Nahónda: Difference between revisions
| Line 642: | Line 642: | ||
|- | |- | ||
! Bulky <br/>object | ! Bulky <br/>object | ||
| -ksa | | -ksa- | ||
| | | | ||
* Proto-Nahenic ''*peθ-'' "to be still" | * Proto-Nahenic ''*peθ-'' "to be still" | ||
| Line 660: | Line 660: | ||
|- | |- | ||
! Flat object | ! Flat object | ||
| - | | -tko- | ||
| | | | ||
* Proto-Nahenic ''*yap<sup>h</sup>et-'' "to lie down" | * Proto-Nahenic ''*yap<sup>h</sup>et-'' "to lie down" | ||
| Line 668: | Line 668: | ||
* Old Nahónda ''*ikote'' "to sleep" | * Old Nahónda ''*ikote'' "to sleep" | ||
|- | |- | ||
! | ! Cylindrical object | ||
| -ne | | -ne- | ||
| | | | ||
* Proto-Nahenic ''* | * Proto-Nahenic ''*neoy-, nioy-'' "log" | ||
* Neina '' | * Neina ''neyoy'' "snag" | ||
* | * Minhast ''nūy'' (Salmonic dialects), ''nuyyi'' (Horse Speaker dialect) "tree trunk" | ||
* Nankóre '' | * Nankóre ''tanottáyta' '' "obstruction" < ''*tanayoy ta'itá''' "It (INAN) tripped s.o/s.t (ANIM)." | ||
* | |||
| | | | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = | |phrase = Wanko šúnkawakaninéhi owožutkopi sukakatsa | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = | | morphemes = wanko šúnkawakán-ne-hi owožu-tko-pi suka~ka-tsa | ||
| gloss = | | gloss = DIST horse-DET.moving.object-AGT grass-DET.flat.prone.object-PL run~INT-EVID.VIS | ||
| translation = That | | translation = That horse is always racing across the plains. | ||
}} | }} | ||
|- | |- | ||
! Thin upright object | ! Thin upright object | ||
| -lo | | -lo- | ||
| | | | ||
* Proto-Nahenic ''*roθj-'' "to be thin" | * Proto-Nahenic ''*roθj-'' "to be thin" | ||