____________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
⎛ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎜ ⎝ |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ __To talk about myself __I am yositaka More information _ __Most of the time __I do conlang watching __Related conlang ___Name : Seekings__ ___lekma : Experimental __lekmae : Simple design More information _ _____________________________________ |
⎞ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎠ |
- I would be careful of my writings though there were grammatical errors. I am writing in a foreign language,
times I may rephrase. I might be inconvenient. I am thankful when I have had a comment.
± - A thing in mind that title which is homophone word of lekmae,
the other is a valid word when this includes other versions.
I never have a plan in mind to amend the title.- Well, I subtitled that.
- Similar construction is found in these phrases though they are plain, nonidiomatic phrases in ekma.
- To me, to conlang is diversion, It is like to find another way of saying things in a peculiar way.
Some sets of words that have two or more meanings in a language are my favourites.
- Top of the wikitext may have caused the preview error. That is unintentional. The subtitle is anyway smaller, compared to the title.
- I made an amend that text.
- A thing in mind that title which is homophone word of lekmae,