Verse:Mwtqwlqwj/Qwbmwdqwg: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 148: | Line 148: | ||
Allophones or marginal phonemes include H [hʶ] and Š [ʂʶ]; this article won't reflect these. [ŋ̟ ɴ̟] occur as allophones of /n̪ n̪ʶ/ before dorsal stops. | Allophones or marginal phonemes include H [hʶ] and Š [ʂʶ]; this article won't reflect these. [ŋ̟ ɴ̟] occur as allophones of /n̪ n̪ʶ/ before dorsal stops. | ||
Emphatic consonants are realized as uvularized consonants by most of the population but are realized as velarized (also turning emphatic dorsals into true velars) by older and more educated speakers | Emphatic consonants are realized as uvularized consonants by most of the population but are realized as velarized (also turning emphatic dorsals into true velars) by older and more educated speakers. | ||
"Voiceless" stops are consistently aspirated; voiced stops are usually weakly voiced (as in German and Irish) and are always devoiced after a voiceless or aspirated consonant; | "Voiceless" stops are consistently aspirated; voiced stops are usually weakly voiced (as in German and Irish) and are always devoiced after a voiceless or aspirated consonant. Emphatic voiced stops tend to be less voiced than their nonemphatic counterparts; /ɢ{{adv}}/ is particularly prone to devoicing. Voiced geminate stops are realized as voiceless unaspirated. Geminated and word-final aspirated stops are preglottalized. Gemination is neutralized word-finally. Preuvular consonants are velar or uvular for some speakers; the velar realization is more common in rural areas. | ||
''G'' in contemporary urban Corsican Arabic is turning into [ʔʶ] (cf. Maltese and Egyptian Arabic /ʔ/ for older Arabic ''q''), even affecting Irish loans: ''taNGə'' 'language' and ''Gī́jə'' 'prayer' (from Irish ''guidhe'') are pronounced [ˈt̪ʰænʶʔʶʌ] and [ˈʔʶɪ{{ret}}jjə] by the majority of younger speakers. This is often attributed to immigration from other parts of Irta's Arab world bringing the glottal stop realization for Arabic ''q''. | ''G'' in contemporary urban Corsican Arabic is turning into [ʔʶ] (cf. Maltese and Egyptian Arabic /ʔ/ for older Arabic ''q''), even affecting Irish loans: ''taNGə'' 'language' and ''Gī́jə'' 'prayer' (from Irish ''guidhe'') are pronounced [ˈt̪ʰænʶʔʶʌ] and [ˈʔʶɪ{{ret}}jjə] by the majority of younger speakers. This is often attributed to immigration from other parts of Irta's Arab world bringing the glottal stop realization for Arabic ''q''. | ||