Rwbmwdqwg: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 425: Line 425:
|-
|-
! construct
! construct
| generally unchanged || ''-et'' or ''-at{{cll}}'' || ''-ì'' || ''-èt'' or ''-àt'' || unchanged
| generally unchanged || ''-(e)t'' or ''-(a)t{{cll}}'' || ''-ì'' || ''-èt'' or ''-àt'' || unchanged
|}
|}
"Unmarked" includes unmarked singulars, native broken plurals, and Irish plurals that do not end in ''-e'' or ''-a''.
"Unmarked" includes unmarked singulars, native broken plurals, and Irish plurals that do not end in ''-e'' or ''-a''.
Line 436: Line 436:


emphasis spreading to the syllables after a posttonic emphatic
emphasis spreading to the syllables after a posttonic emphatic
* ''guiḋe'' (Gújjə) 'prayer', ''guiḋeti'' (Gújjiti) 'my prayer'; ''guiḋetwh'' (Gujjituh) 'his prayer', ''guiḋèṫ'' (Gujjḗh) 'prayers'
* ''guiḋe'' (Gújjə) 'prayer', ''guiḋti'' (Gújti) 'my prayer'; ''guiḋtwh'' (Gujtuh) 'his prayer', ''guiḋèṫ'' (Gujjḗh) 'prayers'
* ''teanga'' (táNGə) 'language', ''teangatai'' (táNGəTi) 'my language'; ''teangatuh'' (táNGəTuh) 'his language'; ''teangaḋ'' (taNGəZ) 'languages'
* ''teanga'' (táNGə) 'language', ''teangatai'' (táNGəTi) 'my language'; ''teangatuh'' (táNGəTuh) 'his language'; ''teangaḋ'' (taNGəZ) 'languages'
* ''wxt{{cll}}'' (f.) 'sister', ''wxtai'' 'my sister', etc.
* ''wxt{{cll}}'' (f.) 'sister', ''wxtai'' 'my sister', etc.