Verse:Jarthe/Qivattutannguaq: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 558: Line 558:
''Awiq iswaakki''
''Awiq iswaakki''


The sheep and the horses
''Awiq, jungmai walinaa neen iqqi, iwiti iswuuq, ainun karun waznun tinngattan, ainunki mizalun kraaman, ainunki zamunan asu virattan. Awiq nuu iswavuq iwaki: "Sartaq anngitur mai, witattii zamunan iswuuq asattan." Iswaaq nuu awii iwakeer: "Asauqii, awi, sartaq anngitur ammai witattavuq situt: Zamaa, teemputiq, is awijuun walinaaq karnit qai girmun wingman. Awii nuu walinaa neen iqt." Situt slauqaavuq, awiq nuu in plaanun ivuki.''
 
''Awiq, jungmai walinaa neen iqqi, iwiti iswuuq, ainun karun waznun tinngattan, ainunki mizalun kraaman, ainunki zamunan asu virattan.''
 
A sheep with no wool saw horses, one pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly.
 
''Awiq nuu iswavuq iwaki: "Sartaq anngitur mai, witattii zamunan iswuuq asattan."''
 
The sheep said to the horses: "My heart pains me seeing a man drive horses."
 
''Iswaaq nuu awii iwakeer: "Asauqii, awi, sartaq anngitur ammai witattavuq situt: Zamaa, teemputiq, is awijuun walinaaq karnit qai girmun wingman. Awii nuu walinaa neen iqt."''
 
The horses said to the sheep: "Listen, sheep, our harts pain us when we see this: A man, the master, makes a warm garment for himself from the sheep's wool. And the sheep has no wool."
 
''Situt slauqaavuq, awiq nuu in plaanun ivuki.''
 
When the sheep heard this, he fled into the plain.


[[Category:Indo-European languages|Q]]
[[Category:Indo-European languages|Q]]