Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist
Lexicon
ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש Facłăŗ Yidiș-Ozăliș
Judeo-Gaelic–English Lexicon
- li în uvłu (v) 'to prostrate oneself'
- li în ułu (Internet slang, jocular) 'act very subby'
- שמן, שמנים șemăn, șmonim (m) 'oil'
- טאר'אב dăřăv 'difficult'
- כּלעףטאג clefdăgh 'to use'
- בּריִייִן briyin 'to speak' (more common than łavărț)
- מאָר mor 'big'
- אן עאר'יניִש ăn Eařîniș (f) 'Irish'
- אן אַל'אבּיש ăn Ałăbiș (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
- כּעראכּ-אינט cerăc-Ind (m) 'turkey'
- ל'אח-סאיר'א łath-săyřă (m) 'secular holiday'
- יום-טובֿ yundăv (m) 'Jewish holiday'
- אן ל'אַח-עזאך ăn Łath-Ezăch (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
- אן נוֹל'אק' ăn Nułăģ (m) 'Christmas' (Cognatization)
- אן יום-כּיפּור ăn Yuncîpăr (m) 'Yom Kippur'
- א ראש-השנה ă Rușășonă (m) 'Rosh Hashanah'
- אם פּסח ăm Pesăh (m) 'Passover'
- אן כּאָשק'/אן איסטאר ăn Coșģ (m)/ănd Isdăr (m) 'Easter'
- אן שבועות ăn Șvües (m) 'Shavuot'
- אן תּשעה-באב ăn Tîșă-Bov (m) 'Tisha B'Av' (a day of mourning the disasters that befell the Jews)
- אן עת שוֹ ănéșu 'now' (used instead of native cognate to anois)
- בּאָן, בּאָנא bon, bonă 'white'
- שחור, שחורים șohăr, șăhurim 'black'
- בּר'עחוֹן, בּר'עחוֹנאן břethun, břethunăn 'judge'
- Synonym: שופֿט, שפֿטים șufăd, șfodim (also used for the biblical Judges)
- בּראָן bron (m) 'crow' (Galoyseg loan)
- עצם ețăm (adv) 'as such, per se'
- חכם, חכמים hochăm, hăchomim (m/f) 'sage'
- עקניִ, עקניִם egni, egnim (adj) 'wise' (eagnaí)
- עקניףט egnifd (f) 'wisdom'
- עקנא egnă (f) (flowery) 'wisdom'
- בּלי נדר bli nedăr (intj) 'I swear' (< don't consider this a real religiously binding vow/oath but I swear anyway)
- אן הלכה ăn Hălochă (f) 'Halakha', הלכה'אך hălochăch 'halakhic'
- אפֿשר efșăr 'maybe'
- איש אפֿשר îș efșăr 'it is possible'; קוֹה אפֿשר gu h-efșăr 'possibly'
- אן אפֿשר... ăn efșăr... 'can I...' (asking for permission
- אפֿשראָל efșărol 'to enable'
- איש אפֿשר לוֹם îș efșăr lum 'I can'
- אפֿשרףט/אפֿשרוּת efșărăft/efșărüs (f) 'possibility'
- קוֹה לאָר gu lor 'a lot'
- מיר', מאַרא mîŗ, mară (m) 'sea'
- אָאכּאָז oacoz (f) 'event; occurrence'
- אמת emăs (adj) 'true' ("NOUN emet" is "true NOUN" in Biblical Hebrew)
- קוֹה אמת gu h-emăs 'truly, veritably'
- אָאכּאָז אמת oacoz emăs 'true story'
- קיים gayăm (adj) 'real, existent'
- כּאַטמאר א תּאָ שי קיים? Cadmăr ă to și gayăm? 'How is she real?'
- nyav, nyavăn (m) 'sky'
- tał, telță (f) 'ground, earth'
- בּחור bachăr, bachărim (m) 'boy'
- ףיאך fiech, fiechăn (m) 'raven'
- fiechă (pl tantum) 'debt'
- א כר'יסטיףט ă Chřisdifd (f) 'Christianity'
- כּר'יִסטיִ, כּר'יִסטים Cřisdi, Cřisdim 'Christian'
- עוואַנגעליאָן Evangelion (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
- אן טאשק׳על׳ ăn Dășģeł (m) (archaic, pejorative) 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr soiscél 'good news/gospel')
- אישק׳על׳י, אישק׳על׳ים îșģełi, îșģełim 'cultist; someone who's drunk the Kool-Aid/someone who's __pilled' (first attested during the post-Learăgüs era, as a pun: îșģă 'water' + dășģełi '(pejorative) Christian; missionary', used for cultists of the outer water god in __)
- To ăm bachăr șin măr îșģełi imron înș ăn Singularitas șo ŗî geŗîd. 'That guy's been completely brainwashed by this singularity thing these days.'
- סאראכא sărăchă 'bright'
- טאראכא dărăchă 'dark'
- סיירסא seyrsă (f) 'freedom'
- טיירסא deyrsă (f) 'slavery'
- טאָל'אס dołăs (f) (literary) 'darkness'
- תּוֹאח tuath (f) 'people'
- דוּסףאָריא düsforíe (f) 'dysphoria'
- עאףאָריא eaforíe (f) 'euphoria'
- אן עאראָפ ăn Earop (f) 'Europe'
- ארץ ישראל Érăț Yísroal (f) 'Holy Land'
- לשון-קודש Loșăn-Goadăș 'liturgical Hebrew and Aramaic'
- אן ל'עזין ăn Łezîn (f) 'Latin'
- א ק°ר'עאק'יִש ă Ghŗeaģiș (f) 'Greek'
- אן עבריִש ăn Evriș (f) 'Hebrew'
- אן ארמיִש ăn Ărómiș (f) 'Aramaic'
- אן תּוֹגרמיִש ăn Tughărmiș (f) 'Togarmite'
- אן אַראבּיִש ăn Arăbiș (f) 'Arabic'
- אן אָזאליִש ăn Ozăliș (f) 'English'
- א ק°אלאָאסיִש ă Ghălóasiș (f) 'Galoyseg (Galatian)'
- אן חנוכּה ăn Hánîcă (f) 'Hanukkah'
- הגּדה Hágădă (f) 'Haggadah'
- אגּדה ăgódă (f) 'Aggadah'
- שק'על' șģeł (m) 'story, news, tale'
- ףינשק'על' finșģeł (m) 'myth, legend'
- lean 'to read, to leyn'
- mac, mîç (m) 'son'
- אינין, אינינאך înin, îninăch (f) 'girl'
- בּת, בּנות bas, bonăs (f) 'daughter'
- כּלה'ק celăg, celăgăn (f) 'woman; (archaic) young lady, miss (term of address for girls and unmarried women)'
- barăfd (f) 'satire' (~ bard)
- כּל'אַן cłan (m) 'children; descendants' (dissim. from *kłaun)
- שיניא אן כּל'אַן אַק ישראל Șînyă ăn cłan ag Yísroal. 'We're the descendants of Israel.'
- משפּחה mișpóhă (m) 'family'
- עאר'ין Eaŗîn 'Ireland'
- עאר'ינאך Eařînăch 'Irish'
- to m'ă fołînț 'I tolerate, put up with'
- עיינא eynă (f) 'fasting'
- תּקוּפה tgüfă (f) 'period'
- צימפּוֹם țîmpum (*timpeall um) 'around, approximately'
- אי-נייוּ î-nyü 'today'
- כּוּל'רא cüłră (f) 'background'
- בּעיקר bigăr 'mainly'
- כּשר coșăr 'kosher'
- אשכּנזאך, אשכּנזי așcănazăch, așcănazi (m/f) 'Ashkenazi'
- ר'אָל'תּא ŗołtă (m) 'star'
- ףער, ףיר׳ fer, fiŗ (m) 'man'
- מענין, מנאָ menîn, mno (f) 'wife'
- The expected singular is *ben, but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding *-dhuine 'person'; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ben 'son of'. Cf. Welsh menyw.
- to m' ă tețnăv 'I shine'
- קר'יאן gŗien (f) 'sun'
- צענקא, צענקאן țengă, țengăn (f) '(literal) tongue'
- לשון, לשונות loșăn, lășúnăs (f) 'language' (usual word)
- לשונות כּעלתּי lășunăs Celti 'Celtic languages'
- לשונות הודו-אייראָפּי lășunăs Hoadü-Eyropi 'IE languages'
- טאָלשונאך doloșnăch 'bilingual'
- איללשונאך îlloșnăch 'polyglot; multilingual'
- אסטריףט עלעכקתּראָמאַקנעתּאך asdrifd elegtromagnétăch (f) 'electromagnetic radiation'
- סאָל'אס sołăs (f) 'light'
- חודש, חדשים hoadăș, hodóșim (m) = month (replaced native *mi)
- סקאל sgăl (f) 'school, esp. Jewish school, shul'
- ŗifd (f) 'country'
- malchüs (f) 'kingdom'
- teyșăch, teyși (m) 'tribal chief'
- teyșăchüs (f) 'chiefdom'
- prezidănt (m) 'president'
- ŗi, ŗin (m) 'king'
- melăch, melchăn/mlochim (m) 'king'
- malcă, malcăs (f) 'queen'
- sardon, sardonăn (m) 'crab'
- near, nearăs (m) 'candle'
- c̦ün 'quiet'
- golģ (f) 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic'
- רב, רבּנים rav, rabănim (m) (some dialects răbónim as in our Yiddish) = rabbi
- רבּנאך rabănăch 'rabbinic'
- אַם am (m) = term, period
- amșăŗ (m) = weather
- ענףאר׳ enfăŗ (f) = season (a doublet)
- זמן zman (m) = time
- בּר'אָ bŗo (adj) = 'great, wonderful'
- ףאַכּאל' facăł (f) 'word'
- ףאַכּל'אר' facłăŗ (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
- כּלה celă (f) 'bride'
- The native Irish word caile (which celă comes from and was reinterpreted as the Hebrew word) means 'maid, wench' instead! The Irish word is apparently a cognate of Hebrew פילגש pilegesh 'concubine'.
- אף-אך af-ach 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. irregardless in English)
- תּאָם אג ער'י tom ăg eŗi = I become
- תּאָם א מאָראב tom ă morăv = I magnify
- נויףא noyfă = holy
- tom ă noyvu = I hallow
- טאבאן dăvăn (m) = world
- תּאָם א כּריחוּ tom ă crîthu = I create
- זיר' ziŗ = according to
- תּעל tel (m) = will
- אָץ oț (f) = place
- דוכאס doachăs: chal doachăs! = no way!, chal doachăs gu... = there's no way that...
- תּאָם ביאָ tom byo = I live (am alive)
- תּאָם א ףר'עגאר' to m' ă fŗegăŗ = I answer
- תּאָם א זעאן to m' ă zean = I do
- תּאָם אג איח to m' ăg îth = I eat
- תּאָם אג אול' to m' ăg oał = I drink
- תּאָם א ראָ to m' ă ro = I say
- תּאָם א לעאב to m' ă leav = I read
- תּאָם א סקר'יב to m' ă sgŗiv = I write
- תּאָם א ל'אסאג to m' ă łasăgh = I light
- תּאָם א קינה tom ă gină (Hebrew) = I cry, I lament
- תּאָם אי מא-כאַדאל tom î mă-chadăl = I sleep
- תּאָם אי מא-תּי tom î mă-thi = I sit
- תּאָם אי מא-שעסאב tom î mă-șesăv = I stand
- תּאָם אי מא-לי tom î mă-li = I lie (somewhere)
- תּאָם אי מא-ףיר'אך tom î mă-fhiŗăch = I live (I dwell)
- גאָלג' golģ (de...) (f) = meaning (of...)
- תּאָם אק עזאך tom ăg ezăch (de...) = I acknowledge; I thank (originally a Learăgüsiș sense; calque of Hebrew להודות)
- תּאָם א הוֹדאה tom ă hodóa (Hebrew) = I say the Hoda'ah
- * הודאה טע °זיא hodóa de Zhie (intj) 'thank God'
- זיא Zie, no definite article (m) = God
- Religious Jews write ז־א Z-e or use other terms such as השם Ha-Șeam, המקום Ha-Mogăm, or הקדוש בּרוך הוא Ha-Godăș Borăch Hü instead.
- אך ăch = but (both 'however' and 'rather')
- כּי־אם cim = (more formal) but (rather)
- X כאַניל ... אך/כּי־אם chanîl... ăch/cim = only X (used like Irish ní... ach'*רוֹק'אן ruģăn = something
- אפילוּ afílü = even (also)
- אפילוּ מאָ afílü mo = even if
- תּאָ תּקווה אָרוֹם to tîgvă orum = I hope
Transcribing Mandarin
Initials
בּאָ פּאָ מאָ ףאָ טא תּא נא לא קא כּא כֿא ק'יִ צ'יִ שיִ זרי צרי שרי ר'י זי צי סי
Rimes
אַ א איִ/אי אָ אוֹ אוּ a e i/(i after retros and dentals) o u ü
אַי עי אַל' אָל' אַן אן אַנק אנק אוֹנק אַר/-ר ai ei ao ou an en ang eng ong er/-r
ל'אַ ל'אָ ל'אַי ל'עי ל'אַן ל'אן ל'אַנק ל'אנק wa wo wai wei wan wen wang weng
ייאַ ייע ייאל' ייאָל' ייען ייִן ייאַנק ייִנק ייוֹנק ya ye yao you yan yin yang ying yong
אוּע אוּען אוּן yue yuan yun
ole telisha-gedola etnahta tevir = Tones 1 2 3 4 (not motivated by similarity to cantillation melodies; important thing is visual distinguishability)
Sample
Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yīlù píngděng. Tāmen fùyǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdì guānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.