Knrawi/Corpus: Difference between revisions
Line 234: | Line 234: | ||
Don't waste the fond, use it to make a sauce | Don't waste the fond, use it to make a sauce | ||
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]] | |||
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri | |||
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil | |||
Please feed the baby some chicken | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== |
Revision as of 11:08, 23 April 2024
Here's a bunch of Knrawi translations and original texts from here and there collected, compiled, and (eventually) glossed.
(Some of these are outdated so I'll fix later)
Assorted translations
Single sentences
Qvvsǵ nauvphgù r̀ pjmaìak sg isjiwmaág.
The ball was kicked by the foreign men long ago.
Pùskj cnizti yattiûj san.
I could possibly have tried to be stealing your yams.
Pwisŕ tjgcjníha sg̀ vuìng yuysa sjer picketsign nĝ ikéj sg gukríig rn̂
But you know I'd stand on the corner, embarrassed with a picket sign if it meant I would see you when I die
Aúug rn̂ rtiu su wuj?
Where’s my dog?
Wig guàa yâu mavú
The child interrupted the birds call
Zhergrì fuu imâvu!
The clouds are blocking the sun!
Yymyúsjri rn̂ muqagúq supjǵ, hn aigyúsjri rn̂ suháui.
My good tools are on the table and my bad tools are under my table.
Isàkis àz ji zísm myù
I went to the market to buy some food
Thgug uwga wat tjeriqcgah
The person threw the rock at the animal
Nias, ykí rn̂ mugù hù
Girl, take my penis
Wui mau hàj
Please do not the cat
Higfjmmqéjgguzjna nĝ hu sucij myu gufjmmqéjg hàr
I really cant advise your polyamorous aliens on their relationship dynamic
Qejǵj, shir isjizhaai shir sg hufcuphg y yimávu
I wish of you, stop this terror bird into this snake burrow
YMAHTH YU
YIELD
YTR YU
STOP
Uág maupm̀yn
Penis fish
Mugarai riqsu tjaq
Mugarai was here
Sjitikg tjg svwgáyupri iyúgar su
He put new bowls on the long mat
Fmqh hàr, pwi su hàr
I don't think, therefore I don't am
Yàmpir
I heard that you found it
Qar̀naj hn qàrn
I hate you and him
Wì hàr
No children
Mushàiag ayĝj
Türme aus rotem Gold
Towers of red gold
Sigi ríqshir
This is tree
Jumqhia wui!
Happy Birthday!
Sjeŕsu
Among us
Zaaziyámux sg shir wgaág!
Trans rights now!
Hàr shir fucking zapumm su
No that's a fucking soursop
Multiple sentences
Shir Bingus su Tì tì sjitsu Qûat shir su Qûat ___ (Bîngus) su
This is a Bingus Now there is another one There are two of them There are two ___
yamusat - raùmaug wi r̀ shuuiàram
heroism - kidneys donated
Zacain. Su.
Damn. I Exist.
Longer translations
A Wistful Moon Gazed Down
Ahg̀ mauqéjg theshńkja tjer qehaìk sg riq Augustatgzhǵ. Hygcmìg zjeyu tmqj, cjizhergg̀ guýqjg gjtjesmĝ maúpha cgah sg cmḿg jnâ maùpha isj qjevu nĝ íyiwvg íyifjmm sg pufj csjmufhǵ jîi. Nkhetnythg̀ cuysasǵ khúysuq, mhǵ zvm zjeyujŕ thesỳqjg maùjgriy hygnthĝ sjerc mauqehápmyn sg tjngzǵ isj sg chuhjrnǵ msh khuy. Jrnǵ jîi zijŕn khúysu, zjnágk sg gucjíg y sg san itǵ rn̂; mhǵ thgag mag cmmg sg hmm itǵ rn̂ su. Nĝ icmchgágha kjeyàg chejm̂g mausheráiy.
Dialogs
Ua qaysi riqms wuj?
How many fish do you have?
Ua ycham iriqsu az.
I have twelve fish.
Saqgàg (it) rn̂ suh riqwuj?
Where is my book?
Shaia rn̂ yugárha (su/pjuju)
Oh I think they left it at his house
Original texts
Single sentences
Qvvs imaìak àz sg gauanág rn̂ khuy
I kicked the ball to my opponent
Sug fmqháj tjim cuùisig ys
Brother said he thinks you might be a cannibal
Jrnǵ rn̂ suq gujíupuyam r̂ crjîci sasg̀ sàmwica
It's just my luck to be hired by the brickmaker before a hurricane hits
Tewwírajzja wài sìn hàj, aíq hu ziqsau jiù
Don't waste the fond, use it to make a sauce
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Please feed the baby some chicken
Multiple sentences
Dialogs
Longer texts
Ink Recipe
Guhacńkhn gij sâguj
Nth, yui, maiuh, guáypusiri mawḿ hu. Nauvguhàcnkhn yiqéjg, wyaámaiuh wuíisuug aíq hu. Gumáwm musúkej hu sg vmjjrínug. Ycjníqm yu hýgsu yiáiq. Zinth ziyui puyugávqm hu msiácr ji izáwkej hn ivḿjkej. Shir aíq hàq tjg sg̀ zawsàqgag iim wai yýmsuqh.
Permanent writing ink
Mix water, honey, charcoal, and nutgall extract. If you want a different color, replace charcoal with an appropriate ingredient. Boil the mixture until it's a thick paste. Wait until it's cold to use it. Keep adding water and honey as needed to thin and thicken. Don't use this on delicate writing materials because it'll ruin them.