Schlaub/Lexicon: Difference between revisions
< Schlaub
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
*''Gle Mba'' = republic | *''Gle Mba'' = republic | ||
*''Väus Nlab'' = mathematics | *''Väus Nlab'' = mathematics | ||
*''Väus | *''Väus Ndob'' = anthropology | ||
*''Väus Drä Jun'' = biology | *''Väus Drä Jun'' = biology | ||
*''glud'' = read | *''glud'' = read | ||
Line 10: | Line 10: | ||
*''Schlei'' = horse | *''Schlei'' = horse | ||
*''Dän'' = king | *''Dän'' = king | ||
*''Schwed'' = god (allusion to German ''alter Schwede!'') | *''Schwed'' = god (allusion to German ''alter Schwede!'') | ||
*''blö'' = to trace | *''blö'' = to trace | ||
Line 19: | Line 18: | ||
*''flub'' = to carry out | *''flub'' = to carry out | ||
*''glub'' = to dream | *''glub'' = to dream | ||
*'' | *''dzah'' = copula | ||
*''zeib'' "to sizzle" | *''zeib'' "to sizzle" | ||
*''Seib'' "frost" | *''Seib'' "frost" | ||
Line 28: | Line 27: | ||
*''raug'' = find | *''raug'' = find | ||
*''Mlob'' = use | *''Mlob'' = use | ||
*'' | *''Ntzuh Vöhn aus Schraus Ndol'' = the best laid schemes of mice and men (lit. mice's schemes and men's plans) | ||
*''Nrus'' = winter | *''Nrus'' = winter | ||
*''Schmin'' = autumn | *''Schmin'' = autumn | ||
*''Pfein'' = summer | *''Pfein'' = summer | ||
*'' | *''xäub'' = yellow | ||
*''mpfe'' = red | *''mpfe'' = red | ||
*''Ve'' = group | *''Ve'' = group | ||
Line 39: | Line 38: | ||
*''Eib'' = part | *''Eib'' = part | ||
*''ndöß'' = to worship | *''ndöß'' = to worship | ||
*'' | *''Txab'' = man, male | ||
*''Ved'' = woman, female | *''Ved'' = woman, female | ||
*''Juß'' = wife | *''Juß'' = wife | ||
Line 59: | Line 58: | ||
*''Te Mpeh'' = tempeh (Te = cake, Mpeh = soy) | *''Te Mpeh'' = tempeh (Te = cake, Mpeh = soy) | ||
*''gauß'' = to prove, to check | *''gauß'' = to prove, to check | ||
*'' | *''Nöb'' = seed, (''slang'') noob | ||
*''Schleg'' = place | *''Schleg'' = place | ||
*''Schlähn Vei'' = tribe; nation-state | *''Schlähn Vei'' = tribe; nation-state |
Revision as of 16:41, 5 December 2018
use wiobian/wiebian words
- Gle Mba = republic
- Väus Nlab = mathematics
- Väus Ndob = anthropology
- Väus Drä Jun = biology
- glud = read
- schräd = to write
- pleb = common, frequent
- Aug = sheep
- Schlei = horse
- Dän = king
- Schwed = god (allusion to German alter Schwede!)
- blö = to trace
- Xin = eye
- wiß = flat
- Schwiß = plain
- Nän = water
- flub = to carry out
- glub = to dream
- dzah = copula
- zeib "to sizzle"
- Seib "frost"
- xeib "radiant"
- schreib "to scratch"
- Möb = city; market
- mläus = to strum
- raug = find
- Mlob = use
- Ntzuh Vöhn aus Schraus Ndol = the best laid schemes of mice and men (lit. mice's schemes and men's plans)
- Nrus = winter
- Schmin = autumn
- Pfein = summer
- xäub = yellow
- mpfe = red
- Ve = group
- Fe = iron
- schleib = to come
- Eib = part
- ndöß = to worship
- Txab = man, male
- Ved = woman, female
- Juß = wife
- Ntzog = language
- zein = cold
- gleb = to choose
- Gein = tree
- Fleid = ray
- Mpluhn = honor
- schlaub = warm, temperate
- Tsieb = reed
- Schnas = sound
- schub = poor
- gluh = to heal
- mpag = narrow
- vög = good
- tuß = beautiful
- schuhn = sick
- Te Mpeh = tempeh (Te = cake, Mpeh = soy)
- gauß = to prove, to check
- Nöb = seed, (slang) noob
- Schleg = place
- Schlähn Vei = tribe; nation-state
- Lab = dog
- nohn = to go
- Pfaub = stone
- lieg = to tell a lie; (obsolete) to express
- lau = to plant
- laun = smile
- Laul = song
- Laub = spring (season)
- Laud = shoe
- laug = to knit
- laus = to receive
- Lauß = wrinkle
- Ngaus = anise
- dehn = to twist
- jun = to live