Chlouvānem: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
|name = Chlouvānem | |name = Chlouvānem | ||
|nativname = | |nativname = Chlouvānumi dældā | ||
|pronunciation = [ | |pronunciation = [c͡ɕʰɴ̆ɔʊ̯ˈʋaːnumʲi dæɴ̆ˈdaː] | ||
|states (state) = lands of the Inquisition (Murkadhāni bhælā) | |states (state) = lands of the Inquisition (Murkadhāni bhælā) | ||
|region = Eastern third and most of the South of the continent of Greater Evandor | |region = Eastern third and most of the South of the continent of Greater Evandor | ||
| Line 17: | Line 17: | ||
|agency = Inquisitorial Office of the Language (dældi flušamila) | |agency = Inquisitorial Office of the Language (dældi flušamila) | ||
}} | }} | ||
'''Chlouvānem''', natively ''' | '''Chlouvānem''', natively '''chlouvānumi dældā''' ("language of the Chlouvānem people"), is the most spoken language on the planet of Calémere (Chl.: ''Liloejāmna''). It is the official language of the Inquisition (''murkadhāna'') and its country, the Chlouvānem land (''chlouvānumi bhælā''<ref>Commonly ''murkadhāni bhælā'' “Land of the Inquisition”, officially referred to as ''chlouvānumi murkadhāni bhælā'' “Land(s) of the Chlouvānem Inquisition”) </ref>), and a lingua franca in many areas of the eastern part of the continent of Evandor. Despite the fact that local vernaculars in most of the Inquisition are in fact daughter languages of Chlouvānem or creoles based on it, the ''chlouvānumi dældā'' is a fully living language as every Chlouvānem person is bilingual in it and in the local vernacular, and in fact in the last half century the Chlouvānem language itself has been replacing some vernaculars as internal migrations have become more and more common. About 1,4 billion people on the planet define themselves as native Chlouvānem speakers, more than for any other Calémerian language. | ||
==External History== | ==External History== | ||
| Line 290: | Line 290: | ||
The romanization here used for Chlouvānem is adapted to English conventions, with a few adjustments made to better reflect how written Chlouvānem looks on Calémere: | The romanization here used for Chlouvānem is adapted to English conventions, with a few adjustments made to better reflect how written Chlouvānem looks on Calémere: | ||
* Even if the Chlouvānem script uses scriptio continua and marks minor pauses (e.g. comma and semicolon) with a punctuation mark and spaces between sentences (e.g. a full stop), every word is divided when romanized, including particles. The only eẋceptions to this are compound verbs, which are written as a single word nevertheless (e.g. ''yųlakemaitiāke'' "to be about to eat" '''not''' *yųlake maitiāke). English punctuation marks are used, including a distinction between comma and semicolon. | * Even if the Chlouvānem script uses scriptio continua and marks minor pauses (e.g. comma and semicolon) with a punctuation mark and spaces between sentences (e.g. a full stop), every word is divided when romanized, including particles. The only eẋceptions to this are compound verbs, which are written as a single word nevertheless (e.g. ''yųlakemaitiāke'' "to be about to eat" '''not''' *yųlake maitiāke). English punctuation marks are used, including a distinction between comma and semicolon. | ||
* As the Chlouvānem script does not have lettercase, no uppercase letters are used in the romanization, except to disambiguate cases like ''lairė'' (noun: sky, air) and ''Lairė'' (female given name). | * As the Chlouvānem script does not have lettercase, no uppercase letters are used in the romanization, except to disambiguate cases like ''lairė'' (noun: sky, air) and ''Lairė'' (female given name), and for proper nouns written in isolation. | ||
==Morphology - Maivāndarāmita== | ==Morphology - Maivāndarāmita== | ||
| Line 527: | Line 527: | ||
* ''Factual conditional'': statement expressing an implication; the if-clause is in hypothetical imperfective, the main in indicative present. If the action took place in the past, then the if-clause is in hypothetical perfective and the main in indicative aorist: | * ''Factual conditional'': statement expressing an implication; the if-clause is in hypothetical imperfective, the main in indicative present. If the action took place in the past, then the if-clause is in hypothetical perfective and the main in indicative aorist: | ||
** ''yālvoe nakitatṛ tæyālvė'' - if you put sugar [in it], [it] becomes sweet. | ** ''yālvoe nakitatṛ tæyālvė'' - if you put sugar [in it], [it] becomes sweet. | ||
** ''ilėnimartui mordhānça | ** ''ilėnimartui mordhānça chlouvānumi bhælė moçi'' - if you flew to Ilėnimarta, you've been in the Chlouvānem lands. | ||
* ''Predictive conditional'': statement expressing something that will become true if certain conditions are met. Three tenses are distinguished: | * ''Predictive conditional'': statement expressing something that will become true if certain conditions are met. Three tenses are distinguished: | ||
** Past, if the condition has been met in the past, then the statement either is now true or is about to be true; the if-clause is in hypothetical perfective and the main in indicative present: ''drānçaçait flundām yųlumbuça'' - if you have done it, we [two] go eat. | ** Past, if the condition has been met in the past, then the statement either is now true or is about to be true; the if-clause is in hypothetical perfective and the main in indicative present: ''drānçaçait flundām yųlumbuça'' - if you have done it, we [two] go eat. | ||