Ín Duári: Difference between revisions

m
Line 19: Line 19:
Golahát is an exonym, originating from the Peshpeg word ''gola'', meaning foreigner, and ''-hát'', a Peshpeg suffix used to derived denonyms; the suffix ''-hát'' is itself a borrowing from the Minhast suffix ''-ast/-hast''.  Golahát speakers refer to themselves as ''im Doari'', meaning "the people", and their language as ''penáz'', meaning "those who speak (intelligibly)".
Golahát is an exonym, originating from the Peshpeg word ''gola'', meaning foreigner, and ''-hát'', a Peshpeg suffix used to derived denonyms; the suffix ''-hát'' is itself a borrowing from the Minhast suffix ''-ast/-hast''.  Golahát speakers refer to themselves as ''im Doari'', meaning "the people", and their language as ''penáz'', meaning "those who speak (intelligibly)".


Like Peshpeg, Golahát is an endangered language; according to the 2010 census, less than one thousand people spoke the language, the youngest in their late 30's or early 40's.  Golahát has fared better than Peshpeg, which has only a few hundred speakers at most. Nevertheless, Golahát continues to lose speakers due to several factors, such as the influx of Minhast speakers into traditionally Golahát-speaking areas,  emigration by the younger generation to urban areas in search for employment, and the influence of the Minhast-dominated media.   
Like Peshpeg, Golahát is an endangered language; according to the 2010 census, less than one thousand people still speak the language, the youngest in their late 30's or early 40's.  Golahát has fared better than Peshpeg, which has only a few hundred speakers at most. Nevertheless, Golahát continues to lose speakers due to several factors, such as the influx of Minhast speakers into traditionally Golahát-speaking areas,  emigration by the younger generation to urban areas in search for employment, and the influence of the Minhast-dominated media.   


<!-- Example categories/headings:  
<!-- Example categories/headings:  
5,464

edits