Greko-Latina: Difference between revisions
Line 38: | Line 38: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Letter | ! Letter | ||
! IPA | ! IPA (preferred) | ||
! IPA (alternate) | |||
|- | |||
| a || ɑ || | |||
|- | |- | ||
| | | æ || æ || ɛ | ||
|- | |- | ||
| b || b | | b || b || | ||
|- | |- | ||
| c || t͡s | | c || t͡s || t͡ʃ | ||
|- | |- | ||
| d || d | | d || d || | ||
|- | |- | ||
| e || e | | e || e || | ||
|- | |- | ||
| f || f | | f || f || | ||
|- | |- | ||
| g || g | | g || g || | ||
|- | |- | ||
| h || h | | h || h || | ||
|- | |- | ||
| i || i | | i || i || | ||
|- | |- | ||
| j || j | | j || j || | ||
|- | |- | ||
| k || k | | k || k || | ||
|- | |- | ||
| l || l | | l || l || | ||
|- | |- | ||
| m || m | | m || m || | ||
|- | |- | ||
| n || n | | n || n || | ||
|- | |- | ||
| o || o | | o || o || | ||
|- | |- | ||
| p || p | | p || p || | ||
|- | |- | ||
| q || kʷ | | q || kʷ || kw, kv | ||
|- | |- | ||
| r || r | | r || r || any voiced rhotic | ||
|- | |- | ||
| s || s | | s || s || | ||
|- | |- | ||
| t || t | | t || t || | ||
|- | |- | ||
| u || u | | u || u || | ||
|- | |- | ||
| v || v | | v || v || | ||
|- | |- | ||
| w || w | | w || w || | ||
|- | |- | ||
| x || ʃ | | x || ʃ || | ||
|- | |- | ||
| y || y | | y || y || | ||
|- | |- | ||
| z || z | | z || z || | ||
|} | |} | ||
Line 102: | Line 105: | ||
|- | |- | ||
| rh || r̥ | | rh || r̥ | ||
|- | |||
| th || | |||
|} | |} | ||
===Consonants=== | ===Consonants=== |
Revision as of 20:04, 20 September 2016
Introduction
Græko-Latina is intended as a way to take the international scientific and Græko-Latin vocabulary and make an International Auxiliary Language. It arose from my disfavor with the vocabulary, phonology, etc. of other IALs such as Esperanto and Interlingua. As a secondary matter, I hope it could be used by the Catholic Church as a way to simplify Latin to bring back for mass.
Phonology
Orthography
Græko-Latina uses the 26 standard letters of the Latin alphabet with the addition of æ and œ, which may be written as ae and oe if it's more convenient. All letters have their IPA values except c, q, and x, which are /t͡s or t͡ʃ/, /kʷ/, and /ʃ/ respectively. Four digraphs (ai, au, eu, oi) make the implied diphthong, and ch, rh, and th have their Greek pronunciations (/x/, /r̥/, and /θ/, respectively). Q does not pair with u, as in most European languages, as this is redundant.
This way the letters and digraphs have as close as possible to their pan-European values as possible while also being phonetic.
Letter | IPA (preferred) | IPA (alternate) |
---|---|---|
a | ɑ | |
æ | æ | ɛ |
b | b | |
c | t͡s | t͡ʃ |
d | d | |
e | e | |
f | f | |
g | g | |
h | h | |
i | i | |
j | j | |
k | k | |
l | l | |
m | m | |
n | n | |
o | o | |
p | p | |
q | kʷ | kw, kv |
r | r | any voiced rhotic |
s | s | |
t | t | |
u | u | |
v | v | |
w | w | |
x | ʃ | |
y | y | |
z | z |
The digraphs are:[1]
Digraph | IPA |
---|---|
ch | x |
rh | r̥ |
th |
Consonants
Labial | Dental | Alveolar | Palato-alveolar | Palatal | Velar | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | labialized | Glottal | ||||||
Nasal | m | n | ||||||
Plosive | p b | t d | k g | kʷ | ||||
Affricate | t͡s ~ t͡ʃ | |||||||
Fricative | f v | θ | s z | ʃ | ç ~ x | |||
Approximant | j | w | h | |||||
Rhotic | r̥ r | |||||||
Lateral | lː |
Consonants are never geminated. As a matter of coincidence, this is similar to the consonant inventory of Welsh without the voiceless nasal series.
Vowels
Front | Back | |
---|---|---|
Close | i y | u |
Mid | e œ | o |
Open | æ | ɑ |
The vowel system is similar to Finnish, except without length distinction.
Prosody
Stress
Stress is always on the penultimate syllable, unless the word is more than two syllables AND has a diphthong, then the stress is on the antepenultimate.
Intonation
Phonotactics
Morphophonology
Morphology
Syntax
Constituent order
Since there are few inflections, a strict word order of SVO is required, and adjectives come after nouns.
Noun phrase
Verb phrase
Sentence phrase
Dependent clauses
Example texts
The Lord's Prayer:
"Nostro patre, ki stas in cælo,
santifakato stare tutro nomene,
tutro regita avenas,
tutro volunto stare fakato,
in geo et in cælo,
das a nos hodi nostro diese pane,
et dismisa nostro debito tam nos dismisa le debite de alio,
et no indukas nos a tentace,
pero liberas nos de malo.
Ka tutro stas la regita, potenca, et glori,
en æternita, amen."
Other resources
- ^ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedBeaufront 7-18