Chlouvānem/Morphology: Difference between revisions
| Line 898: | Line 898: | ||
* ''pupūṃsįm'' (we want to work) → ''pupūṃsantilęm'' | * ''pupūṃsįm'' (we want to work) → ''pupūṃsantilęm'' | ||
* ''pū pūnīti'' (if (s)he/it works) → ''pū pūnantīti'' | * ''pū pūnīti'' (if (s)he/it works) → ''pū pūnantīti'' | ||
In actual usage, ''tilah'' denotes respect towards the listener, and is used whenever the action being spoken of effects the listener in some way so, even in polite speech, not all verbs will use ''tilah'' - overusing it is a common error among people learning the language, not only foreigners but also young Chlouvānem people themselves. | |||
===Analytic constructions and auxiliary verbs=== | ===Analytic constructions and auxiliary verbs=== | ||