Minhast: Difference between revisions

Anyar (talk | contribs)
Anyar (talk | contribs)
Line 1,716: Line 1,716:
|-
|-
! suš, surušši
! suš, surušši
| Connective - Dissent/Disagreemen/Interruptive
| Connective - Dissent/Disagreement/Interruptive
| Particle of contradiction, brings to the foreground what the listener had previously said, and now the speaker is presenting a rebuttal to said statement. This is both an Interruptive and Connective  particle
| Particle of contradiction, brings to the foreground what the listener had previously said, and now the speaker is presenting a rebuttal to said statement. This is both an Interruptive and Connective  particle
|-
! rumma
| Connective - Contradictory
| Best translated as "however".  Unlike "suš/surušši", it does not bring back to the foreground previous statements; instead, the speaker uses it introduces new information.  Note that foreigners studying Minhast mistakenly use this word as a synonym for the conjunction "xan wa" ("but").
|-
|-
! kaddāħ
! kaddāħ