbuden = forbid, prohibit
thá útthanczing isь ferbuden in thier akadiámie! = 'Making things up (or: imagination) is not allowed in the academia!'
kniétfat, kniétfor, kniétfár, kniétfanь, kniétfí = 'something, someone, somewhere, sometime, somehow' (from *ik ne wait hwat, etc.)
havien up = 'lift'
the rivь = 'rib'
liáten tá = 'to allow'
the vilie = 'will'
thá máth = 'unmarried/virgin woman, maiden'
ferszúken = 'to market'
thá nódь = 'dire straits, poverty'
the nódiefal = 'emergency'
thá aże = 'corner, vertex'
the thríaż, the fióraż, ... = 'triangle, quadrilateral, ...'
thá tídь = 'time'
thá jepocze = 'era/epoch'
the járhunderth = 'Lõisian century (120-year period)'
the jártién = 'decade'
the jár = 'year'
the miáneth = 'month'
thá vike = 'week'
thá stunde = 'hour'
thá hóre = 'minute'
the blik = 'second'
thá getídь = 'tide/one tidal cycle'
the murgen = 'morning'
the aftermiddag = 'afternoon'
the jévend = 'evening'
thá nachtie = 'night'
the tvíliócht = 'twilight'
thá járstídь = 'season'
the lantь = 'spring'
the vazer = 'spring' (poetic)
the sumer = 'summer'
the harfьst = 'autumn'
the vinter = 'winter'