Bearlandic: Difference between revisions

(→‎Sample: Yes, I wrote all of this today)
Line 659: Line 659:
| phrase = Dē jaggter sgit dē konin oss a sgiter.
| phrase = Dē jaggter sgit dē konin oss a sgiter.
| IPA = /dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin ɔsː a ˈsxiːtər/
| IPA = /dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin ɔsː a ˈsxiːtər/
| morphemes = Dē jaggter sgit dē konin oss a sgiter.
| gloss = The hunter shoot the rabbit with a gun.
| gloss = The hunter shoot the rabbit with a gun.
| translation = The hunter shoots the rabbit with a gun.
| translation = The hunter shoots the rabbit with a gun.
Line 666: Line 665:
| phrase = Oss a sgiter sgit dē jaggter dē konin.
| phrase = Oss a sgiter sgit dē jaggter dē konin.
| IPA = /ɔsː a ˈsxiːtər ˈsxiːt dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkoːnin/
| IPA = /ɔsː a ˈsxiːtər ˈsxiːt dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkoːnin/
| morphemes = Oss a sgiter sgit dē jaggter dē konin.
| gloss = With a gun shoot the hunter the rabbit.
| gloss = With a gun shoot the hunter the rabbit.
| translation = With a gun, the hunter shoots the rabbit.
| translation = With a gun, the hunter shoots the rabbit.
Line 673: Line 671:
| phrase = Oss dē a konin zyt sgit dē jaggter dē oss a sgiter.
| phrase = Oss dē a konin zyt sgit dē jaggter dē oss a sgiter.
| IPA = /ɔsː dɛ a ˈkoːnin ˈzɛɪ̯t ˈsxiːt dɛ ˈjɑxːtər dɛ ɔsː a sxiːtər/
| IPA = /ɔsː dɛ a ˈkoːnin ˈzɛɪ̯t ˈsxiːt dɛ ˈjɑxːtər dɛ ɔsː a sxiːtər/
| morphemes = Oss dē a konin zyt sgit dē jaggter dē oss a sgiter.
| gloss = If 3SG be.BYF a rabbit shoot the hunter 3SG with a gun.
| gloss = If 3SG be.BYF a rabbit shoot the hunter 3SG with a gun.
| translation = If there is a rabbit, the hunter shoots it with a gun.
| translation = If there is a rabbit, the hunter shoots it with a gun.
Line 683: Line 680:
| phrase = Dē konin vort oss dē jaggter oss a sgiter gisgit.
| phrase = Dē konin vort oss dē jaggter oss a sgiter gisgit.
| IPA = /dɛ ˈkoːnin ˈvoːrt ɔsː dɛ ˈjɑxːtər ɔsː a ˈsxiːtər ɣiˈsxiːt/
| IPA = /dɛ ˈkoːnin ˈvoːrt ɔsː dɛ ˈjɑxːtər ɔsː a ˈsxiːtər ɣiˈsxiːt/
| morphemes = Dē konin vort oss dē jaggter oss a sgiter gi-sgit.
| gloss = The rabbit PASS by the hunter with a gun PERF-shoot.
| gloss = The rabbit PASS by the hunter with a gun PERF-shoot.
| translation = The rabbit is shot by the hunter with a gun.
| translation = The rabbit is shot by the hunter with a gun.
Line 690: Line 686:
| phrase = Dē konin sgit dē jaggter oss a sgiter.
| phrase = Dē konin sgit dē jaggter oss a sgiter.
| IPA = /dɛ ˈkóːnin ˈsxìːt dɛ ˈjɑxːtər ɔsː a ˈsxiːtər/
| IPA = /dɛ ˈkóːnin ˈsxìːt dɛ ˈjɑxːtər ɔsː a ˈsxiːtər/
| morphemes = Dē konin sgit dē jaggter oss a sgiter.
| gloss = The rabbit shoot the hunter with a gun.
| gloss = The rabbit shoot the hunter with a gun.
| translation = The rabbit is shot by the hunter with a gun.
| translation = The rabbit is shot by the hunter with a gun.
Line 700: Line 695:
| phrase = Dē jaggter will sgit dē konin.
| phrase = Dē jaggter will sgit dē konin.
| IPA = /dɛ ˈjaxːtər ˈʋɪlː ˈsxiːt dɛ koːnin/
| IPA = /dɛ ˈjaxːtər ˈʋɪlː ˈsxiːt dɛ koːnin/
| morphemes = Dē jaggter will sgit dē konin.
| gloss = The hunter want shoot the rabbit.
| gloss = The hunter want shoot the rabbit.
| translation = The hunter wants to shoot the rabbit.
| translation = The hunter wants to shoot the rabbit.
Line 708: Line 702:
| phrase = Dē jaggter will dē konin sgitē.
| phrase = Dē jaggter will dē konin sgitē.
| IPA = /dɛ ˈjaxːtər ˈʋɪlː dɛ ˈkoːnin ˈsxiːtɛ/
| IPA = /dɛ ˈjaxːtər ˈʋɪlː dɛ ˈkoːnin ˈsxiːtɛ/
| morphemes = Dē jaggter will dē konin sgit-ē.
| gloss = The hunter want the rabbit shoot-BYF.
| gloss = The hunter want the rabbit shoot-BYF.
| translation = The hunter wants to shoot the rabbit.
| translation = The hunter wants to shoot the rabbit.
Line 721: Line 714:
| phrase = Ig wet dass dē jaggter sgit dē konin.
| phrase = Ig wet dass dē jaggter sgit dē konin.
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin/
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin/
| morphemes = Ig wet dass dē jaggter sgit dē konin.
| gloss = I know that the hunter shoot the rabbit.
| gloss = I know that the hunter shoot the rabbit.
| translation = I know that the hunter shoots the rabbit.
| translation = I know that the hunter shoots the rabbit.
Line 729: Line 721:
| phrase = Ig wet dass dē jaggter dē konin sgitē.
| phrase = Ig wet dass dē jaggter dē konin sgitē.
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjaxːtər dɛ ˈkoːnin ˈsxiːtɛ/
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjaxːtər dɛ ˈkoːnin ˈsxiːtɛ/
| morphemes = Ig wet dass dē jaggter dē konin sgit-ē.
| gloss = I know that the hunter the rabbit shoot-BYF
| gloss = I know that the hunter the rabbit shoot-BYF
| translation = I know that the hunter shoots the rabbit.
| translation = I know that the hunter shoots the rabbit.
Line 738: Line 729:
| phrase = Ig wet dass dē jaggter will sgit dē konin.
| phrase = Ig wet dass dē jaggter will sgit dē konin.
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər ˈʋɪlː ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin/
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər ˈʋɪlː ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin/
| morphemes = Ig wet dass dē jaggter will sgit dē konin.
| gloss = I know that the hunter want shoot the rabbit.
| gloss = I know that the hunter want shoot the rabbit.
| translation = I know that the hunter wants to shoot the rabbit.
| translation = I know that the hunter wants to shoot the rabbit.
Line 746: Line 736:
| phrase = Ig wet dass dē jaggter dē konin will sgitē.
| phrase = Ig wet dass dē jaggter dē konin will sgitē.
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkoːnin ˈʋɪlː ˈsxiːtɛ/
| IPA = /ix ˈʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkoːnin ˈʋɪlː ˈsxiːtɛ/
| morphemes = Ig wet dass dē jaggter dē konin will sgit-ē.
| gloss = I know that the hunter the rabbit want shoot-BYF.
| gloss = I know that the hunter the rabbit want shoot-BYF.
| translation = I know that the hunter wants to shoot the rabbit.
| translation = I know that the hunter wants to shoot the rabbit.
Line 754: Line 743:
| phrase = Ig wet dass dē jaggter dē konin sgitē willē.
| phrase = Ig wet dass dē jaggter dē konin sgitē willē.
| IPA = /ix ʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkoːnin ˈsxiːtɛ ˈʋɪlːɛ/
| IPA = /ix ʋeːt dɑsː dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkoːnin ˈsxiːtɛ ˈʋɪlːɛ/
| morphemes = Ig wet dass dē jaggter dē konin sgit-ē will-ē.
| gloss = I know that the hunter the rabbit shoot-BYF want-BYF.
| gloss = I know that the hunter the rabbit shoot-BYF want-BYF.
| translation = I know that the hunter wants to shoot the rabbit.
| translation = I know that the hunter wants to shoot the rabbit.
Line 764: Line 752:
| phrase = Dē jaggter sgit dē konin oss dē iss hiess verking.
| phrase = Dē jaggter sgit dē konin oss dē iss hiess verking.
| IPA = /dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin ɔsː dɛ ˈɪsː ˈhiːɛsː veːrkiŋ/
| IPA = /dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin ɔsː dɛ ˈɪsː ˈhiːɛsː veːrkiŋ/
| morphemes = Dē jaggter sgit dē konin oss dē iss hiess verking.
| gloss = The hunter shoot the rabbit if it be his job.
| gloss = The hunter shoot the rabbit if it be his job.
| translation = The hunter shoots the rabbit if it's his job.
| translation = The hunter shoots the rabbit if it's his job.
Line 772: Line 759:
| phrase = Dē jaggter sgit dē konin oss dē hiess verking zyt.
| phrase = Dē jaggter sgit dē konin oss dē hiess verking zyt.
| IPA = /dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin ɔsː dɛ ˈhiːɛsː ˈveːrkiŋ ˈzɛɪ̯t/
| IPA = /dɛ ˈjɑxːtər ˈsxiːt dɛ ˈkoːnin ɔsː dɛ ˈhiːɛsː ˈveːrkiŋ ˈzɛɪ̯t/
| morphemes = Dē jaggter sgit dē konin oss dē hiess verking zyt.
| gloss = The hunter shoot the rabbit because it his job be.BYF.
| gloss = The hunter shoot the rabbit because it his job be.BYF.
| translation = The hunter shoots the rabbit because it's his job.
| translation = The hunter shoots the rabbit because it's his job.
Line 790: Line 776:
| phrase = dē mann wē et a fiss
| phrase = dē mann wē et a fiss
| IPA = /dɛ ˈmɑnː ʋɛ ˈeːt a ˈfɪsː/
| IPA = /dɛ ˈmɑnː ʋɛ ˈeːt a ˈfɪsː/
| morphemes = dē mann wē et a fiss
| gloss = DEF man REL eat INDEF fish
| gloss = DEF man REL eat INDEF fish
| translation = the man who eats a fish.
| translation = the man who eats a fish.
Line 798: Line 783:
| phrase = dē fiss dē dē mann ytē
| phrase = dē fiss dē dē mann ytē
| IPA = /dɛ ˈfɪsː dɛ dɛ ˈmɑnː ˈɛɪ̯tɛ/
| IPA = /dɛ ˈfɪsː dɛ dɛ ˈmɑnː ˈɛɪ̯tɛ/
| morphemes = dē fiss dē dē mann ytē
| gloss = DEF fish REL DEF man eat.BYF
| gloss = DEF fish REL DEF man eat.BYF
| translation = the fish (that) the man eats
| translation = the fish (that) the man eats
}}
===Separable verbs===
Separable verbs are separated in independent clauses without auxiliary verbs and conjoined in subordinate clauses. When separated from the root, the separable particle comes directly after the object.
{{Gloss
| phrase = Ig frag emm aus.
| IPA = /ix ˈfraːx ɛmː aʊ̯s/
| gloss = I ask him out
| translation = I answer him.
}}
{{Gloss
| phrase = ... dass ig emm ausfragē.
| IPA = /dɑsː ix ɛmː ˈaʊ̯sfraːɣɛ/
| gloss = that I him out-ask-BYF
| translation = ... that I answer him.
}}
In main clauses with auxiliary verbs it's slightly more complicated. As mentioned in the [[#Word order|word order section]], both an SVVO and an SVOV word order can be used. This remains true when the main verb is separable, but with one extra addition: in the SVVO construction, the verb is separated, but not in the SVOV construction.
{{Gloss
| phrase = Ig kuss frag emm aus.
| IPA = /ix kʏsː ˈfraːx ɛmː aʊ̯s/
| gloss = I can ask him out
| translation = I can answer him.
}}
{{Gloss
| phrase = Ig kuss emm ausfragē.
| IPA = /ix kʏsː ɛmː ˈaʊ̯sfraːɣɛ/
| gloss = I can him out-ask-BYF
| translation = I can answer him.
}}
}}


Line 809: Line 826:
| phrase = Sgit dē jaggter dē konin?
| phrase = Sgit dē jaggter dē konin?
| IPA = /ˈsxiːt dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkóːnin/
| IPA = /ˈsxiːt dɛ ˈjɑxːtər dɛ ˈkóːnin/
| morphemes = Sgit dē jaggter dē konin?
| gloss = Shoot the hunter the rabbit?
| gloss = Shoot the hunter the rabbit?
| translation = Does the hunter shoot the rabbit?
| translation = Does the hunter shoot the rabbit?
Line 819: Line 835:
| phrase = Wi sgiti dē konin?
| phrase = Wi sgiti dē konin?
| IPA = /ˈʋi ˈsxiːti dɛ ˈkóːnin/
| IPA = /ˈʋi ˈsxiːti dɛ ˈkóːnin/
| morphemes = Wi sgit-ti dē konin?
| gloss = Who shoot-PAST the rabbit?
| gloss = Who shoot-PAST the rabbit?
| translation = Who shot the rabbit?
| translation = Who shot the rabbit?
Line 832: Line 847:
| phrase = inn miess to aut klyn grys hausen inn dē tarrp
| phrase = inn miess to aut klyn grys hausen inn dē tarrp
| IPA = /ɪnːˈ miːɛsː toː aʊ̯t klɛɪ̯n ɣrɛɪ̯s ˈhaʊ̯sən ɪnː dɛ tɑrːp/
| IPA = /ɪnːˈ miːɛsː toː aʊ̯t klɛɪ̯n ɣrɛɪ̯s ˈhaʊ̯sən ɪnː dɛ tɑrːp/
| morphemes = inn miess to aut klyn grys haus-en inn dē tarrp
| gloss = in my two old small grey house-PL in the village
| gloss = in my two old small grey house-PL in the village
| translation = in my two old small grey houses in the village
| translation = in my two old small grey houses in the village