5,468
edits
m (→Orthography) |
(→Case) |
||
Line 419: | Line 419: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Junyé:ne gláy hagleva mana, | |phrase = Junyé:ne gláy hagleva mana, ukanyen!/Dyulnheyne gu~kilay ha~gu~klebfe man ukan~ya~hen!/Julanáina gu kilái ha kileva mana, ukan hen! (Schumann) | ||
| IPA = /d͡zunɲeɪnɛ glaɪ 'haglɛv man u'kãɲɛn/ (Tashunka, Iyyaħmi), /d͡zula'naɪna gu kɪ'laɪ ha kɪlɛva mana 'ukan hɛn/ (Schumann) | | IPA = /d͡zunɲeɪnɛ glaɪ 'haglɛv man u'kãɲɛn/ (Tashunka, Iyyaħmi), /d͡zula'naɪna gu kɪ'laɪ ha kɪlɛva mana 'ukan hɛn/ (Schumann) | ||
| morphemes = ji-ula-nai-na kilái ha=kil-ev man ukan hen (Tashunka, Iyyaħmi), ji-úla-nai-na gu kilái ha kil-eva mana ukan hen (Schumann) | | morphemes = ji-ula-nai-na kilái ha=kil-ev man ukan=hen (Tashunka, Iyyaħmi), ji-úla-nai-na gu kilái ha kil-eva mana ukan hen (Schumann) | ||
| gloss = 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN heart SGV=house-LOC go-EMPH (Tashunka, Iyyaħmi), 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN [PART] heart SGV house-LOC still go wreak.havok EMPH (Schumann) | | gloss = 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN heart SGV=house-LOC go-EMPH (Tashunka, Iyyaħmi), 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN [PART] heart SGV house-LOC still go wreak.havok EMPH (Schumann) | ||
| translation = I will enter your house and still ruin you! (Tashunka, Iyyaħmi), I will enter your [?] house and still ruin you! (Schumann) | | translation = I will enter your house and still ruin you! (Tashunka, Iyyaħmi), I will enter your [?] house and still ruin you! (Schumann) | ||
Line 431: | Line 431: | ||
|phrase = 1) Jiné: gzare yafts̺ / Dyiney gu~kisare~a yabfiti~sš / Jinái gu kusare a yaviti (Schumann)[[Vadi#Footnotes |<sup>3</sup>]] | |phrase = 1) Jiné: gzare yafts̺ / Dyiney gu~kisare~a yabfiti~sš / Jinái gu kusare a yaviti (Schumann)[[Vadi#Footnotes |<sup>3</sup>]] | ||
| IPA = /d͡zɪ'neɪ: gzarʌ jafts̺/ (Tashunka, Iyyaħmi), /d͡zɪ'naɪ: gu kusare a 'javɪti/ (Schumann) | | IPA = /d͡zɪ'neɪ: gzarʌ jafts̺/ (Tashunka, Iyyaħmi), /d͡zɪ'naɪ: gu kusare a 'javɪti/ (Schumann) | ||
| morphemes = ji-nai gzare | | morphemes = ji-nai gzare yafts̺ (Tashunka, Iyyaħmi), ji-nai gu kusare a yaviti (Schumann) | ||
| gloss = 1S-FUT meat buy (Tashunka, Iyyaħmi), 1S-FUT [PART] meat [PART] buy (Schumann) | | gloss = 1S-FUT meat buy (Tashunka, Iyyaħmi), 1S-FUT [PART] meat [PART] buy (Schumann) | ||
| translation = I shall buy meat. (Tashunka, Iyyaħmi), I shall [?] buy [?] meat. (Schumann) | | translation = I shall buy meat. (Tashunka, Iyyaħmi), I shall [?] buy [?] meat. (Schumann) | ||
Line 439: | Line 439: | ||
*{{Gloss | *{{Gloss | ||
|phrase = 2a) Ávaron | |phrase = 2a) Ávaron jiɬe / Ávaron dyi bifslei / Ávaron ji vasáli hai | ||
| IPA = /'avaɾon d͡ʒi va'sali haɪ/ | | IPA = /'avaɾon 'd͡ʒɪɬɛɪ/ (Tashunka, Iyyaħmi) /'avaɾon d͡ʒi va'sali haɪ/ (Schumann) | ||
| morphemes = ávaron ji vasáli hai / ávaron ji | | morphemes = ávaron ji-vasáli=hai / ávaron ji vasáli hai | ||
| gloss = PN 1S visit PST / PN 1S | | gloss = PN 1S-visit=PST / PN 1S visit PST / | ||
| translation = Ávaron has visited me. | | translation = Ávaron has visited me. | ||
}} | }} | ||
*{{Gloss | *{{Gloss | ||
|phrase = 2b) Ávaron jai vasáli | |phrase = 2b) Ávaron dyai bfasáli / Ávaron jai vasáli | ||
| IPA = 'avaron d͡ʒaɪ va' | | IPA = 'avaron d͡ʒaɪ va'saɬ / 'avaron d͡ʒaɪ va'sali | ||
| morphemes = ávaron ji-hai vasáli | | morphemes = ávaron ji-hai vasáli | ||
| gloss = PN 1S.DO-PST visit | | gloss = PN 1S.DO-PST visit | ||
Line 465: | Line 465: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Kusara | |phrase = Kusar fisl~pan, yabfiti~sš nai (Iyyaħmi) / Kusara visil ipán, ji yaviti nai (Schumann) | ||
| IPA = | | IPA = kusar ɪɬ'pan jafts̺ naɪ (Iyyaħmi) / kusara visil i:'pan d͡ʒi ja'vi:ti naɪ (Schumann) | ||
| morphemes = kusara | | morphemes = kusar iɬpan yafts̺ nai (Iyyaħmi) / kusara visil ipán ji yaviti nai (Schumann) | ||
| gloss = meat TOP 1S buy | | gloss = meat TOP 1S buy FUT (Iyyaħmi) / meat PART TOP 1S buy FUT (Schumann) | ||
| translation = Meat, I shall buy (some) | | translation = Meat, I shall buy (some) / Meat [?], I will buy (some) | ||
}} | }} | ||
Line 476: | Line 476: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Jinali valin pela udahadi hai, jutavarana iskuvan | |phrase = Jinali valin pela udahadi hai, jutavarana iskuvan (Schumann) | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = ji-na-li valin pela udahadi hai jutavara=na iskuvan | | morphemes = ji-na-li valin pela udahadi hai jutavara=na iskuvan | ||
Line 484: | Line 484: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = | |phrase = Jinevda glai handorim essai, kun<u>d</u>iri-ahalin ajul skuvan (Tashunka) / Jinaevata kilái han odorim hesa hai, kuniri-ahalin ajul iskuvan (Schumann) | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = ji-na-eva-ta kilái han odorim hesa hai kuniri-ahalin ajul iskuvan | | morphemes = ji-na-eva-ta kilái han=odorim hesa=hai kuniri-ahalin ajul iskuvan | ||
| gloss = 1S-GEN-ABL-LOC heart SGV house coin.PL bring PST disk-payment iron purpose | | gloss = 1S-GEN-ABL-LOC heart SGV house coin.PL bring=PST disk-payment iron purpose | ||
| translation = From inside my house I brought out money to pay for the iron ingot. | | translation = From inside my house I brought out money to pay for the iron ingot. | ||
}} | }} |
edits