Verse:Mwail/Old Gloob: Difference between revisions

Line 723: Line 723:
|-
|-
!style="width: 60px; "|
!style="width: 60px; "|
!style="width: 120px; "|Interrogative
!style="width: 240px; "|Interrogative
!style="width: 120px; "|Near speaker
!style="width: 240px; "|Near speaker
!style="width: 120px; "|Near hearer
!style="width: 240px; "|Near hearer
!style="width: 120px; "|Distal
!style="width: 240px; "|Distal
!style="width: 120px; "|Existential
!style="width: 240px; "|Existential
!style="width: 120px; "|Negational
!style="width: 240px; "|Negational
!style="width: 120px; "|Elective
!style="width: 240px; "|Elective
!style="width: 120px; "|Collective
!style="width: 240px; "|Collective
!style="width: 120px; "|Distributive
!style="width: 240px; "|Distributive
|-
!|Pronominal
|''jé'' (who);<br/>''jî'' (fem., rare);<br/>''ján'' (what)
|''mé''
|''ħé''
|''ťá''
|
|
|
|
|
|-
!|Adnominal
|''íjá''
|''ímé''
|''ížá''
|''íťá''
|
|
|
|''rôg''
|
|-
!|Place
|''jách''
|''mách; dátè''
|''ħách''
|''ťách''
|
|
|
|
|
|}
|}


The difference between the two words for 'here' is that of clusivity: ''mách'' means "where I am/we(exc) are" whereas ''dátè'' means "where we(inc) are".
In highly humble language, the "near speaker" and "near hearer" demonstratives are used in epithets for 1st and 2nd person respectively in lieu of grammatical 1st or 2nd person.
 
The difference between the two words for 'here' is that of clusivity: ''mách'' means "where I am/we(exc) are or pointing" whereas ''dátè'' means "where we(inc) are".


===Verbs===
===Verbs===
Line 1,937: Line 1,972:
* ''ašt'' 'without'
* ''ašt'' 'without'
* ''chaŋ'' (''! definite object'') 'concerning'
* ''chaŋ'' (''! definite object'') 'concerning'
* ''det'' 'towards'
* ''dienem'' 'inside, amidst'
* ''dienem'' 'inside, amidst'
* ''flyr'' 'agent'
* ''flyr'' 'agent'
Line 2,391: Line 2,427:


''ie'': and
''ie'': and
''ne'': that (complementizer)
''nit'':  if (gnomic)
''nitrôg'': that (restrictive)


''um'': xor/nand
''um'': xor/nand


''nit'': if (gnomic)
''rin'': that, which (non-restrictive)


''seim'': but, however  
''seim'': but, however  
Line 2,498: Line 2,540:
''Tor pláħévnier ťlâħe ie ftiļiny̋že vōjéch, širŋúre tolbasêich ān nadnék nai hélki šyrfǎmīd.''
''Tor pláħévnier ťlâħe ie ftiļiny̋že vōjéch, širŋúre tolbasêich ān nadnék nai hélki šyrfǎmīd.''


as.implied.by bestow.{{sc|pass}}.{{sc|first.inf}}-{{sc|3pl.f/conj}} reason and conscience DAT.{{sc|3pl.m}}, compulsory.-{{sc|sg.m.pred}} behave.{{sc|first.inf-3pl.m›def}} {{sc|com}} one.another {{sc|ins}} spirit-{{sc|3sg.f›indef.sg/conj}} brotherhood.
as.implied.by bestow.{{sc|pass}}.{{sc|first.inf}}-{{sc|3pl.f/conj}} reason and conscience {{sc|dat}}.{{sc|3pl.m}}, compulsory.-{{sc|sg.m.pred}} behave.{{sc|first.inf-3pl.m›def}} {{sc|com}} one.another {{sc|ins}} spirit-{{sc|3sg.f›indef.sg/conj}} brotherhood.


They have been endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
They have been endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.


[[Category:Languages]][[Category:Conlangs]][[Category:A priori]]
[[Category:Languages]][[Category:Conlangs]][[Category:A priori]]