Contionary:žamítsa dag tempesťa-tůž: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with " <!-- Welcome to the new word template! To speed up some time, we've included a handy expansion template that quickly builds up the page. All you need to do is fill in a few...") |
No edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
'''žamítsa dag tempesťa-tůž''' | '''žamítsa dag tempesťa-tůž''' | ||
# | # never ever (literally ''never in forever'') | ||
#:'' | #:''Til-gróþkatsí oleš '''žamítsa dag tempesťa-tůž''''' | ||
#:: '' | #:: ''I will never, ever go there.'' | ||
====Inflection==== | ====Inflection==== | ||
====Usage notes==== | ====Usage notes==== | ||
Although the grammatically correct version of the phrase would be ''žamítsa otempesťa-tůž'', this phrase predates the development of the locative case. | |||
====Synonyms==== | ====Synonyms==== | ||
====Derived terms==== | ====Derived terms==== |
Revision as of 19:56, 6 December 2014
Knašta
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
(Knašta) IPA: /ʒamitsa dag tɛmpɛstja tuʒ/
Phrase
žamítsa dag tempesťa-tůž
- never ever (literally never in forever)
- Til-gróþkatsí oleš žamítsa dag tempesťa-tůž
- I will never, ever go there.
- Til-gróþkatsí oleš žamítsa dag tempesťa-tůž
Inflection
Usage notes
Although the grammatically correct version of the phrase would be žamítsa otempesťa-tůž, this phrase predates the development of the locative case.