|
|
Line 685: |
Line 685: |
| *''ȝåxx'' 'I come (imperfective)', ''så xaȝån'' 'I do not come (imperfective)', ''niþ xaȝån'' 'if I come (imperfective)' | | *''ȝåxx'' 'I come (imperfective)', ''så xaȝån'' 'I do not come (imperfective)', ''niþ xaȝån'' 'if I come (imperfective)' |
| *''xaȝån'' 'I came (perfective)', ''så ȝåxx'' 'I did not come (perfective)', ''niþ ȝåxx'' 'if I came (perfective)' | | *''xaȝån'' 'I came (perfective)', ''så ȝåxx'' 'I did not come (perfective)', ''niþ ȝåxx'' 'if I came (perfective)' |
|
| |
| ===Ergativity===
| |
| Ergative noun phrases use an ergative particle ''yi''.
| |
|
| |
| *''ʔEs-þay hichem.'' = Father returned.
| |
|
| |
| *''ʔEs-måȝ hiskăȝö yis-þay.'' = Father saw Mother.
| |
|
| |
| *''ʔEs-þay hiskaȝ yis-måȝ.'' = Mother saw Father.
| |
|
| |
| *''ʔEs-þay hichem dă ʔes-måȝ hiskăȝö yis-þay.'' = Father returned and saw Mother.
| |
|
| |
| *''ʔEs-þay hichem dă sökeȝ xaþ-þay.'' = Father returned and saw Mother. (using the antipassive)
| |
|
| |
| *''ʔEs-þay hichem dă hiskaȝ yis-måȝ.'' = Father returned and Mother saw Father.
| |
|
| |
| '''IMPORTANT:''' Semantic non-agents tend not to be marked with the ergative. Instead the preposition 'from' is used for what English would consider the agent:
| |
|
| |
| :''ʔEs-þad heȝgab '''fac'''-cărag ćahek.''
| |
| :DET water 3SG-freeze_intr from=wind cold
| |
| :''The cold wind froze the water.'' [lit. The water froze from the cold wind.]
| |
|
| |
| Here, using ''yi-'' as in ''*ʔEs-þad heȝgab '''yis'''-cărag ćahek'' would be incorrect, since ''cărag'' 'wind', as an inanimate noun, cannot be an agent in Netagin.
| |
|
| |
|
| ===Relative clauses=== | | ===Relative clauses=== |