924
edits
No edit summary |
|||
| Line 207: | Line 207: | ||
===Sound Shifts from other Germanic Languages=== | ===Sound Shifts from other Germanic Languages=== | ||
Perhaps the largest change from Germanic phonology in | Perhaps the largest change from Germanic phonology in Buerkaans is the voicing of the original Germanic /v/ or /ʋ to /b/: | ||
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | {| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | ||
!''' | !'''Buerkaans''' | ||
!'''IPA''' | !'''IPA''' | ||
!'''Danish''' | !'''Danish''' | ||
| Line 219: | Line 219: | ||
|- | |- | ||
|hoeb | |hoeb | ||
|/ | |/ho:b/ | ||
|hoved | |hoved | ||
|/'ho:.ʋɛð/ | |/'ho:.ʋɛð/ | ||
| Line 249: | Line 249: | ||
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | {| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | ||
!''' | !'''Buerkaans''' | ||
!'''IPA''' | !'''IPA''' | ||
!'''Dutch''' | !'''Dutch''' | ||
| Line 277: | Line 277: | ||
This tends to happen rather randomly, without a clearly seen pattern, it is most likely the beginning of a full sound shift. It can also be said that, in many cases, German /ei/ is lowered to /əi̯/. | This tends to happen rather randomly, without a clearly seen pattern, it is most likely the beginning of a full sound shift. It can also be said that, in many cases, German /ei/ is lowered to /əi̯/. | ||
Buerkaans also experiences a general voicing of plosives in mid-word positions. Word-final plosives are subject to change with voicing sandhi, and word-intial plosives can be pronounced either way, depending on where the speaker is from. Southern Buerkáns tends to lean heavily towards mostly-voiced plosives, and Nothern Buerkáns always devoices intial plosives. | |||
| Line 283: | Line 283: | ||
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | {| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | ||
!''' | !'''Buerkaans''' | ||
!'''IPA''' | !'''IPA''' | ||
!'''German''' | !'''German''' | ||
| Line 311: | Line 311: | ||
===Sandhi=== | ===Sandhi=== | ||
There is a small Sandhi factor to | There is a small Sandhi factor to Buerkaans which occurs with the voicing of the last letter of a word in relationship to the phoneme that begins the word after it. This only occurs when a Stop is the last letter of a word, and is followed by an near, mid, or fully-open vowel quality in the next word. If the Stop is not already voiced, it becomes so. In Buerkáns, this means that the letters ''P~B'', ''T~D'', and ''K'' are all affected when the next word starts with a single ''A'', ''Á'', ''E'', or ''O''. (This rule does not apply to di/trigraphs) The only sound excepted from this function is /ʌ/, which only occurs after ''R'' and ''D'', and therefore cannot appear on its own. | ||
This does not change the already voiced stops, but means that there must always be a voiced stop before an open vowel between words: | This does not change the already voiced stops, but means that there must always be a voiced stop before an open vowel between words: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = det | | phrase = det appel | ||
| IPA = /dʌ'''d‿ˈa:'''bəl/ | | IPA = /dʌ'''d‿ˈa:'''bəl/ | ||
| translation = the apple | | translation = the apple | ||
| Line 330: | Line 330: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = jep, oemkí | | phrase = jep, oemkí anaars is hyr | ||
| IPA = /'jɛ'''b'''‿''' | | IPA = /'jɛ'''b'''‿'''ˈo:'''m.ki: 'an.a:rs 'ɨs 'həi̯r/ | ||
| translation = yep, uncle Ánaars is here | | translation = yep, uncle Ánaars is here | ||
}} | }} | ||
| Line 338: | Line 338: | ||
Buerkaans morphology is rather simple, and lies somewhere between German and Danish. There are two genders, Common and Neutral, and verbs do not conjugate for person. There are however, three cases for noun declension. Unlike German, Buerkaans is a very regular language. | |||
===Nouns=== | ===Nouns=== | ||
| Line 352: | Line 352: | ||
| colspan="4" | '''''common:''''' | | colspan="4" | '''''common:''''' | ||
|- | |- | ||
|èn | |èn meetj | ||
| | |meetjes | ||
|de | |de meetj | ||
| | |dï meetjes | ||
|- | |- | ||
|a girl | |a girl | ||
| Line 367: | Line 367: | ||
|knaags | |knaags | ||
|de knaag | |de knaag | ||
| | |dï knaags | ||
|- | |- | ||
|a boy | |a boy | ||
| Line 379: | Line 379: | ||
|hoonde | |hoonde | ||
|de hoond | |de hoond | ||
| | |dï hoonde | ||
|- | |- | ||
|a dog | |a dog | ||
| Line 388: | Line 388: | ||
| colspan="4" | ''''' ''''' | | colspan="4" | ''''' ''''' | ||
|- | |- | ||
|èn | |èn ruiksak | ||
| | |ruiksakke | ||
|de | |de ruiksak | ||
| | |dï ruiksakke | ||
|- | |- | ||
|a backpack | |a backpack | ||
| Line 400: | Line 400: | ||
| colspan="4" | '''''neuter:''''' | | colspan="4" | '''''neuter:''''' | ||
|- | |- | ||
|et | |et hues | ||
| | |hueser | ||
|det | |det hues | ||
| | |dï hueser | ||
|- | |- | ||
|a house | |a house | ||
| Line 412: | Line 412: | ||
| colspan="4" | ''''' ''''' | | colspan="4" | ''''' ''''' | ||
|- | |- | ||
|et | |et appel | ||
| | |appeler | ||
|det | |det appel | ||
| | |dï appeler | ||
|- | |- | ||
|an apple | |an apple | ||
| Line 427: | Line 427: | ||
|ár | |ár | ||
|de ár | |de ár | ||
| | |dï ár | ||
|- | |- | ||
|a year | |a year | ||
| Line 436: | Line 436: | ||
|} | |} | ||
As shown above, there are 3 different ways to express plurality in | As shown above, there are 3 different ways to express plurality in Buerkaans. The first two are by suffixing ''-s'' or ''-e'' to words of the common gender. There is no pattern for this, some words recieve the 'e-plural' while others receive the 's-plural'. However, most common gender words are made plural by the addition of '-s'. In the neuter gender, the plural marker is always '-er'. | ||
When using the '-e' suffix, word-final consonant doubling sometimes happens, as shown in '' | When using the '-e' suffix, word-final consonant doubling sometimes happens, as shown in ''ruigsak'' --> ''ruigsa'''kk'''e''. | ||
This happens for all plosive consonants: | This happens for all plosive consonants: | ||
| Line 444: | Line 444: | ||
Consonant doubling for: | Consonant doubling for: | ||
* '' | * ''ruiksak'' - ''ruiksakke'' - backpacks | ||
but not for: | but not for: | ||
* ''uer'' - ''uere'' - clocks | * ''uer'' - ''uere'' - clocks | ||
There are also a few special words which cannot be put into plural form, analagous to 'information' in English. An example is given in the table above with the word ''ár'' - 'year'. The ony way to tell if the word is being used plurally is in when it is definite. There can one see the definite plural article '' | There are also a few special words which cannot be put into plural form, analagous to 'information' in English. An example is given in the table above with the word ''ár'' - 'year'. The ony way to tell if the word is being used plurally is in when it is definite. There can one see the definite plural article ''dï''. | ||
====Diminutives==== | ====Diminutives==== | ||
There are two diminutive suffixes in | There are two diminutive suffixes in Buerkaans: ''-kï'', and ''-ken''. Common gender words take ''-kï'', and neuter words few use ''-ken''. Words that have no plural form tend to favor the ''-ken'': | ||
The diminutive form is often used to convey an affectionate or nepotic feeling towards the noun being marked For example, one would say '' | The diminutive form is often used to convey an affectionate or nepotic feeling towards the noun being marked For example, one would say ''sokkïs'' instead of just ''soks'' to denote their favorite pair of socks from all the other pairs. Other times it is used to literal effect, and sometimes just for poetic license (for example, to fit a rhyme scheme). | ||
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | {| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | ||
| Line 463: | Line 463: | ||
| colspan="4" | '''''common:''''' | | colspan="4" | '''''common:''''' | ||
|- | |- | ||
| | |meetj | ||
| | |meetjkï | ||
|little girl, schoolgirl | |little girl, schoolgirl | ||
|- | |- | ||
|knaag | |knaag | ||
| | |knaagkï | ||
|little boy, schoolboy | |little boy, schoolboy | ||
|- | |- | ||
| colspan="4" | '''''neuter:''''' | | colspan="4" | '''''neuter:''''' | ||
|- | |- | ||
| | |hues | ||
| | |huesken | ||
|little house | |little house | ||
|- | |- | ||
| | |koelkaast | ||
| | |koelkaastken | ||
|little fridge | |little fridge | ||
|- | |- | ||
| Line 485: | Line 485: | ||
===Pronouns=== | ===Pronouns=== | ||
This is the only facet of | This is the only facet of Buerkaans that retains a three-gender system, as it is necessary to distinguish between masculine and feminine when speaking about people. | ||
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | {| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | ||
| Line 536: | Line 536: | ||
|sy | |sy | ||
|det | |det | ||
| | |dïe | ||
|- | |- | ||
!'''Accusative''' | !'''Accusative''' | ||
| Line 575: | Line 575: | ||
|2 | |2 | ||
|tvy | |tvy | ||
| | |ánen | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 582: | Line 582: | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| | |vïr | ||
| | |vïrd | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
| Line 590: | Line 590: | ||
|- | |- | ||
|6 | |6 | ||
| | |seks | ||
| | |seksd | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
| Line 619: | Line 619: | ||
|13 | |13 | ||
|trytyn | |trytyn | ||
| | |trytyndï | ||
|- | |- | ||
|14 | |14 | ||
| | |vïrtyn | ||
| | |vïrtyndï | ||
|- | |- | ||
|15 | |15 | ||
|fyftyn | |fyftyn | ||
| | |fyftyndï | ||
|- | |- | ||
|16 | |16 | ||
| | |sekstyn | ||
| | |sekstyndï | ||
|- | |- | ||
|17 | |17 | ||
|sebtyn | |sebtyn | ||
| | |sebtyndï | ||
|- | |- | ||
|18 | |18 | ||
|agtyn | |agtyn | ||
| | |agtyndï | ||
|- | |- | ||
|19 | |19 | ||
|nyntyn | |nyntyn | ||
| | |nytyndï | ||
|- | |- | ||
|20 | |20 | ||
| | |tvytï | ||
| | |tvytïte | ||
|- | |- | ||
|21 | |21 | ||
| | |énantvytï | ||
| | |énantvytïte | ||
|- | |- | ||
|22 | |22 | ||
| | |tvyantvytï | ||
| | |tvyantvytïte | ||
|- | |- | ||
|30 | |30 | ||
| | |trytï | ||
| | |trytïte | ||
|- | |- | ||
|31 | |31 | ||
| | |énantrytï | ||
| | |tryantrytïte | ||
|- | |- | ||
|40 | |40 | ||
| | |vïrtï | ||
| | |vïrttïte | ||
|- | |- | ||
|50 | |50 | ||
| | |fyftï | ||
| | |fyftïte | ||
|- | |- | ||
|60 | |60 | ||
| | |sekstïte | ||
| | |sekstïte | ||
|- | |- | ||
|70 | |70 | ||
| | |sebtï | ||
| | |sebtïte | ||
|- | |- | ||
|80 | |80 | ||
| | |agtï | ||
| | |agtïte | ||
|- | |- | ||
|90 | |90 | ||
| | |nyntï | ||
| | |nyntïte | ||
|- | |- | ||
|100 | |100 | ||
| | |hundrï | ||
| | |hundrïte | ||
|} | |} | ||
Numbers have a very regular structure in | Numbers have a very regular structure in Buerkaans, with the exception of numbers 1 and 2, which are irregular. The ordinal ending for numbers 3 to 20 is simply ''d''. The ordinal ending for all numbers after 20 is ''te''. | ||
Double-digit numbers are produced as in German. To make the number 21, one must say '' | Double-digit numbers are produced as in German. To make the number 21, one must say ''énantvytï'', literally 'one-and-twenty'. | ||
===Verbs=== | ===Verbs=== | ||
Verbs are only conjugated for tense in | Verbs are only conjugated for tense in Buerkaans, not number/person. Beyond this, all conjugations of a given verb are usually regular according to other verbs in their category. There is only one irregular verb, each verb class has a distinct conjugation pattern. Every verb conjugates the same in Present Tense, and verbs are kept in the infinitive if they are not the primary verb in the sentence. However, this functions more like English and the Scandinavian languages in that two verbs can follow each other directly, as opposed to German where and secondary verbs must be at the end of a sentence or phrase. | ||
| Line 715: | Line 715: | ||
!'''Meaning''' | !'''Meaning''' | ||
|- | |- | ||
!'''syne''' | !'''te syne''' | ||
|is | |is | ||
|wus | |wus | ||
| | |heet gesynd | ||
| | |heette gesynd | ||
|to be | |to be | ||
|- | |- | ||
| Line 738: | Line 738: | ||
|to go, walk | |to go, walk | ||
|- | |- | ||
!'''te | !'''te eede''' | ||
| | |eeder | ||
|to eat | |to eat | ||
|- | |- | ||
| Line 765: | Line 765: | ||
|gaar | |gaar | ||
|gaan | |gaan | ||
| | |heet gigaan | ||
| | |heette gigaan | ||
| | |sjuet gaae | ||
|gaaes | |gaaes | ||
|to be | |to be | ||
|- | |- | ||
!'''te | !'''te sjuede''' | ||
| | |sjueder | ||
| | |sjod | ||
| | |heet gisjod | ||
| | |heette gisjod | ||
| | |sjuet sjuede | ||
| | |sjuedes | ||
|to shoot | |to shoot | ||
|- | |- | ||
| Line 783: | Line 783: | ||
|horer | |horer | ||
|hort | |hort | ||
| | |heet gihort | ||
| | |heette gihort | ||
| | |sjuet hore | ||
|hores | |hores | ||
|to hear | |to hear | ||
| Line 791: | Line 791: | ||
|} | |} | ||
One can see that, for the most part, verbs in | One can see that, for the most part, verbs in Buerkaans do not have different past and perfect/pluperfect forms. The only real difference is that the prefix ''gi'' is added to indicate the tense, as well as the use of ''heet'' and ''heette''. Future tense can be made with either ''muet'' - must, ''sjuet'' - should, must, or ''vil'' - will, depending upon the situation. | ||
===Adjectives=== | ===Adjectives=== | ||
| Line 810: | Line 810: | ||
ask the blind man; he saw it too. <br /> | ask the blind man; he saw it too. <br /> | ||
''Én | ''Én lues daag, in de midnaagt,'' <br /> | ||
''tvy | ''tvy toede knaags stued op om te sjloeës.'' <br /> | ||
'' | ''Ruig geeën ruig konfrontïrt dïe damander,'' <br /> | ||
'' | ''toeg sye swaardkïs uet en sjod damander.'' <br /> | ||
'' | ''Dï dauife polïsmán heette dehyr klaang gihort:'' <br /> | ||
''kom en | ''kom en sjod dï tvy toede knaags.'' <br /> | ||
''ib | ''ib nigt jy trauwe dehyr lueg nigt sánt is,'' <br /> | ||
''frag | ''frag énmaal de blinde mán; hy saa et aukso.'' <br /> | ||
edits