9,172
edits
Bpnjohnson (talk | contribs) |
Bpnjohnson (talk | contribs) m (→Easter Eggs) |
||
Line 688: | Line 688: | ||
* '''''bláka ẏála''''' ‘feather’ – literally ‘bird leaf’. The word ''bláka'' is no longer used in any other context. | * '''''bláka ẏála''''' ‘feather’ – literally ‘bird leaf’. The word ''bláka'' is no longer used in any other context. | ||
* '''''dat''''' ‘seed’ – from ‘dot’. | * '''''dat''''' ‘seed’ – from ‘dot’. | ||
* '''''salgebúra''''' ‘shock or revulsion over something stupid and offensive’ – a malamanteau of Hebrew ''גבורה'' and S.L.G.B.R. which stands for something | * '''''salgebúra''''' ‘shock or revulsion over something stupid and offensive’ – a malamanteau of Hebrew ''גבורה'' and S.L.G.B.R. which stands for something stupid and offensive which I'll keep to myself. | ||
* '''''tcápa''''' ‘ring, circle’ – Goa’uld ''chappa-ai''. (Originally that meaning was further extended by the postposition ''ai'', wherein ''tcápaai'' meant ‘through the ring,’ but this was later broken by a phonological rule which rendered it ''tcápahai''. | * '''''tcápa''''' ‘ring, circle’ – Goa’uld ''chappa-ai''. (Originally that meaning was further extended by the postposition ''ai'', wherein ''tcápaai'' meant ‘through the ring,’ but this was later broken by a phonological rule which rendered it ''tcápahai''. | ||
* Most kinship terms are names for members of my direct family or words that describe them. Just a few examples are: | * Most kinship terms are names for members of my direct family or words that describe them. Just a few examples are: |