Wiobian/Lexicon: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''SLOWƠR ALBYNSGEY-ENGELSGEY – | '''SLOWƠR ALBYNSGEY-ENGELSGEY – | ||
ALBIONIAN-ENGLISH LEXICON''' | ALBIONIAN-ENGLISH LEXICON''' | ||
*'' | *''ażbyli'' = unless | ||
*''ascie'' = yet, still, more | *''ascie'' = yet, still, more | ||
*''measynth'' (m.) = month | *''measynth'' (m.) = month |
Revision as of 16:55, 27 October 2020
SLOWƠR ALBYNSGEY-ENGELSGEY – ALBIONIAN-ENGLISH LEXICON
- ażbyli = unless
- ascie = yet, still, more
- measynth (m.) = month
- adl (f.) = fir, spruce
- azero (n.) = lake
- aż (m.) = hedgehog; (conj.) so that, may it happen that
- ynċmyn (m.) = barley
- tẻth, potẻth = to flow
- zaufaṫ = to hope
- balgoslawiṫ = (archaic) to bless
- salwei = nightingale
- solnthe = sun
- serbrith = moon
- gweazda = star
- prijatel (m., môż; pl. prijatelia) = friend
- sparowaṫ = to tolerate, to condone (an old loan from the same source as English spare)
- wendỉthiṫ, zawendỉthiṫ = to bless (from Latin, via Brythonic)
- phởnix = phoenix
- pỉro = feather
- ogeṅ = fire
- wichr = storm
- weatr = wind
- lảsca = cuteness; cutie
- lảscawei = cute
- cỉslo = number (amount or mathematical object)
- numer = number (identifier)
- chalpeth = boy
- deawinca = girl
- deawitha = maiden; virgin
- jistei = real (in the sense of 'true' or 'existent')
- reảlnei = real (as in 'real number')
- sônthơst = being, entity
- znảnth X = 'typical X'
- armê = shoulder
- pys, psa = dog
- coth = cat
- cotheur = tomcat, cơthca = female cat
- rezmear = size
- tealo /tɛɫ̩ʊ/ = body
- zdarwei /zdaɾəβəɪ/ = healthy
- zdarwiê /zdaɾəβiə/ = health
- crảsnei /kʰɾɔ:snəɪ/ = beautiful
- crảsnơst = beauty
- crasawitha = beautiful woman
- babinca (f) = grandmother
- wynth(e) = more
- existowaṫ = to exist
- Albyṅ, gen. Albni (f.) = Albion (country)
- Albản (pl. Albảnowe), Albảnca = Albionian
- walsina = hair (singulative)
- walsy = hair (fem. pl.)
- żiwot = life
- riêcaṫ, riêth = to say
- warg /ˈbarə/ = enemy
- ỉsṫ; poisṫ = to go by foot (uni.)
- iêsṫ; siêsṫ = to eat
- znảṫ, znả = to know
- weadeaṫ, weadhuns, weadie = to know (a fact)
- odpowiêdaṫ; odpoweadeaṫ = to answer
- odpoweaḋ = answer
- meiṫ, meie; umeiṫ = to wash
- meidlo = soap
- beiṫ (irreg.) = to be
- bảṫ-sy; boie-sy (irreg.) = to fear
- bỉṫ, biê (irreg.) = to beat
- żỉṫ, żiê (irreg.) = to live
- milowaṫ = to love
- milei = dear
- milơst = love
- lỉbit = to like
- libei = nice, pleasant
- starei 'old (of things)'
- considered offensive when used for a person; ċtennei (from *čtennŭ-jĭ 'esteemed') is used for people.
- granitha 'border'
- beseada 'meeting'
- thealei 'whole'
- cto? tho? 'who? what?'
- ineim slowy 'in other words' (frozen inst pl)
- briêntin, briêntinia 'king, queen'
- nu = like German na
- sâ wecier = this evening
- nơth = night
- mơth = power, might
- mởth = can
- thuđei = foreign, stranger (Proto-Slavic borrowed *ťuďь from Proto-Celtic *toutyos, via a (quasi)-Brythonic language which turned it to *tüdj-)
- weariṫ (neacom, neatho, wu neatho) = 'to believe (someone, something, in something)'
- wiêra = faith
- mathematica, mathe 'mathematics'; mathematic/mathematiċca 'mathematician'
- -cija '-tion', -se '-sis', -ita '-ity'
- walsnơst 'property, characteristic'
- wesna, liêto, asyṅ, zima /bɛsnə, liətʰʊ, asɨɲ, zɪmə/ = seasons
- warna 'crow'