Volapűük nulíik: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 233: Line 233:


Literally: "I enjoy eating pizza."
Literally: "I enjoy eating pizza."
Greetings:
'''Daily greetings'''
"Gudikáperös / Gudikápelös Múun." -> Good day. [literally: May the God of time be good to you.]
"Slippudálös dunneetú." -> Good night. [literally: May you sleep good during the night.]
"Gudikónös déella." -> Good morning. [literally: May your day be good.]
'''Thankfulness'''
Showing one's thankfulness is an important value in the society of '''Volapükáan'''. Therefore, there is not only one translation for "thank you" but several, depending on the person to thank, the person(s) who receive the thank and finally the circumstances.
'''1. Circumstances'''
There are three main verbs which translate as "to thank":
'''danön''' - to thank [generally]
'''danilön''' - to thank a little [a small favour done]
'''ledanön''' - to thank [a big favour done / saving someone's life].
'''2. Basic structure'''
The verb "danön" and its derivations all follow the following pattern:
subject - person who says 'thank you'
accusative - thing / action that is thanked for
dative - person who receives the 'thank you'.
'''3.Persons'''
The subject is generally a first person, thus a first person suffix will be used. Whoever since '''Volapüük nulíik''' diferentiates very explicitly between singular, dual, plural, exclusive and inclusive forms, there are in total 19 different suffixes which can be placed in this positon.


==Other resources==
==Other resources==