Verse:Mwtqwlqwj/Qwbmwdqwg
| Corsican Arabic | |
|---|---|
| əl-KoRSKi; taNGəTNə | |
| Pronunciation | [ɜ̟lˈqʰɔɾˁsˁqʰɪ] |
| Created by | Inthar |
| Setting | Verse:Irta |
| Native to | Corsica |
Afro-Asiatic
| |
Corsican Arabic is an Irish-influenced Arabic variety spoken in the Irta timeline's Corsica (natively əl-KoRSKə [ɜ̟lˈqʰɔɾˁsˁqʰʌ], Irta Irish an Chorsac). In Irta it's called Corsican (natively əl-KoRSKi [ɜ̟lˈqʰɔɾˁsˁqʰɪ] or ət-taNGə KoRSKījə [ɜ̟t̪ˈt̪ʰæɴɢʌ qʰɔɾˁsˁˈqʰɪːjɜ̟] (taNGə is from Irish teanga); in Irish an Chorsacais). It may also be called taNGəTNə 'our language'. Its speakers are predominantly Catholic.
Its premise is "Maltese but with Irish (and secondarily French and Sardinian) instead of Italian", and it's the only Irtan Semitic language that evolved naturally under Celtic influence (Crannish is more Azalic, and Irta Modern Hebrew was revived by Celtic speakers), and the only Irtan Semitic language written in the Latin script. It underwent a spelling reform after using a heavily Irish-based spelling for a long period; it's now much more etymological and uses letters with strikethrough, such as ł, for emphatic consonants, and e for schwa.
- dia Γīw; slēM alėkum - greeting
- diaS Mirə Γīw; alėkum slēM - reply
- aLLəh - God
- kəbīR - big
- SəΓīR - small
- u - unmarked word for "and"
- oGəS - form of "and" often used between two names (In Irta Corsica, the Tironian et was deferentially written out as ocus when between two names of saints, God etc.)
- ejsə oGəS Mirə = Jesus and Mary
- f'isəm əl-misēr oGəS əl-ibən oGəS əR-Ruah Guddus = in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit
- ānə oGəS Dahī = Áine and Daithí
- əR-RəNDōn = Lent
- Rī = king
- SaZW = Sadhbh (broad dh = Z is a Corsican Irish conservatism lost in other Irish dialects)
- Tīšəx = (archaic) ruler
- PΓēns = prince
History
Corsica was ruled by Muslim Arabs (7th c. - 10th c.), then by the Irish (10th c. - 16th c.), then the French (16th c. - 19th c. Ireland ceded it to France when it was being threatened by Remonitionists and the Hivantish), then the Azalic English (19th c. - 20th c.). Corsica gained independence from the Azalic English in 1954.
Corsican Arabic evolved from a fictional vernacular Arabic variety which has the following features:
- qāf is unaspirated [q], sometimes voiced.
- Zā' and Dād are both [zˁ~ðˁ].
- hamza is retained.
- has imāla
- ā from 3ayn loss causes ā > ō after emphatics
Phonology
Corsican Arabic has an almost complete set of emphatic (realized as pharyngealization)-nonemphatic pairs, formed from both native emphatic consonants (Classical Arabic T D S Z q became D Z S Z G) and borrowed Irish vocabulary. This article represents emphatic consonants with capitalized letters.
| Labial | Dental/Alveolar | Postalveolar | Dorsal | Glottal | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plain | phar. | plain | phar. | plain | phar. | ||||
| Nasal | m m | M mˁ | n n̪ | N n̪ˁ | [ŋ] | [ɴ] | |||
| Stop | aspirated | p pʰ | P pˁʰ | t t̪ʰ | T t̪ˁʰ | k k̟ʰ | K q̟ʰ | 2 ʔ | |
| unaspirated | b b | B bˁ | d d̪ | D d̪ˁ | g ɡ̟ | G ɢ̟ | |||
| Fricative | voiceless | f φ | F φˁ | s s | S sˁ | š ʃ | x x̟ | X χ̟ | h h |
| voiced | w β | W wˁ | z z | Z zˁ~ðˁ | j j | Γ ʁ̟ | |||
| Trill | r r | R rˁ | |||||||
| Lateral | l l | L l̪ˁ | |||||||
voicing distinction in stops is realized like in Irish; w = [β̞], [β] before vowels
t d T D n N L are dental
word-final nonemphatic consonants are slightly palatalized (relic of -i endings?): walid 'child' /βalid/ [βælid̪ʲ].
Clusters may not follow bwb sws in native words or with Irish words put into Arabic patterns. Irish broad and slender consonants are borrowed as emphatic and nonemphatic consonants, respectively (unless possibly after a stressed syllable, where they're subject to emphasis/nonemphasis spreading).
Emphatic aspirated stops are aspirated less strongly than non-emphatic aspirated stops; unaspirated emphatic stops are more fully voiced than unaspirated nonemphatic stops.
has a similar vowel inventory to Irish, with short /u/ (retained from Classical Arabic) realized as [y] after nonemphatic consonants and with more vowels from lost ayin
a i o u ə ā ē ī ō ū ė əj əw aj aw ea oa ia ua
a is [æ] after nonemphatics, [ɑ] after emphatics
o is [o] after nonemphatics, [ɔ] after emphatics
i is [i] after nonemphatics, [ɪ] after emphatics
u is [ʏ] after nonemphatics, [ʊ] after emphatics
unstressed a is [ɐ], unstressed ə is [ʌ] after an emphatic and [ɜ̟] after a nonemphatic
Morphology
should extract consonantal roots from Irish words
Pronouns
- inə, int(ə), hu(wə), hi(jə), nahn(ə), intum, hum
Nouns
sound plurals: m. -0 > -īn, f. -ə > -ēh/ōh/ijēh;
m. pl. const. -ė
f. sg. const. -ət/-t (Gījə 'prayer' -> Gījət 'prayer of', Gījəti 'my prayer'); f. pl. const. -ēt/-ōt
emphasis spreading to the syllables after a posttonic emphatic
- Gījə 'prayer', Gījəti 'my prayer'; Gījətuh 'his prayer'
- taNGə 'language', taNGəTi 'my language'; taNGəTuh 'his language'; taNGijēh 'languages'
- baNəXT 'blessing; to bless', bəNōWiX 'blessings'?
todo: broken plurals
article əl- (moon) or əC- (sun); sun letters D d Z z T t L l N n S s R r š
sg and sound pl fem possessives: -i -ək -uh -hə -nə -kum -hum
sound pl masc possessives: -ejjə -ėk -ėh -ėhə -ėnə -ėkum -ėhum
irish -ə nouns are borrowed as feminine -ə
head-marked (house.CONST DEF-king, house-3SG.M DEF-king) or double-marked possessives (house-SG.M DAT DEF-king)
Adjectives
all adjectives have the same declension: -0 -ə -īn -āh. Inanimate plurals are treated as sg fem
Verbs
retain passive binyanim as impersonal; maSdars work like Irish verbnouns
Gzarot split based on emphatic/nonemphatic, then simplification
negative ma-š sticks to the first (focused) constituent; the unmarked construction is máDWi huš 'he did not admit' for pronoun subjects, but máDWiš šēMəS 'Séamus did not admit' for noun subjects.
Irish verbs
Loan verb paradigm based on loaned Irish -aigh verbs (partly fitted to native 3-y verbs)
usually lenited? (bc past tense)
| → Person ↓ Tense |
1sg | 2sg | 3sg.m | 3sg.f | 1pl | 2pl | 3pl |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| past; conditional | əDWė́t inə, əDWė́tnə, əDWė́nə | əDWė́t int, əDWė́tint, əDWė́nt | áDWi hu | áDWiT hi | aDWė́nə nahn, aDWė́nan | əDWė́tum, əDWė́ntum | áDWu hum |
| future | náDWiNə | táDWiNT | jáDWi hu | táDWi hi | náDWuNaN | táDWiNTuM | jáDWu hum |
| imperative | - | áDWi! | - | - | - | áDWu! | - |
| passive participle | áDWihə | ||||||
| verbal noun | əDWṓl (used in constructions such as inə f-əDWṓl 'I confess') | ||||||
Newer loan verbs
| → Person ↓ Tense |
1sg | 2sg | 3sg.m | 3sg.f | 1pl | 2pl | 3pl |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| past; conditional | maksimizė́t inə, maksimizė́tnə, maksimizė́nə | maksimizė́t int, maksimizė́tint, maksimizė́nt | maksimízi hu | maksimízi hi | maksimizė́nə nahn, maksimizė́nan | maksimizė́tum, maksimizė́ntum | maksimízu hum |
| future | nəmaksimizinə | təmaksimizint | jəmaksimizi hu | təmaksimizi hi | nəmaksimizinan' | təmaksinizintum | jəmaksimizu hum |
| imperative | - | maksimizi! | - | - | - | maksimizu! | - |
| passive participle | maksimizė | ||||||
| verbal noun | maksimizāl (used in constructions such as inə fi-maksimizāl 'I maximize) | ||||||
Prepositions
frė = against? frejjə, frėk, frėh, frėhə, frėnə, frėkum, frėhum
alə = on; alejjə, alėk, ...
mijejn 'about' (~ Scottish Gaelic mu dheidhinn): mijejni, mijejnək, mijejnih, mijejnhə, mijejnnə, mijejnkum, mijejnhum
fī is matched to faoi sometimes
Numerals
wēhəd, tnėn, tlētə, aRBa, hamsə, sittə, saba, tmēnjə, disa, āšRə
2awwəl, tēni, tēlit, RōBa, hāmis, sētit, sēba, tmēni, dēsa, āšir
Syntax
Irish/Gàidhlig relex; VSO and verbnouns whose possessors are direct objects. Even more Irishy than Irta Modern Hebrew; grammar-wise it's the most Irishy Irtan Semlang.
Texts
The Lord's Prayer
called əl-Padir or əl-misērnə