Aeranir Lexicon: Difference between revisions

m
Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking
m (Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking)
Tag: Undo
 
(586 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:


===aber===
===aber===
[ˈa.bɛɽ] ''n. t.''<br/>
[ˈa.bɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''abrī'''
<code>GEN.SG</code> '''abrī'''


From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”


# fish; the animal, not the food
# fish


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: avru
{{columns-list|2|
* S'entin: avre
* S'entigneis: avre
* Tevrés: abre
* Tevrés: abre
}}


===aceltiç===
===acultiç===
[aˈkɛɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[aˈkʊɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''acëltīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acelsus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''acültīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acülsus''';  
<code>OPT.1SG</code> '''acelsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acëltīvī'''
<code>OPT.1SG</code> '''acülsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acültīvī'''


from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.
from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.


# it waters me, it gives me water
# it waters me, it gives me water
#* '''''aceltia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.
#* '''''acultia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ajeutiga
{{columns-list|2|
* S'entin: ézeutie
* S'entigneis: agouir, agouz, agouez
* Tevrés: azeutía
* Tevrés: aguchir, aguchez, aguchaz
}}


===aecū===
===aecū===
Line 49: Line 51:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eai
{{columns-list|2|
* S'entin: oyal
* S'entigneis: eal
* Tevrés: eal
* Tevrés: eal
}}


===aedaç===
===aedaç===
[ˈɛː.dat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɛː.dat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''aedāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aedātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aedārid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''aedāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aedātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aedārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''aedāvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''aedāvī'''


From PI ''aiðāts'', from PME ''ḫeid''- a term of affection
From PI ''aiðāts'', from PME ''ḫeid''- a term of affection


# it loves me
# it loves me
===aēmun===
[aˈeː.mũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aēmī'''
From PI ''ajezmom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.AB.C3.A9io.C5.A1.2C_.E1.B8.AB.C3.A9ie.C5.A1e.C5.A1|ḫéioš, ḫéiešeš]]'' ("vital force").  Cognate with Dalitian ''āmṓn'' ("heart").
# time, eternity, perpetuity, permanence, immortality
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hid]][[Aeranir_Lexicon#didior|didiārur]] cine [[Aeranir_Lexicon#rennun|rennun]] '''aēme'''''<br>No kingdom may last forever.
# life force; from an Aeranid theological perspective, inanimate objects like rocks and trees are ''more alive'' than animate "living" things such as people and animals, because they they do not decay from exposure to time
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* aēmeus ("eternal, everlasting")
}}
===affëriç===
[ˈaf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''afferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''affertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''afferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''affērī'''
From ''ac'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7 |feriç]]''.
# it take me, it carries me (an inanimate object) away, it bears me
#*'''''affërēs'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#motus|motō]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
===agēnsun===
[ˈa.ɟɪt͡s] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''agēnsī'''
from ''agiç''.
# allotment
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: aïs
* Tevrés: aes
}}


===agiç===
===agiç===
[ˈa.ɲɪt͡s] ''v. di.''<br/>
[ˈa.ɟɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''agëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''āctus''';  <code>OPT.1SG</code> '''āxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''agëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''āctus''';  <code>OPT.1SG</code> '''āxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ēgī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ēgī'''


Line 70: Line 110:


# it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me
# it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me
#*'''''āxe''' mater hānuṅ sēdis etuṅ binne''<br />The senator would like to donate one hundred horses to the temple of Sede.  
#*'''''āxe''' mater hānō sēdis etum binne''<br />The senator would like to donate one hundred horses to the temple of Sede.  
# it does me, it performs me, it conducts me, it rules me
# it does me, it performs me, it conducts me, it rules me
#* '''''ēge''''' ''[[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennu.E1.B9.85|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
#* '''''ēge''''' ''[[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
# it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation)
# it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation)
# it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me
# it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me
# it spreads me far and wide
# it spreads me far and wide


===agnuṅ===
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* agēnsun ("allotment, dole")
}}
 
===agnun===
[ˈãŋ.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈãŋ.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''agnī'''
<code>GEN.SG</code> '''agnī'''
Line 85: Line 130:
# seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone
# seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone
# material (for an article), matter (of a story), subject, theme
# material (for an article), matter (of a story), subject, theme
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]]'' '''''agnō''''' ''[[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]]'' '''''agnō''''' ''[[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# cause, source
# cause, source
# sperm, semen
# sperm, semen


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: einu
{{columns-list|2|
* S'entin: ain
* S'entigneis: aing
* Tevrés: eño
* Tevrés: en
}}


===allor===
===allor===
[ˈal.lɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈal.lɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''allissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''alsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''alsor''';  
<code>IMPF.INF</code> '''allissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''alsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''alsor''';  
<code>PFV.1SG</code> '''alō'''
<code>PFV.1SG</code> '''alō'''
Line 105: Line 151:
# I am early, premature
# I am early, premature
# I am (too) soon, not yet, (too) early
# I am (too) soon, not yet, (too) early
'''Descendants:'''
* Ilesse: aliga
* S'entin: allie
* Tevrés: allía


===alta===
===alta===
Line 120: Line 161:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: outa
{{columns-list|2|
* S'entin: aue
* S'entigneis: aute
* Tevrés: ota
* Tevrés: ota
}}


===altōcus===
===altōcus===
[aɫˈtoː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
[aɫˈtoː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''altōcua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''altōcuṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''altōcua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''altōcun'''


From PI ''altā'' + ''-ōcus''.
From PI ''altā'' + ''-ōcus''.
Line 133: Line 175:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: outou
{{columns-list|2|
* S'entin: äou
* S'entigneis: auteu
* Tevrés: otoguo
* Tevrés: otogo
}}


===aqua===
===aqua===
Line 147: Line 190:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: aba
{{columns-list|2|
* S'entin: eau
* S'entigneis: eau
* Tevrés: agua
* Tevrés: agua
}}


===aquiç===
===aquiç===
[ˈa.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈa.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''aquīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aqtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aqsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''aquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aqtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aqsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ēquī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ēquī'''


Line 161: Line 205:
# it begins me, starts me
# it begins me, starts me
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Tevrés: aguir, aguez, eguaz
}}


===aqumnus===
===aqumnus===
Line 169: Line 218:


# a young, adolescent, youthful etc. person
# a young, adolescent, youthful etc. person
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] '''aqumnur''' [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Dru.E1.B9.85|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] '''aqumnur''' [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: igunu
{{columns-list|2|
* S'entin: eauom
* S'entigneis: agons
* Tevrés: agoño
* Tevrés: agoños
}}


===archtha===
===archtha===
Line 185: Line 235:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irta
{{columns-list|2|
* S'entin: arte
* S'entigneis: airte
* Tevrés: arta
* Tevrés: arta
}}


===arumnus===
===arumnus===
Line 198: Line 249:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irunu
{{columns-list|2|
* S'entin: airom
* S'entigneis: arons
* Tevrés: aroño
* Tevrés: aroños
}}
 
===asper===
[ˈas.pɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aspëris'''
 
From Dalitian ''ásphēs'',  from Old Marian ''haspa'', from Stiric ''haśvam'', from PME ''šḥecu'' ("to be sharp, biting, sour, bitter").
 
# lime
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: âpre
* Tevrés: aspre
}}


===astūs===
===astūs===
Line 212: Line 278:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: istu
{{columns-list|2|
* S'entin: ât
* S'entigneis: âz
* Tevrés: aste
* Tevrés: astos
}}


===āsus===
===āsus===
[ˈaː.sʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈaː.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''āsa'''; <code>C.NOM.SG</code> '''āsuṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''āsa'''; <code>C.NOM.SG</code> '''āsun'''


From PI ''āssos'' from PME ''ḫéḥtł-to-'' from root ''ḫeḥtł'' “to burn, to be dry, hearth, ash.”
From PI ''āssos'' from PME ''ḫéḥtł-to-'' from root ''ḫeḥtł'' “to burn, to be dry, hearth, ash.”
Line 224: Line 291:
# roasted, baked
# roasted, baked
# dried
# dried
===atiun===
[ˈa.cjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''atī'''
From ''atiç'' ("to knead, refine, polish").
# metal
# silver
# money
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* atiō ("gold")
* atiōcus ("rich, full of money")
* atiūmus ("of metal; made of metal")
}}


===ātla===
===ātla===
Line 234: Line 318:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: aza
{{columns-list|2|
* S'entin: alhe
* S'entigneis: etle
* Tevrés: azha
* Tevrés: atla
}}
 
===au===
[ɔː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''avis'''
 
From PI ''au'', from PME ''ḫeu'' “to be bright; the sun.”  Cognates include Dalitian ''aú'', Proto-Maro-Stiric ''Hau'', Proto-Fyrdic ''awiz''.  The first component of ''ōdëssēre'' ("Odesser") is believed to have also come from ''ḫeu''.
 
# sun, sunshine, sunlight
# day, days
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] '''avī'''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#aucella|aucella]] ("lamp, lantern, reading light")
* aufer ("falcon, a priest of Odesser")
* [[Aeranir_Lexicon#aula|aula]] ("reflection, image, mirage")
* aumēdus ("daily; morning glory")
* aveus ("sunny, bright; happy")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Dalot: abeciu
* Ilesse: avellu
* S'entigneis: aveil
* Tevrés: [[Tevrés_Lexicon#avijo|avijo]]
}}
 
===aucella===
[ɔːˈcɛl.la] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aucellae'''
 
Diminutive of ''[[Aeranir_Lexicon#au|au]]'' ("sun"), with influence from ''lūcella'' ("nightlight").  Doublet with ''[[Aeranir_Lexicon#aula|aula]]'' ("reflection").
 
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: auzelle
* Tevrés: azilla
}}


===augeç===
===augeç===
[ˈɔː.ɲɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɔː.ɟɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''augēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''auctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''auxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''augēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''auctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''auxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''augēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''augēvī'''


Line 254: Line 380:
* ''middle'':
* ''middle'':
*# I look, see, perceive (without volition)
*# I look, see, perceive (without volition)
*#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] '''augēbūns'''''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
*# I look (like something), I seem, appear
*# I look (like something), I seem, appear
* ''passive'':
* ''passive'':
Line 259: Line 386:
* ''auxiliary'':
* ''auxiliary'':
*# to try, to try out, to test
*# to try, to try out, to test
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghaṅ]]''<br />They are trying to kill me.
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ouviga
{{columns-list|2|
* S'entin: ouïe
* S'entigneis: oir, oz, oiez
* Tevrés: oía
* Tevrés: oér, oyez, oigaz
}}
 
===aula===
[ˈɔː.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aulae'''


===axēs===
From ''awelā'', diminutive of ''[[Aeranir_Lexicon#au|au]]'' ("the sun").  Originally formed to describe the image of the sun reflected on water or in a mirror.
 
# reflection, image, depiction
# mirage, illusion, hallucination
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* aulaç ("it reflects me")
}}
 
===aulaç===
[ˈɔː.ɫat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''aulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''aulārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''aulāvī'''
 
From aulā ("reflection, mirage, image")
 
# it reflects me, it looks like me
# it depicts me, it captures my image
 
===axēs===
[ˈak.seːs] ''n. c.''<br/>
[ˈak.seːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''axī'''
<code>GEN.SG</code> '''axī'''
Line 273: Line 425:


# school, ''axēs'': the primary social unit of Aeranid society, wherein a child is raised by the collective community.  A child is generally raised in their parent's ''axēs'', but this is not always the case, and they may change ''axēs'' later in life.  An ''axēs'' is divided into several smaller ''cōmur''.
# school, ''axēs'': the primary social unit of Aeranid society, wherein a child is raised by the collective community.  A child is generally raised in their parent's ''axēs'', but this is not always the case, and they may change ''axēs'' later in life.  An ''axēs'' is divided into several smaller ''cōmur''.
#*''formīrate [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaeliṅ]] '''axī''' iūrō imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
#*''formīrate [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] '''axī''' iūrō imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
# axle, axis, pivot, centre (of a wheel, or by extension an organisation or endeavour)
# axle, axis, pivot, centre (of a wheel, or by extension an organisation or endeavour)
# shoulder, collarbone
# shoulder, collarbone
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* audexēs ("primary out-group")
* imexēs ("secondary in-group")
}}


== B ==
== B ==
Line 281: Line 439:
===belliç===
===belliç===
[ˈbɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈbɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''bellëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''bulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bulsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''bellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''bulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bulsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''bolī'''
<code>PFV.1SG</code> '''bolī'''


Line 287: Line 445:


# it fills me, it fills me up
# it fills me, it fills me up
===bēsun===
[ˈbeː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''bēsī'''
From PI ''dwensom'', from PME ''[[PME_Lexicon#dduen|dduen]]'' ("to dig, to hollow").  Hence also ''boniç'' ("it digs me").  Beds were commonly dug into the ground to help cool them.
# bed
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* bēseus ("comfy, cozy")
* bēsïtaç ("I date, I court")
}}


===bolor===
===bolor===
[ˈbɔ.ɫɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈbɔ.ɫɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''bellī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''boltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bellor''';  
<code>IMPF.INF</code> '''bellī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''boltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bellor''';  
<code>PFV.1SG</code> '''bōlō'''
<code>PFV.1SG</code> '''bōlō'''
Line 296: Line 468:


# I am full, I am at compacity
# I am full, I am at compacity
#* '''''bōlëre''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneuṅ]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnēs]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
#* '''''bōlëre''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnēs]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
# I am enough sufficient, adequate, proper, satisfactory
# I am enough sufficient, adequate, proper, satisfactory
# I am a lot, much
# I am a lot, much
== C ==
===cānex===
[ˈkaː.nɛks] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cānis'''
From PI ''kaznis'', from PME ''[[PME_Lexicon#ke.E1.B8.AB.C5.A1|keḫš]]''- “to measure, to give advice."
# month
#*''sumerra prīste fac '''cānix''' appīs''<br />This month will be the hottest of the year.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: boeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: beuloie
* S'entigneis: chens
* Tevrés: bolía
* Tevrés: ganes
 
}}
== C ==


===cāra===
===cara===
[ˈkaː.ra] ''n. c.''<br/>
[ˈka.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cārae'''
<code>GEN.SG</code> '''carae'''


From PI ''kāzā'', from PME ''[[PME_Lexicon#ke.E1.B8.AB.C5.A1|keḫš]]''- “to measure, to give advice."
From PI ''kazā'', from PME ''[[PME_Lexicon#ke.E1.B8.AB.C5.A1|keḫš]]''- “to measure, to give advice."


# measure, value, character
# measure, value, character
Line 318: Line 500:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cara
{{columns-list|2|
* S'entin: chère
* S'entigneis: chere
* Tevrés: cara
* Tevrés: gara
}}


===cāreor===
===cāreor===
[ˈkaː.re.ɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈkaː.re.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cārēssī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cāstus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cāsō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''cārēssī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cāstus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cāsō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''cārēvō'''
<code>PFV.1SG</code> '''cārēvō'''
Line 332: Line 515:
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!


===cārïca===
===cariç===
[ˈkaːrː.ka] ''n. t.''<br/>
[ˈka.rɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cārïcae'''
<code>IMPF.INF</code> '''carëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''carrid''';  
 
<code>PFV.1SG</code> '''cērī'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C4.81reor|cāreor]]'' + -''ïca''.
 
# medic, doctor, physician, healer
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: carga
* S'entin: cherge, carique
* Tevrés: cárica
 
===cariç===
[ˈka.rɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''carëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''carrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''cērī'''


From PI ''karets'', from PME ''[[PME_Lexicon#k.E1.B8.A5er|kḥer]]''- “to sway, to wave.”
From PI ''karets'', from PME ''[[PME_Lexicon#k.E1.B8.A5er|kḥer]]''- “to sway, to wave.”
Line 357: Line 527:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: careaga
{{columns-list|2|
* S'entin: chieroie
* S'entigneis: cherre, cherz, cherez
* Tevrés: caría
* Tevrés: carre, carez, caraz
}}


===carmen===
===carmen===
Line 371: Line 542:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carme
{{columns-list|2|
* S'entin: charme
* S'entigneis: charme
* Tevrés: cambre, carme
* Tevrés: cambre
}}


===carta===
===carta===
Line 382: Line 554:


# dance, ball, party
# dance, ball, party
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] '''cartae''' [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peraṅ]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] '''cartae''' [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carta
{{columns-list|2|
* S'entin: charte
* S'entigneis: cherte
* Tevrés: carta
* Tevrés: carta
}}
===cateç===
[ˈka.tɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''catēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cassid'''; <code>PFV.1SG</code> '''catēvī'''
From PI ''katēts'', from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cattus'' ("friend, relative").  Cognate with Dalitian ''katheîs'' ("it stops me").
# I am tied together with, connected to, linked to
# I lead to, am related to
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* catēnsun ("connection, relation")
}}


===cās===
'''Descendants:'''
[kaːs] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''cānis'''
* S'entigneis: cheoir, chiez, chiz
* Tevrés: cadér, cadez, quedaz
}}
 
===cattus===
[ˈka.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cattuī'''
 
From PI katwos, from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cateç'' ("I am tied together with").  Cognate with Dalitian ''kathós'' ("cousin"), Stiric ''śitvaḥ'', Old Marian ''xaθva'' ("servant").


From PI ''kaznis'', from PME ''[[PME_Lexicon#ke.E1.B8.AB.C5.A1|keḫš]]''- “to measure, to give advice."
# friend, comrade, relation


# month
'''Derived terms:'''
#*''sumerra prīste fac '''cās''' appū''<br />This month will be the hottest of the year.
{{columns-list|2|
* colcettuaç ("it befriends me")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cãe
{{columns-list|2|
* S'entin: chien
* S'entigneis: chaz
* Tevrés: can
* Tevrés: gatos
}}


===ce===
===ce===
Line 410: Line 608:


# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennu.E1.B9.85|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.


===coffëriç===
===ceniç===
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈcɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''
<code>IMPF.INF</code> '''cenëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''centus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cenuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.
From PI ''kenets'', From PME ''kenḫ'' ("to pass, to go through").


# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
# I finish, I end, I close
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peraṅ]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


===colindëria===
'''Descendants:'''
[kɔˈlɪ̃n.dæ.rja] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''colindëriae'''
* S'entigneis: ceindre, cienz, cienez
* Tevrés: çengre, çienez, çengaz
}}
 
===cīlun===
[ˈciː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cīlī'''
 
From PI ''keilom'' ("emptiness"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky").  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#coegha|coegha]]'' ("beach").


From ''[[Aeranir_Lexicon#colindus|colindus]]'' + ''-ia''.
# (daytime) sky, the air, the heavens (for nighttime sky, see ''satercās'')
#*''[[Aeranir_Lexicon#tali.C3.A7|talī]] aux '''cīlun'''''<br>A bird is flying in the sky.
# weather
# falsehood, lie; fake
#*''hiciūrērur gallun '''cīlī''' bīs''<br>False coin will not be tolerate here.


# agreement together, union, concord, accord
'''Derived terms:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#coli.C5.ABce.C3.A7|coliūcētëra]] '''colindëria''' axī tūghī īme''<br />The accord combines the two schools into one.
{{columns-list|2|
# harmony, peace
* cīlia ("daytime")
* cīlēmeus ("sky blue")
* gēscīlēda ("lies")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuindeira
{{columns-list|2|
* S'entin: coudoire
* Dalot: kilu
* Tevrés: coldera
* Ilesse: chu
* S'entigneis: cil
* Tevrés: çil
}}
 
===cōda===
[ˈkoː.da] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōdae'''


===colindus===
From PI ''kōdā'', from PME ''kṓddš, keddéš'' ("face"). Cognates include Dalitian ''khoús'', Proto-Fyrdic ''hōts'', Stiric ''cādaḥ''. Dialectal variants include Gabinian ''cōs'', Sabian ''cēs''.
[kɔˈlɪ̃n.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''colindëris'''; <code> E.NOM.SG </code> '''colindëre'''


From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#indus|indus]]''.
# face, visage
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] '''cōdō''' [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# look, expression, countenance
# front, frontside


# agreeing, of one heart, mind; concordant
===coegha===
# like-minded
[ˈcøː.ɣa] ''n. c.''<br/>
# peaceful, harmonious
<code>GEN.SG</code> '''coeghae'''


===coliūceç===
From PI ''koiʁā'' ("empty stretch of land"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky"). Hence also ''cīlun'' ("daytime sky"), ''gēscīlēda'' ("lies"), ''cīlēmeus'' ("sky blue").
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
# beach, seashore, coastline; specifically a graded shoreline or flat coast (for cliffed coast see ''saepiun'')
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevïmus]] '''coeghō''' [[Aeranir_Lexicon#pipi.C3.A7|pipundō]]''<br>We went swimming at the beach.


(active)
'''Derived terms:'''
# it joins it with me, binds it with me
{{columns-list|2|
(middle)
* accūghānun ("beach settlement, fishing village")
# it joins me together, it binds me together, it combines me
* occūghaç ("to sail away, to depart")
#* '''''coliūcētëra''' [[Aeranir_Lexicon#colind.C3.ABria|colindëria]] axī tūghī īme''<br />The accord combines the two schools into one.
* incūghaç ("to sail into, to arrive")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cullujeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: couilluzoie, coujuçoie
* S'entigneis: çoie
* Tevrés: coyuzía, coljucía
* Tevrés: çega
}}


===collïgiç===
===coeña===
[ˈkɔl.lɨ.ɲɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈcøː.ɲa] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''colligëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''collectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''collexid''';
<code>GEN.SG</code> '''coenae'''
<code>PFV.1SG</code> '''collēvī'''
 
From PI ''kʷoiɲā'', deverbal noun from PME root ''kweiñ'' ("to say, speak"). Cognate with Dalitian ''phoînos'' and ''theîneis''.  Hence also ''cuiñor'' ("I think, reckon").
 
# that which is said; word, speech, utterance
# that which is thought; reason, reckoning
# love, affection, craving, yearning


col- + [[Aeranir_Lexicon#legi.C3.A7|legiç]].
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* cincūñeus ("illogical, pointless")
* coeñar ("language")
}}


# it assembles me, it collects me, it gathers me
'''Descendants:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]] aplīdiāna'' '''''collecta'''''<br />the Collected Matters of Apleidion
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceigne
* Tevrés: çeña
}}


===cōmïdus===
===coeñar===
[ˈkoː.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈcøː.ɲar] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cōmïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cōmïduṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''coenāris'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''ïdus''.
From ''coeña''.


# of or related to the house, home, ''cōmus''
# language, speech, dialect
# (cyclical substantive) house name, family name (from ''noma cōmïda''), used after position or ''noma'' (if necessary).


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: condu
{{columns-list|2|
* S'entin: cond
* S'entigneis: ceinre, ceigner
* Tevrés: conde, cómida
* Tevrés: çingra, çeñár
}}


===cōmīnus===
===coffëriç===
[koːˈmiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōmīnī'''
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''īnus''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.


# member of a household, house, family or ''cōmus''
# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


'''Descendants:'''
===cogun===
* Ilesse: coiu
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/>
* S'entin: commin
<code>GEN.SG</code> '''cogī'''
* Tevrés: comin


===cōmus===
From PI ''kʷogom'', from PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to seperate, divide").  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
[ˈkoː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōmī'''


From PME ''kwṓm'', from root ''kwem'' "to build up, to arrange, to put together."  Cognate with Dalitian ''phómos'', Old Marian ''kāma'', Proto-Stravonic ''komĭ''.
# district, ward, division


# house, home
===colindëria===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''cōmā''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81n.C4.81ria|tlānāriō]]''<br />I can see the flower garden from my house.
[kɔˈlɪ̃n..rja] ''n. c.''<br/>
# household, family
<code>GEN.SG</code> '''colindëriae'''
# the round of social order below the ''axēs'', a house or household, where members are not necessarily related by blood, but by common interest, ideas, aims, etc. Each ''cōmus'' belongs to an ''axēs'', wherein any children of that ''cōmus'' are educated and raised, although children or parents may choose to enter other ''axēs'' or ''cōmus'' at any time of their own will, provided they are accepted


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#colindus|colindus]]'' + ''-ia''.
* Ilesse: cõ
* S'entin: com
* Tevrés: como


===contus===
# agreement together, union, concord, accord
[ˈkɔ̃n.tʊs] ''n. t.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#coli.C5.ABce.C3.A7|coliūcētëra]] '''colindëria''' axī tūghī īme''<br />The accord combines the two schools into one.
<code>GEN.SG</code> '''contī'''
# harmony, peace


From PME ''kontos'', from root ''[[PME_Lexicon#ken.E1.B8.AB|kenḫ]]'' "to pass through, to go through, to pass, to end; limit, bound."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coudoire
* Tevrés: coldera
}}


# end, stop, finish
===colindus===
# bounds, limits
[kɔˈlɪ̃n.dʊs] ''adj. n.''<br/>
# the last moment before action can take place; last chance, decisive moment
<code>C.NOM.SG</code> '''colindëris'''; <code> E.NOM.SG </code> '''colindëre'''
#*''cīs '''contus''' tibōrānium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciendī]]''<br>Our last chance to take Tiboraniun approaches.


'''Descendants:'''
From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#indus|indus]]''.
* Ilesse: contu
* S'entin: cont
* Tevrés: cuente


===copiēṅsuṅ===
# agreeing, of one heart, mind; concordant
[kɔˈpjẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
# like-minded
<code>GEN.SG</code> '''copēṅsī'''
# peaceful, harmonious


From ''copiç'' + -''ēṅsuṅ''.
===coliūceç===
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''coliūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coliūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''coliūxid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coliūcēvī'''


# draft animal (e.g. ox, horse)
From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
 
(active)
# it joins it with me, binds it with me
(middle)
# it joins me together, it binds me together, it combines me
#* '''''coliūcētëra''' [[Aeranir_Lexicon#colind.C3.ABria|colindëria]] axī tūghī īme''<br />The accord combines the two schools into one.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cujessu
{{columns-list|2|
* S'entin: couvies
* S'entigneis: couzoir, couilluz
* Tevrés: cuyés
* Tevrés: cojuzér, cojuzez
}}


===copiç===
===collïgiç===
[ˈkɔ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔl.lɨ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''copīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''colligëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''collectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''collexid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''copuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''collēvī'''


From PI ''kʷopjets'' from PME ''kʷep'' "to tie, to bind; a knot."
col- + [[Aeranir_Lexicon#legi.C3.A7|legiç]].


# it ties me (a knot), it binds me
# it assembles me, it collects me, it gathers me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]] aplīdiāna'' '''''collecta'''''<br />the Collected Matters of Apleidion


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coviga
{{columns-list|2|
* S'entin: cœuvie
* S'entigneis: cuildre, cuilz
* Tevrés: covía
* Tevrés: cujér, cujez
}}


===cops===
===cōmïdus===
[ˈkɔps] ''n. t.''<br/>
[ˈkoː.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''copis'''
<code>C.NOM.SG</code> '''cōmïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cōmïdun'''


From PI ''kʷops'' from PME ''kʷep'' "to tie, to bind; a knot."
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''ïdus''.


# helmet, helm
# of or related to the house, home, ''cōmus''
# (cyclical substantive) house name, family name (from ''noma cōmïda''), used after position or ''noma'' (if necessary).


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cove
{{columns-list|2|
* S'entin: cœuf
* S'entigneis: conz
* Tevrés: cueve
* Tevrés: condos
}}


===cōreç===
===cōmīnus===
[ˈkoː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[koːˈmiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōrēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōrtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōrrid''';
<code>GEN.SG</code> '''cōmīnī'''
<code>PFV.1SG</code> '''cōrēvī'''


From PI ''korejets'', from PME ''kḫor-éie''-, causative of root ''[[PME_Lexicon#k.E1.B8.A5er|kḥer]]''- “to sway, to wave; to bend”  Hence also ''cariç''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''īnus''.


# it tortures me, to torments me
# member of a household, house, family or ''cōmus''
# (''middle'') I am excruciating


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coreaga
{{columns-list|2|
* S'entin: coroie
* S'entigneis: commins
* Tevrés: coría
* Tevrés: cominos
}}


===cul===
===cōmus===
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
[ˈkoː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōmī'''


From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''''.
From PME ''kwṓm'', from root ''kwem'' "to build up, to arrange, to put together."  Cognate with Dalitian ''phómos'', Old Marian ''kāma'', Proto-Stravonic ''komĭ''.  


# together, with
# house, home
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''cōmā''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81n.C4.81ria|tlānāriō]]''<br />I can see the flower garden from my house.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] '''cōmō''' [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# household, family
# the round of social order below the ''axēs'', a house or household, where members are not necessarily related by blood, but by common interest, ideas, aims, etc.  Each ''cōmus'' belongs to an ''axēs'', wherein any children of that ''cōmus'' are educated and raised, although children or parents may choose to enter other ''axēs'' or ''cōmus'' at any time of their own will, provided they are accepted


===cupiç===
'''Derived terms:'''
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
* auccōmus ("secondary out-group")
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''
* [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dm.C4.ABnus|cōmīnus]] ("member of the house")
* [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dm.C3.AFdus|cōmïdus]] ("of the house")
* incōmus ("primary in-group")
}}


From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coms
* Tevrés: comos
}}


# it buys me, it purchases me
===coneç===
# it values me, it has a high opinion of me
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''


'''Descendants:'''
From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
* Ilesse: cuveaga
* S'entin: couvoie
* Tevrés: covía


== CU ==
# it finishes me, ends me, closes me
# it banishes me, casts me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: connoir, conz, cognez
* Tevrés: conér, cuenez, congaz
}}


== Ç ==
===contus===
[ˈkɔ̃n.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''contī'''


===çala===
From PME ''kontos'', from root ''[[PME_Lexicon#ken.E1.B8.AB|kenḫ]]'' "to pass through, to go through, to pass, to end; limit, bound."
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.
# end, stop, finish
# bounds, limits
# the last moment before action can take place; last chance, decisive moment
#*''cīs '''contus''' tibōrānium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciendī]]''<br>Our last chance to take Tiboraniun approaches.


# bowl, cup
'''Descendants:'''
# tub, cauldron
{{columns-list|2|
# bucket
* S'entigneis: conz
* Tevrés: cuentos
}}


===çalla===
===copiēnsun===
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
[kɔˈpjẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
<code>GEN.SG</code> '''copēnsī'''


From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
From ''copiç'' + -''ēnsun''.


# bowl, cup
# draft animal (e.g. ox, horse)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çala
{{columns-list|2|
* S'entin: çalle
* S'entigneis: couchois
* Tevrés: çalla
* Tevrés: cuyés
}}


===çalut===
===copiç===
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
[ˈkɔ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''
<code>IMPF.INF</code> '''copīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''copuī'''
 
From PI ''kʷopjets'' from PME ''kʷep'' "to tie, to bind; a knot."


From ''çala'' + -''ut''.
# it ties me (a knot), it binds me


# tub, cauldron
'''Descendants:'''
# bucket
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvir, cœupz, cochez
* Tevrés: cobír, cuebez, copaz
}}


===çaliteus===
===cops===
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈkɔps] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteuṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''copis'''


From ''çalut'' + -''eus''.
From PI ''kʷops'' from PME ''kʷep'' "to tie, to bind; a knot."


# tub or cauldron like, container like
# helmet, helm
*(''cyclical substantive'')
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çoiza
{{columns-list|2|
* S'entin: cèloize
* S'entigneis: cos, cœuvre
* Tevrés: çaliza
* Tevrés: cues, cuevre
}}


===çalïtīnus===
===coptliç===
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈkɔp.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''
<code>IMPF.INF</code> '''coptlëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''copsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''coptluī'''


From ''çalut'' + -''īnus''.
From PI ''koptɬets'', from PME ''keptł'' ("to run").


# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
# I run, I dash, I hurry to
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecuṅ]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
#*'''''coptlua''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7illa|çilla]] [[Aeranir_Lexicon#gaurus|gaurā]]''<br>The cat ran from the crow.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sardus|sardū]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''coptlundō''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çouziu
{{columns-list|2|
* S'entin: cèlouïn
* S'entigneis: coutlloir, cotlz, cotllez
* Tevrés: çaldin
* Tevrés: cotllér, cuetllez, cotllaz
}}


== D ==
===cōreç===
[ˈkoː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōrtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōrrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cōrēvī'''


===dārus===
From PI ''korejets'', from PME ''kḫor-éie''-, causative of root ''[[PME_Lexicon#k.E1.B8.A5er|kḥer]]''- “to sway, to wave; to bend”  Hence also ''cariç''.
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
# it tortures me, to torments me
# (''middle'') I am excruciating


# a helpful god or spirit; benevolent spirit
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couroir, cœurz, cuirez
* Tevrés: corér, corez, curaz
}}


'''Descendants:'''
===cōtaç===
* Ilesse: daru
[ˈkoː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entin: dair
<code>IMPF.INF</code> '''cōtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtāvī'''
* Tevrés: dar


===daemō===
From ''cōtus'' ("knot").
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''


From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
# it ties me in a knot, it knots me


# blessing, spell, luck
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* cōtātaç ("it knits me")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: deve
{{columns-list|2|
* S'entin: demmon
* S'entigneis: couer, cœuez, cœuz
* Tevrés: demon
* Tevrés: codar, codaz, codez
}}


===daevus===
===cōtātaç===
[ˈdɛː.ʋʊs] ''adj. n.''<br/>
[koːˈtaː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daevuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''cōtātāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtātārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtātāvī'''


From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
From frequentative of ''cōtaç''.  Found next to variant ''cōcātaç''.


# kind, gracious, benevolent
# it knits me, crochets me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: devu
{{columns-list|2|
* S'entin: dief
* S'entigneis: coucheer, couchiez, couchiez
* Tevrés: dievo
* Tevrés: cuadar, cuadaz, cuadez
}}


===deciç===
===cōtus===
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkoː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>GEN.SG</code> '''cōtī'''
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.
From PI ''kōtos'', from PME ''ceḫt'' ("to bind, to tie together; knot").


# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
# knot, joint, link; tie-together point
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīleaṅ]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# point, dot
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: dejeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: desoie
* cōtaç ("it ties me in a knot")
* Tevrés: dezía
* cōteus ("knot-like; knotted")
* cōticülun ("knitting needle, crochet needle")
}}


===deç===
'''Descendants:'''
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''dēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
* S'entigneis: cœuz
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''
* Tevrés: codos
}}


From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.”
===crūs===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''


(''ditransitive'')
From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood"). Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghaṅ''<br /> I decided to just dance.


'''Descendants:'''
# blood, consanguinity
* Ilesse: deaga
# essence, being, substance; the active ingredient
* S'entin: doie
* Tevrés: día


===didior===
'''Derived terms:'''
[ˈdɪ.ɟjɔɽ] ''v. stat.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
* auccrūdaç ("I bleed")
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}


From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.”
===cul===
[kʊɫ] ''prep.''<br/>


# I am happy, I am prosperous
From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''tł''.


== E ==
# together, with


===etus===
===cūdiç===
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."
 
# I descend, I come down
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


# horse, usually for riding
'''Derived terms:'''
#*''rīptiṅ '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
{{columns-list|2|
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* cussaç ("I grovel")
}}


===ex===
===cupiç===
[ɛks] ''prep.''<br/>
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''


From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."


# back (to, from), against
# it buys me, it purchases me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] '''ex'''[[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# it values me, it has a high opinion of me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: es
{{columns-list|2|
* S'entin: ix
* S'entigneis: couvre, cœupz, cœuvez
* Tevrés: eis
* Tevrés: covre, covez, covaz
 
}}
== F ==


===faç===
===cūra===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkuː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>GEN.SG</code> '''cūrae'''
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
From PI ''kouzā'', from PME ''keuš'' (“grass, to grow, to sprout”).


# it does me, it makes me
# grass, weed, herb
# it cooks me, bakes me
# medicine
# domestic plant


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* aufiç
{{columns-list|2|
* seffiç
* S'entigneis: cure
* Tevrés: cura
}}


'''Descendants:'''
== CU ==
* Ilesse: faziga
* S'entin: faizie
* Tevrés: hazía


===feriç===
===cueiëgaç===
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.


# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
# I change, I am transformed, I am altered, I vary
# it possesses me, has me, owns me
# I am different, uncommon, unusual; strange
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Dru.E1.B9.85|nōruṅ]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiuṅ]] [[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
# it endures me


'''Derived terms:'''
===cueior===
<div class="toccolours mw-collapsible" style="width:400px; overflow:auto;">
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
{{columns-list|3|
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';  
* affëriç
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}
</div>


===festiç===
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''festëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
# I vary, I am different, I differ
# I am not in the usual condition
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


# to kill, to slay, to strike down, to murder
===cueius===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghaṅ'''''<br />They are trying to kill me.
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''


'''Descendants:'''
From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
* Ilesse: festeaga
* S'entin: fêtoie
* Tevrés: hestía


===fēṅs===
# various, diverse, different
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
}}


# wind
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: quis
* Tevrés: queyos
}}


===fīgheus===
===cuiñor===
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō'''


From ''fīghus'' + -''eus''.
From PME ''kweiñ'' ("to say, to think").  Hence also ''coeña'' ("word").


# bright yellow
# I think, I consider, I believe, I reckon
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# I love, I yearn for, I desire


===fīghus===
== Ç ==
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''


Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
===çala===
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


# palo verde tree
From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”
# the flower of a palo verde tree


'''Descendants:'''
# bowl, cup
* Ilesse: figu
# tub, cauldron
* S'entin: fi
# bucket
* Tevrés: higo


===fisc===
===çalla===
[fɪsk] ''pro.''<br/>
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''


From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."
From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.


# proximal demonstrative pronoun; this, this one
# bowl, cup


===formiç===
'''Descendants:'''
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''formīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';
* S'entigneis: celle
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''
* Tevrés: çalla
}}


From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
===çalut===
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''


# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
From ''çala'' + -''ut''.
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]''<br />I will help you with your work.
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
# tub, cauldron
* Ilesse: formiga
# bucket
* S'entin: formie
* Tevrés: hormía


===forānus===
===çaliteus===
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānuṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''


From ''fos'' + ''-ānus''.
From ''çalut'' + -''eus''.


# mountainous, hilly
# tub or cauldron like, container like
*(''cyclical substantive'')
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: forão
{{columns-list|2|
* S'entin: forrain
* S'entigneis: celoiz
* Tevrés: horan
* Tevrés: çalizos
}}


===forīnus===
===çalïtīnus===
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''


From ''fos'' + ''-īnus''.
From ''çalut'' + -''īnus''.


# mountain person, barbarian
# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
# hick, hillbilly
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: foriu
{{columns-list|2|
* S'entin: forrin
* S'entigneis: ceautins
* Tevrés: horin
* Tevrés: çaldinos
}}


===fos===
===çilla===
[fɔs] ''n. t.''<br/>
[ˈt͡sɪl.la] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''foris'''
<code>GEN.SG</code> '''çillae'''


From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."
Of unknown, possible substrate origins.


# mountain, hill
# cat
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#pa.E1.B9.85qus|paṅquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: fore
{{columns-list|2|
* S'entin: feur
* S'entigneis: çelle
* Tevrés: fuer
* Tevrés: çella
}}
 
===çur===
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
 
Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").


===fūnēs===
# (with accusative) through, across, beyond
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''
 
===çurmiç===
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī'''


Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''.


# boat, ship, vessel, watercraft
# it transmits me, conveys me, reports me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneuṅ]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
# it communicates me, tells me, imparts me
# it propagates me, teaches me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: fue
{{columns-list|2|
* S'entigneis: çourmoir, çourz, çourmaz
* Tevrés: çormér, çormez, çormaz
}}


== G ==
== D ==


===garīna===
===dārus===
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.


# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
# a helpful god or spirit; benevolent spirit
# platonic friendship, platonic or familial love


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gariña
{{columns-list|2|
* S'entin: gèrine
* S'entigneis: ders
* Tevrés: garina
* Tevrés: daros
}}


===garor===
===daemō===
[ˈga.rɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.”
From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”


# I am expensive, valuable
# blessing, spell, luck
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīleaṅ]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gareaga
{{columns-list|2|
* S'entin: jèroie
* S'entigneis: diem, demondre
* Tevrés: garía
* Tevrés: diemo, demondre
}}
 
===daeus===
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''


===gēs===
From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geī'''


From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.”
# kind, gracious, benevolent


# thing, matter, issue, affair, stuff
'''Descendants:'''
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
{{columns-list|2|
# incident, occurence, event
* S'entigneis: diefs
# circumstances, situation, state of affairs
* Tevrés: dievos
}}


===gēshēsta===
===deciç===
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geīhēstae'''
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''. Alternatively written ''gēs hēsta''.
From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.


# rule, government
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] gariaṅ''<br />The government sets the price of tea.
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: geèsta, geista
{{columns-list|2|
* S'entin: gehête, gête
* S'entigneis: dizre, diz, diez
* Tevrés: gehesta, gesta
* Tevrés: diezre, diezez, diegaz
}}


== H ==
===deç===
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''


===hānuṅ===
From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.”
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.
(''ditransitive'')
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


# temple, shrine, holy place
'''Descendants:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]][[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: doir, dez, diez
* Tevrés: der, dez, díaz
}}


===hēstus===
===didior===
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.”


# of or related to festivals, holidays, holy days
# I am happy, I am prosperous
# happy, joyous, celebratory, festive
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')


===hic===
======
[çɪk] ''part.''
[ˈduː] ''adv.''<br/>


From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.
From PI ''dū'', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''bā''.


# negative particle
# when, how soon
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
#*''aqueanē carta ''''''?''<br>When does the ball begin?


===hinae===
===dūbeus===
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''neī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''


From PME ''ggṇḫéi''.
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").


# second person singular pronoun; you, your, etc.
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: duis
* Tevrés: duyos
}}


===hōsaç===
===dule===
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).


# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
# hill, height, knoll, rising ground
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenu.E1.B9.85|voenuṅ]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!


===huneor===
'''Derived terms:'''
[ˈhʊ.ne.ɔɽ] ''v. stat.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
* duliaç ("to be hilly, to hill")
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''
* dulīcus ("hilly")
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}


From ''[[Aeranir_Lexicon#hunu.E1.B9.85|hunuṅ]]''.
== E ==


# I am dusty, dirty
===emiç===
# I am arid, infertile
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# I am light brown
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


===hunuṅ===
From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow").  Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me").
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''


From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
# it sends me, dispatches me, transmits me
# it escorts me, guides me, attends me
# it bids me farewell, it sees me off
# it dismisses me, disregards me
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.


# dust earth; specifically arid and infertile earth
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me")
}}


== I ==
===etus===
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''
 
From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
 
# horse, usually for riding
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


===īcur===
===ex===
[ˈĩː.kʊɽ] ''n. e.''<br/>
[ɛks] ''prep.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.


# fire, flame (collective, uncountable)
# back (to, from), against
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: igus
* Ilesse: es
* Iscariano: igos
* S'entigneis: ix
* Îredese: icus
* Tevrés: eis
* S'entin: iques
* Tevrés: igos
* Venzano: iccos


===īdeç===
== F ==
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."
===faç===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


# it hears me, it listens to me
Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# it asks me


===īgnur===
# it does me, it makes me
[ˈĩːŋ.nʊɽ] ''n. e.''<br/>
# it cooks me, bakes me
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
 
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''.  The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
 
# fire, flame (collective, uncountable)
# rage, anger, fury, resentment
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opaṅ [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
* īgneor
{{columns-list|2|
* īgnēsciç
* auffiç ("to destroy, sunder")
* īgnal
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
* īgnālümus
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Late Aeranir: ígnëre
{{columns-list|2|
** Ilesse: inre
* S'entigneis: fezre, fez, fezez
** Îredese: îmnâre
* Tevrés: hazre, haz(ez), hazaz
** S'entin: inre
}}
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños


===im===
===feriç===
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.
From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.


# in, inside, within
# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: ẽ
{{columns-list|2|
* S'entin: am, eim
* affëriç
* Tevrés: en
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}


===imiç===
===feria===
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''imëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.


# I go in, I enter
# wilderness, the wild, barbarism
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


===īmus===
===ferus===
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmuṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''


From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").


# cardinal number one
# wild, of the wilderness, uncivilised
# stray (e.g. dog, cat)


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: iu
{{columns-list|2|
* S'entin: am
* feria ("wilderness, the wild")
* Tevrés: imo
* ferīnus ("barbarian")
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}


===imnī===
===festiç===
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.
From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."


# not very (with a negative sentence), not much
# to kill, to slay, to strike down, to murder
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.
# excessively, too much


===imter===
'''Descendants:'''
[ˈɪ̃m.tɛɽ] ''adv.''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fêtre, fêz, fêtez
* Tevrés: hiestre, hiestez, hiestaz
}}


From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
===fēns===
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


# once, one time
From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.


===indus===
# wind
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''


From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
===fīgheus===
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''


# mind, heart, spirit
From ''fīghus'' + -''eus''.
# core, center, origin, source
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


'''Descendants:'''
# bright yellow
* Ilesse: indre
* S'entin: andre
* Tevrés: enre


===ioveç===
===fīghus===
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.


# it writes me
# palo verde tree
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# the flower of a palo verde tree
# it draws me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: joveaga
{{columns-list|2|
* S'entin: jouvoie
* S'entigneis: fius
* Tevrés: jovía
* Tevrés: higos
}}


===iūceç===
===fisc===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[fɪsk] ''pro.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."


# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# proximal demonstrative pronoun; this, this one
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


'''Descendants:'''
===formiç===
* Ilesse: juzeaga
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
* S'entin: juzoie
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';
* Tevrés: juzía
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


===iucēṅsuṅ===
From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iucēṅsī'''


From ''iuciç'' + -''ēṅsus''. Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
 
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
# name, title, moniker (formal)
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēṅsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: jujessu
{{columns-list|2|
* S'entin: jouzois
* S'entigneis: fourmir, forz, formez
* Tevrés: juzés
* Tevrés: formir, fuermez, formaz
}}


===iuciç===
===forānus===
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
From ''fos'' + ''-ānus''.


# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# mountainous, hilly
# I am given (a name, a price)
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: jozeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: jouzoie
* S'entigneis: fourains
* Tevrés: jozía
* Tevrés: horanos
}}


===iūlia===
===forīnus===
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.
From ''fos'' + ''-īnus''.


# song, music
# mountain person, barbarian
# poem, poetry
# hick, hillbilly
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: julla
{{columns-list|2|
* S'entin: juille
* S'entigneis: fourins
* Tevrés: juya
* Tevrés: horinos
}}


===iūliaī iūliaṅ===
===fos===
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
[fɔs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''foris'''


# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."


===iūliç===
# mountain, hill
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
# heap, pile
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''
(''adjective noun'')
 
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian
From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
 
# it sings me, it says, recites me (a poem)
# it composes me (a song or poem)
# it curses me, casts me (a spell)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juliga
{{columns-list|2|
* S'entin: julie
* S'entigneis: feus, feure
* Tevrés: julía
* Tevrés: fues, fuerre
}}


===iūlïtus===
===froma===
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''
<code>GEN.SG</code> '''fromae'''


From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.
Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").  Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young").


# scribe
# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf").
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juitu
{{columns-list|2|
* S'entin: joue
* S'entigneis: fromme
* Tevrés: juch
* Tevrés: frema
}}
 
===fūnēs===
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''


===iullïtus===
Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''


From ''iūliç'' + ''lotus''.
# boat, ship, vessel, watercraft
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.


# singer, muse
== G ==


'''Descendants:'''
===gabeç===
* Ilesse: juitu
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entin: joue
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī'''
* Tevrés: juch


===iumïdus===
From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite").  Hence also ''gēmun'' ("tooth").
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''


From ''iumus'' + -''ïdus''.
# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal").
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish.
# it chews me


# trifling, unimportant, idle, trivial
===garīna===
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peraṅ]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''


===iumīnus===
From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''


From ''iumus'' + -''īnus''.
# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
 
# platonic friendship, platonic or familial love
# a pigmy, a person of short stature
# a person of little importance, an uncharismatic person
# (late) a commoner, a peasant


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gerine
* Tevrés: garina
}}


===iumus===
===gaudun===
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
[gɔː.dũː] ''n. e.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''gaudī'''


From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."
From PI ''gaudom'', from PME ''yyeḫu'' ("to stretch").  Hence also ''gāveor'' ("I am thin"), ''ganuiç'' ("I stretch").  Within the scribe Limius' scheme, language is like the trunk of a tree, verbs its branches, and nouns and particles its leaves.


# a lick, a bit, a small amount, a trifle
# branch, bow, bough, twig, limb
# verb


===iūrus===
===gaula===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūruṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''


From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").


# having a nice taste; tasty, delectable
# overnight stay, stop over
# good, nice, pleasant
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaeliṅ]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
# inn, hotel, tavern
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: juru
{{columns-list|2|
* S'entin: jur
* gaulaç ("it stops me")
* Tevrés: jur
}}


== L ==
===gaulaç===
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


===lador===
From ''gaula''.
[ˈla.dɔɽ] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.”
# it stops me, prevents me, suppresses me
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


# I am happy, glad, joyous
===gaurus===
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
[ˈgɔː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''gaurī'''


===legiç===
From onomatopoeic ''gau gau''.
[ˈɫɛ.ɲɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''legëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.”
# crow, raven
 
# it assembles me, collects me, gathers me
# it chooses me, it picks me, it selects me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: leaga
{{columns-list|2|
* S'entin: lëoie
* S'entigneis: jors
* Tevrés: leía
* Tevrés: goros
}}


===līrrēs===
===garor===
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From collective form of līs, through intermediate līreris
From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.”


# letter, brief, message
# I am expensive, valuable
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrreṅ''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
# handwriting
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entin: lir
* S'entigneis: gere, gerz, gerez
* Tevrés: llir
* Tevrés: garre, garez, garaz
}}


===līs===
===gēs===
[liːs] ''n. c.''<br/>
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līris'''
<code>GEN.SG</code> '''geī'''


From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.”
From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.”


# letter, character, glyph
# thing, matter, issue, affair, stuff
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# incident, occurence, event
# circumstances, situation, state of affairs


'''Descendants:'''
===gēshēsta===
* Ilesse: llire
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
* S'entin: lir
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''
* Tevrés: lir


===lontuṅ===
From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''. Alternatively written ''gēs hēsta''.
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''


From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lēms'' "foot," ''limöra'' "step."
# rule, government
 
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.
# plain, field
# ground, earth


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: lontu
{{columns-list|2|
* S'entin: lont
* S'entigneis: gête
* Tevrés: lluente
* Tevrés: gesta
}}


===lupeç===
===graecun===
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈgrɛː.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>GEN.SG</code> '''graecī'''
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.
From PI ''graikom'', from PME ''ggreḫ(i)'' (“vessel, to contain”).


# I weep, I cry, I lament
# jar, pot, vase
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: luveaga
{{columns-list|2|
* S'entin: louvoie
* S'entigneis: gri
* Tevrés: lovía
* Tevrés: griego
}}


== M ==
== H ==


===mater===
===hānun===
[ˈma.tɛɽ] ''n. t.''<br/>
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''
 
From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
 
# temple, shrine, holy place
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


From Dalitian ''mathḗs''. Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
===hēstus===
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''


# senator, representative; high ranking legislative official
From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.


'''Descendants:'''
# of or related to festivals, holidays, holy days
* Ilesse: intre
# happy, joyous, celebratory, festive
* S'entin: maîre
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')
* Tevrés: madre, máter


===mavaç===
===hibernia===
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
[çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae'''
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.
Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''bí-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").


# I turn, I revolve
# world, society, public
# I search for something
# age, era, period, epoch, generation
# I visit several places
# reign, rules
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# the times, the world
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mavà
{{columns-list|2|
* S'entin: maivée
* S'entigneis: everne
* Tevrés: mavá
* Tevrés: heberña
}}


======
===hic===
[meː] ''adv.''<br/>
[çɪk] ''part.''


From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.


# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
# negative particle
#* ''iultïsur '''''' iūs''<br />They can sing quite well
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.


===mēdor===
===hinae===
[ˈmeː.dɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>GEN.SG</code> '''neī'''
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''


From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.
From PME ''ggṇḫéi''.


# I follow, I come after
# second person singular pronoun; you, your, etc.
#*'''''mēderra''' cās mīsïda cānī lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.


===mēgestuṅ===
''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''
[meːˈɲɛs.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''


From ''mēgus'' + ''-estuṅ''.
===histū===
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''


# truth, reality, fact
From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
#*''se '''mēgestū'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
# silver (metal, element)
# right, correct, upright, well-done
# a silver thing
#*''iovēvane ubraṅ iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
===hodus===
* Ilesse: meistu
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
* S'entin: moyet
* Tevrés: meste


===mēgus===
From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
[ˈmeː.ŋʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēguṅ'''
 
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth." Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.


# true, real, genuine, actual
# degree, extent, bounds, limit; upper limit
# proper, suitable
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
# right, just
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===meniç===
===horior===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈhɔ.rjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''horīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''horītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''horīrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''horīvō'''


From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.
From PI xorīōr, from PME ''yer'' ("to die").  


# it pleases me, appeases me
# I die, I pass away
# I like it, I enjoy it
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: meiga
{{columns-list|2|
* S'entin: menie
* S'entigneis: hourir, heurz, huire
* Tevrés: menía
* Tevrés: horír, huerez, horaz
}}


===menter===
===hors===
[ˈmɛ̃n.tɛɽ] ''n. t.''<br/>
[ˈhɔrs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''
<code>GEN.SG</code> '''hortis'''
 
From PI ''horts'', from PME ''yer'' ("to die"). 


From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."
# death
 
# sibling; brother or sister of around similar age
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# comrade


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mentre
{{columns-list|2|
* S'entin: mentre
* S'entigneis: horz
* Tevrés: mientre
* Tevrés: huertes
}}


===merror===
===hōsaç===
[ˈmɛr.rɔɽ] ''v. tr.''<br/>
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.
From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."


# to be piled up, to lie on top of one another
# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously


'''Descendants:'''
===huneor===
* Ilesse: merriga
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
* S'entin: merie
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
* Tevrés: merría
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


===murra===
From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''


From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
# I am dusty, dirty
# I am arid, infertile
# I am light brown


# wall, partition, barrier, obstacle
===hunun===
# (plural) walled city, town
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
# (plural) fortress, encampment
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


'''Descendants:'''
From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
* Ilesse: mura
* S'entin: morre
* Tevrés: morra


===mȳna===
# dust earth; specifically arid and infertile earth
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."
== I ==


# chest, breast
===īcur===
# breasts, bosom, bust
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
# heart
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneuṅ]]'')


'''Descendants:'''
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
* Ilesse: miña
* S'entin: minne
* Tevrés: mina


===mȳneuṅ===
# fire, flame (collective, uncountable)
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''euṅ''.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ire
* Tevrés: igre
}}


# gulf, bay
===īdeç===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''
 
From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."


'''Descendants:'''
# it hears me, it listens to me
* Ilesse: miu
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
* S'entin: min
# it asks me
* Tevrés: miño


== N ==
===iesūs===
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''


===nē===
From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").
[neː] ''part.''<br/>


From PME '''' "not."
# night, dusk; nighttime
# last night
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# interrogative marker, question marker
===īgnur===
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''


===nemiç===
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''.  The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''


From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
# fire, flame (collective, uncountable)
# rage, anger, fury, resentment
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


# it sues me, it calls me to court
'''Derived terms:'''
# it judges me
{{columns-list|2|
* īgneor
* īgnēsciç
* īgnal
* īgnālümus
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: nega
{{columns-list|2|
* S'entin: niemme
* Late Aeranir: ígnëre
* Tevrés: nemía
** Ilesse: inre
** Îredese: îmnâre
** S'entigneis: inre
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}


===nemō===
===im===
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.


# judge, barrister, lawyer
# in, inside, within
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: neve
* Ilesse:
* S'entin: nemon
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: nemon
* Tevrés: en


===nīlea===
===imiç===
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.


# doll, puppet, figure
# I go in, I enter
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīleaṅ''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.


'''Descendants:'''
===īmus===
* Ilesse: nilla
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: nille
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''
* Tevrés: nía


===nīrïdus===
From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïduṅ''';


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.
# cardinal number one


# popular, public; related to the people
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ims
* Tevrés: imos
}}


===nīs===
===imnī===
[niːs] ''n. t.''<br/>
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''


From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."
From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.


# person, wumbo
# not very (with a negative sentence), not much
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
# human being, human
# excessively, too much
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
===imter===
* Ilesse: inre
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
* S'entin: nir
* Tevrés: nir


===noma===
From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''


From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
# once, one time
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.


# name; specifically one's personal name
===indus===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''


'''Descendants:'''
From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
* Ilesse: noa
* S'entin: nomme
* Tevrés: nuema


===nōruṅ===
# mind, heart, spirit
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
# core, center, origin, source
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
'''Derived terms:'''
 
{{columns-list|2|
# field (for agriculture)
* acindëraç ("to believe")
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entin: nomme
* S'entigneis: anz, andre
* Tevrés: nuema
* Tevrés: endos, endre
}}


== Ñ ==
===īnviç===
[ˈĩː.ʋɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īnvëre'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īnvïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īnvërid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īnvīvī'''


== O ==
From ''im'' + ''vaç''.


===oeliç===
# I enter, I go into
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
# I join, enrol
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]''.
===ioveç===
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


# I work, I labour
From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Dru.E1.B9.85|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I function, I operate, I am effective


===oelïdus===
# it writes me
[ˈøː..dʊs] ''adj. n.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïduṅ'''
# it draws me


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + -''ïdus''.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jouvoir, jeufz, jogez
* Tevrés: jovér, jueves, jovaz
}}


# of or related to work, labour, profession
===iūceç===
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


'''Descendants:'''
From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”
* Ilesse: eidu
* S'entin: œud
* Tevrés: elde


===oelinna===
# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.
'''Derived terms:'''
 
{{columns-list|2|
# odd job; small work, task
* iūcülun ("yoke, harness")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eina
{{columns-list|2|
* S'entin: elanne
* S'entigneis: juzoir, juz, juchez
* Tevrés: ileña
* Tevrés: juzér, juzez, juzaz
}}


===oellïtus===
===iucēnsun===
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.
From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."


# worker, (manual) labourer
# name, title, moniker (formal)
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eitu
{{columns-list|2|
* S'entin: œut
* S'entigneis: jouzois
* Tevrés: eute
* Tevrés: jozés
}}


===oeluṅ===
===iuciç===
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''
 
From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”


From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."
# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# I am given (a name, a price)
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


# work, labour
'''Descendants:'''
# job, business, occupation
{{columns-list|2|
* S'entigneis: joizre, joiz, joche
* Tevrés: jozre, jozez, jozaz
}}


===oeta===
===iūlia===
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''


From oetaç ("make a noise, sound").
From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.


# sound, noise, report
# song, music
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# poem, poetry
# pronunciation
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eada
{{columns-list|2|
* S'entin: oie
* S'entigneis: juille
* Tevrés: eda
* Tevrés: juya
}}


===oetaç===
===iūliaī iūlian===
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';  
 
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''
# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
 
===iūliç===
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").
From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.


# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# it sings me, it says, recites me (a poem)
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
# it composes me (a song or poem)
(''middle'')
# it curses me, casts me (a spell)
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: edaga
{{columns-list|2|
* S'entin: oyée
* S'entigneis: julir, julz
* Tevrés: edá
* Tevrés: julír, julez
}}


===oerolïtus===
===iūlïtus===
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.
From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.


# worker, (manual) labourer
# scribe


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: iroute
{{columns-list|2|
* S'entin: érout
* S'entigneis: juz
* Tevrés: erote
* Tevrés: juchos
}}


===ondeç===
===iullïtus===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōṅsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōṅsid''';
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''


From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.
From ''iūliç'' + ''lotus''.


# it alerts me, it advises me
# singer, muse
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93.E1.B9.85su.E1.B9.85|iucēṅsuṅ]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Descendants:'''
===iumïdus===
* Ilesse: ondeaga
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: onnoie
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
* Tevrés: onía


===ōtior===
From ''iumus'' + -''ïdus''.
[ˈoː.tjɔɽ] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''


From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
# trifling, unimportant, idle, trivial
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


# faster, swifter, quicker
===iumīnus===
# earlier
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
# rather, sooner, earlier
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''
#* ''ved carmïnō '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.


== P ==
From ''iumus'' + -''īnus''.


===paciç===
# a pigmy, a person of short stature
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# a person of little importance, an uncharismatic person
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
# a commoner, a peasant, a regular person
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin


# it takes me, grabs me, grasps me
===iumus===
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrreṅ]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
# it captures me, seizes me
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)


'''Descendants:'''
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."
* Ilesse: pajiga
* S'entin: paizie
* Tevrés: pazía


===paçīnuṅ===
# a lick, a bit, a small amount, a trifle
[paˈt͡siː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''paçīnī'''


From PI ''potsīnom'' from PME ''poť-iḥ-nó-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
===iuquiç===
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''


# kitchen
From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").
# inn, tavern


'''Descendants:'''
# it talks me, speaks me, converses me
* Ilesse: paziu
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
* S'entin: paisin
# it tells me, explains me, narrates me
* Tevrés: pazin


===pannuṅ===
===iūreç===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''


From PI ''pennom'' from PME ''peť-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iuriç'' ("to go by"). Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").


# bread, pastries, pastry based products
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: panu
{{columns-list|2|
* S'entin: pan
* S'entigneis: juroir, jurz, juirez
* Tevrés: paño
* Tevrés: jurér, jurez, juraz
}}
 
===iuriç===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''
 
From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").


===paṅqus===
# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
<code>GEN.SG</code> '''paṅquī'''
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
# it passes me on, it relays me, it conveys me


From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.
===iūrus===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''


# horn, antler, tusk
From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''paṅquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose


'''Derived terms:'''
# having a nice taste; tasty, delectable
* appeṅquaç
# good, nice, pleasant
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pangu
{{columns-list|2|
* S'entin: pang
* S'entigneis: jurs
* Tevrés: pango
* Tevrés: juros
}}


===pēluṅ===
== L ==
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''
===ladesta===
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.


# kiln, oven, furnace
# happiness, joy, pleasure, jubilation
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pei
{{columns-list|2|
* S'entin: peu
* Dalot: laresta
* Tevrés: pel
* Ilesse: leasta
* S'entigneis: laeste
* Tevrés: llaesta
}}


===pemmen===
===lador===
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.”


# food cooked by boiling or stewing
# I am happy, glad, joyous
# pepper
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: pemme
{{columns-list|2|
* S'entin: pemme
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
* Tevrés: piembre
}}


===pera===
===legiç===
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''. Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.


# speech, word, chatter
# it assembles me, collects me, gathers me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peraṅ'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
# it chooses me, it picks me, it selects me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pera
{{columns-list|2|
* S'entin: piere
* S'entigneis: leoir, liz, lige
* Tevrés: piera
* Tevrés: lleer, lleez, lleigaz
}}


===persus===
===letiç===
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''letuī'''


From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.
From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”).  Hence also ''lotus'' ("slave, robot").


# fair, appropriate, suitable
# it serves me, it is a slave to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennu.E1.B9.85|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# it is devoted to me, subject to me
# just, equitable
# it is useful to me; I use it
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pessu
{{columns-list|2|
* S'entin: pés
* S'entigneis: liere, liez, liez
* Tevrés: pies
* Tevrés: lledre, lledez, lledaz
}}


===pliç===
===līrrēs===
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”
From collective form of līs, through intermediate līreris


# it knows me, is aware of me
# letter, brief, message
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|nomaṅ]]''<br>I got your name from a friend.
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# handwriting
# it notices me, feels me


===prīstus===
'''Descendants:'''
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstuṅ'''
* S'entigneis: lirs
* Tevrés: llirres
}}


From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
===līs===
[liːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līris'''


# (''ordinal'') first
From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.”
# (with adj.) superlative, -est; the most


'''Descendants:'''
# letter, character, glyph
* Ilesse: pristu
* S'entin: prît
* Tevrés: priste


===possus===
'''Descendants:'''
[ˈpɔs.sʊs] ''n. t.''<br/>
* Ilesse: llire
<code>GEN.SG</code> '''possī'''
* S'entigneis: lir
* Tevrés: lir


From PI ''possos'' from PME ''póť-to-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
===lontun===
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''


# cook, chef
From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."
 
# plain, field
# ground, earth


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: possu
{{columns-list|2|
* S'entin: pós
* S'entigneis: lont
* Tevrés: pues
* Tevrés: llente
}}


===pūter===
===lūca===
[ˈpuː.tɛɽ] ''adj. n.''<br/>
[ˈɫuː.ka] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtëruṅ''';
<code>GEN.SG</code> '''lūcae'''
 
From PI ''xloukā'', from PME ''gleu-keḫ-'' from root ''gelu'' ("to glow, be bright")  Hence also ''hellor'' ("I am bright").


From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.”
# Luca, the first, brightest, and largest of Avrid's moons
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesȳs]] ūlī [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnī]] '''lūca''' [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]]''<br>It is on this kind of night that the moon looks especially beautiful.
# the Lucid month; the times it takes Luca to complete one cycle


# pretty, lovely, beautiful, fair
'''Derived terms:'''
# clean, clear, pure, tidy, neat
{{columns-list|2|
# completely, entirely
* lūcïdus ("pertaining to Luca")
* lūcella ("nightlight, lamp")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pudru
{{columns-list|2|
* S'entin: pûre
* S'entigneis: luche
* Tevrés: pudre
* Tevrés: lluga
}}


== Q ==
===lupeç===
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


===qūs===
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.”
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''


From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
# I weep, I cry, I lament
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim


# pig, boar, pork
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: louvoir, lœupz, loiche
* Tevrés: llober, llobez, llupaz
}}


== QU ==
== M ==


===quo===
===mater===
[qʷɔ] ''part.''
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''


From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.
From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.


(''particle'')
# senator, representative; high ranking legislative official
# and
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# also, too, in addition, as well, even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when


== R ==
'''Descendants:'''
* Ilesse: intre
* S'entigneis: maîre
* Tevrés: madre, máter


===rādeor===
===mavaç===
[ˈraː.de.ɔɽ] ''v. tr.''<br/>
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.” Hence also ''rāscus'' "strong."
From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.”


# I am scary, frightening, eerie, dreadful
# I turn, I revolve
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.
# I search for something
# I visit several places
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Tevrés: arraía
{{columns-list|2|
* S'entigneis: maver, mevez, magez
* Tevrés: mavár, mavaz, mevaz
}}


===rennuṅ===
======
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
[meː] ''adv.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
 
From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
 
# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
#* ''iultïsur '''''' iūs''<br />They can sing quite well


From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
===mēdor===
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''


# kingdom
From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.


'''Descendants:'''
# I follow, I come after
* Ilesse: irrenu
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.
* S'entin: ran
* Tevrés: arreño


===rēs===
===mēgesta===
[reːs] ''n. t.''<br/>
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''


From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
From ''mēgus'' + ''-esta''.


# king, monarch, ruler, leader, sovereign
# truth, reality, fact
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
# right, correct, upright, well-done
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrẽ
{{columns-list|2|
* S'entin: ran
* S'entigneis: moyête
* Tevrés: arren
* Tevrés: meista
}}


== RH ==
===mēginna===
[meːˈɟɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēginnae'''


===rhaecus===
From ''mēgus'' + ''-inna''.
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecuṅ'''


From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
# a truth, a maxim, a fact


# few, little, scarce, insufficient, seldom
===mēgus===
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''


'''Descendants:'''
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
* Ilesse: regu
* S'entin: rieu
* Tevrés: rieguo


===rhael===
# true, real, genuine, actual
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
# proper, suitable
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
# right, just
# moniker of a god; a god


From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* mēginna ("a truth")
}}


# child, son or daughter
===mel===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīleaṅ]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
# person
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
# heir, prince


'''Descendants:'''
From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
* Ilesse: rei
* S'entin: rieu
* Tevrés: riel


===rhaius===
# nectar, honey, sap, syrup
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiuṅ'''


From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* meleus ("sticky, thick")
* meleor ("I am sticky, thick")
}}


# small, little, tiny
===meniç===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''


'''Descendants:'''
From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”
* Ilesse: reiu
* S'entin: rai
* Tevrés: rey


== S ==
# it pleases me, appeases me
# I like it, I enjoy it
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


===sacūs===
'''Descendants:'''
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
* S'entigneis: menir, mienz, mignez
* Tevrés: menír, mienez, mengaz
}}
 
===menter===
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''


From PI ''sakus'' from PME ''šḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.
From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."


# needle, pin, spike
# sibling; brother or sister of around similar age
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# comrade


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: sagu
{{columns-list|2|
* S'entin: sau
* S'entigneis: mantre
* Tevrés: sague
* Tevrés: mientre
}}


===saepiç===
===mergiç===
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';  
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.
From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.


# it cuts me, it cuts through me
# I am mixed, mixing, blending with
# it severs me
# I associate with, mingle with, am interested in
# it terminates me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it opens me (something sealed)
# I marry with them
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: seviga
{{columns-list|2|
* S'entin: sevie
* mergiō ("marriage")
* Tevrés: sebía
}}


===salva===
===merror===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.”
From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”


# book, volume, script
# to be piled up, to lie on top of one another
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvaṅ'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: souva
{{columns-list|2|
* S'entin: sauve
* S'entigneis: merir, merz, moirez
* Tevrés: salva
* Tevrés: merrir, mierrez, merraz
}}


===salvar===
===mēs===
[ˈsaɫ.ʋaɽ] ''n. c.''<br/>
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
<code>GEN.SG</code> '''menis'''


From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."


# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
# body
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# oneself
# main part
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Descendants:'''
===morgia===
* Ilesse: souvare
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
* S'entin: sauver
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''
* Tevrés: salvar


===salvāriuṅ===
From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance"). Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iuṅ''.
# mist, fog, haze
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
'''Derived terms:'''
# shelf, shelves, ledge, rack
{{columns-list|2|
* morgiōcus ("foggy, misty")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: souveiru
{{columns-list|2|
* S'entin: sauver
* S'entigneis: morge
* Tevrés: salver
* Tevrés: muerza
}}
 
===motus===
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''motī'''


===saub===
From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").
[sɔːb] ''prep.''


From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
# place, spot, scene, site; location
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
# space, room


(''preposition'')
'''Descendants:'''
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
{{columns-list|2|
# (with -''quo'') even
* S'entigneis: mœuz
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
* Tevrés: muedos
(''conjunction'')
}}
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so


===seriç===
===mughiç===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';  
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).


# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īṅsëriç'')
# it chews me, gnaws me, masticates me
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# it fumbles me (words), it stutters me
# it nominates me, it selects me
# it tastes me, tries me, considers me
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentuṅ'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātāriṅ soncarpidïnīs murrae façëghaṅ''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.


'''Descendants:'''
===murra===
* Ilesse: sariga
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
* S'entin: serie
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
* Tevrés: sería


===sterus===
From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''steruṅ'''


From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
# wall, partition, barrier, obstacle
# (plural) walled city, town
# (plural) fortress, encampment
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


# hard, solid, tough
'''Descendants:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannu.E1.B9.85|pannuṅ]] fic '''steruṅ''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
{{columns-list|2|
# stiff, inflexible, rigid
* S'entigneis: moure
# strong, firm
* Tevrés: morra
}}


'''Descendants:'''
===mȳna===
* Ilesse: isteru
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
* S'entin: ètier
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''
* Tevrés: estier


===sīcaç===
From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''


From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
# chest, breast
 
# breasts, bosom, bust
# it tastes me, savours me
# heart
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannu.E1.B9.85|pannuṅ]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# stomach
# it experiences me, it undergoes me
# heart, mind, feelings
# it attains me, earns me, wins me
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xigaga
{{columns-list|2|
* S'entin: sichée
* S'entigneis: minne
* Tevrés: sigá
* Tevrés: mina
}}


===sūbiç===
===mȳneun===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''


From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''. Found alongside dialectal ''sībiç''. Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''silluṅ'' "plow," ''simmus'' "strike."
From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.


# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
# gulf, bay
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suviga
{{columns-list|2|
* S'entin: suvie
* S'entigneis: min
* Tevrés: subía
* Tevrés: miño
}}


===sumor===
== N ==
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''


From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
===nē===
[neː] ''part.''<br/>


# I am warm, hot
From PME '''' "not."
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.


'''Descendants:'''
# interrogative marker, question marker
* Ilesse: suiga
* S'entin: sommie
* Tevrés: somía


===sunç===
===nemiç===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''seṅaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';  
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''


From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.
From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# I am, I exist; the ''copula''
# it sues me, it calls me to court
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
# it judges me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: sũ
{{columns-list|2|
* S'entin: sonz
* S'entigneis: niembre, niemz, ningez
* Tevrés: son
* Tevrés: niembre, niemez, nemaz
}}


== T ==
===nemō===
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''


===tīn===
From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''


From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
# judge, barrister, lawyer
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çi
{{columns-list|2|
* S'entin: tin
* S'entigneis: niem, nemondre
* Tevrés: tin
* Tevrés: niemo, nemondre
}}


===telliç===
===nior===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.


# it teaches me, it instructs me
# I resemble, look like, take after
# it tells me, it informs me
# I am similar to, close to, alike, like
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.


'''Derived terms:'''
===nīlea===
* abstelliç "It tells them about me"
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
* Ilesse: telliga
* S'entin: tellie
* Tevrés: tellía


===trāvaç===
# doll, puppet, figure
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''


From PI ''trāwā'', from PME ''treḫ'' “to tend to, to nurture.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nille
* Tevrés: nija
}}


# I walk
===nīrïdus===
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.
* Ilesse: travaga
* S'entin: traivée
* Tevrés: travá


== TL ==
# popular, public; related to the people


===tlāna===
===nīs===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
[niːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''


From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."


# flower, blossom
# person, wumbo
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# human being, human
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xã
{{columns-list|2|
* S'entin: lhaine
* S'entigneis: nis, nire
* Tevrén: lhana
* Tevrés: nis, nirre
}}


===tlānāria===
===noma===
[tɬaːˈnaː.rja] ''n. c.''<br/>
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āria''.
From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# flower garden
# name; specifically one's personal name
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xeira
{{columns-list|2|
* S'entin: lhainère
* S'entigneis: nomme
* Tevrén: lhanera
* Tevrés: nuema
}}
 
===nōrun===
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''


===tlis===
From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''


From PME ''tł-'' “what.
# field (for agriculture)
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.


# interrogative pronoun; what, which
'''Descendants:'''
# relative pronoun; that, which
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nœur
* Tevrés: nor
}}


== U ==
== Ñ ==


===uma===
===ñautun===
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/>
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''umae'''
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


From PI ''omā'', possibly from baby talk.
From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.


# mother (humble), my own mother
# lake
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ma
{{columns-list|2|
* S'entin: ouma
* S'entigneis: nieut
* Tevrés: oma
* Tevrés: ñed
}}
 
== O ==


===ūrus===
===ōç===
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈoːt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ūrī'''
<code>IMPF.INF</code> '''ōçëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ōtlī'''


From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over").
From PI ''ōtsets'', from PME ''ḫehtł'' ("to burn, to be dry").


# back, behind, rear
# it burns me
# it roasts me, broils me, grills me, bakes me, toasts me, barbecues me
# it heats me, heats me up


== V ==
===oeliç===
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


===vaç===
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vaghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus''';
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī'''


From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.” 
# I work, I labour
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I function, I operate, I am effective


# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere)
'''Descendants:'''
#* '''''veṅ''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]][[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ellir, euz, eillez
* Tevrés: elir, elez, elgaz
}}


===vecuṅ===
===oelïdus===
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/>
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vecī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''


From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.


# poison, toxicant, venom
# of or related to work, labour, profession
# harm, evil influence, curse
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# ill will, spite, malice


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vegu
{{columns-list|2|
* S'entin: viec
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: viego
* Tevrés: eldos
}}


===velior===
===oelinna===
[ˈʋɛ.ljɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus''';
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō'''


From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone."
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.


# I am sad, scared, dejected
# odd job; small work, task
# I am weak
# I am prone to, I am weak against


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: velliga
{{columns-list|2|
* S'entin: veillie
* S'entigneis: elanne
* Tevrés: velía
* Tevrés: ileña
}}


===veniç===
===oellïtus===
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''venīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus''';
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī'''


From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won. Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenu.E1.B9.85|voenuṅ]]'' “arm, skill.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.


# I win, I again victory, I prevail
# worker, (manual) labourer
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]][[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiniga
{{columns-list|2|
* S'entin: venie
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: venía
* Tevrés: eutos
}}


===voenuṅ===
===oelun===
[ˈʋøː.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''voenī'''
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From PI ''gʷoinom'', from PME ''ggwoi--m'' “strength, skill,from root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniç]]'' “I win.
From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.” Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."


# arm
# work, labour
#* ''hōsae[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''voenuṅ'''.  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
# job, business, occupation
# skill, effort, ability


'''Descendants:'''
===oeta===
* Ilesse: veiu
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
* S'entin: vein
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
* Tevrés: ven


===vōmen===
From oetaç ("make a noise, sound").
[ˈʋoː.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''vōmïnis'''
# sound, noise, report
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# pronunciation
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oie
* Tevrés: eda
}}
 
===oetaç===
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''weksmən'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegg.C5.A1|ueggš]]''- “ to stream, to flow, to run, to sweep, to spread; to drift, to float, to wander, to stray.
From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").


# river, stream
# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]]'' '''''vōmen''''' ''[[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vomme
{{columns-list|2|
* S'entin: vomme
* S'entigneis: oyer, oyez, oizez
* Tevrés: vombre
* Tevrés: edár, edaz, idaz
}}
 
===oerolïtus===
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.


== Y ==
# worker, (manual) labourer
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: erouz
* Tevrés: erotos
}}
 
===omnor===
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''
 
Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
 
# I am not, do not exists, I am not had
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
 
===ondeç===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''
 
From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
 
# it alerts me, it advises me
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
 
===opïtaç===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''
 
From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
 
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* colipïtaç ("to cohabitate")
* colïpïtāliō ("cohabitation")
}}
 
===opinna===
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.
 
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
 
===ops===
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
 
From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
 
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* opïtaç ("I live, reside")
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}
 
===oriç===
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''
 
From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
 
# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
}}
 
===ōtior===
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
 
From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
 
# faster, swifter, quicker
# earlier
# rather, sooner, earlier
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.
 
== P ==
 
===paciç===
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''
 
From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
 
# it takes me, grabs me, grasps me
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pezir, pez, pachez
* Tevrés: pazír, pazez, pezaz
}}
 
===pactus===
[ˈpak.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pacta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pactun'''
 
From PI ''paktos'' from PME ''phgw-tó-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pālun'' ("tree") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").
 
# high, tall
# deep
# profound
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pechos
* Tevrés: paiz
}}
 
===pālun===
[ˈpaː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pālī'''
 
From PI ''pakʷslom'' from PME ''phgw-š-ló'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pactus'' ("high, deep") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").
 
# tree, shrub
# wood, arbour
# something made of trees, of wood
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pal
* Tevrés: pal
}}
 
===pannun===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
 
From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
 
# bread, pastries, pastry based products
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pan
* Tevrés: paño
}}
 
===panqus===
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''
 
From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.”
 
# horn, antler, tusk
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose
 
'''Derived terms:'''
* appenquaç
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pans
* Tevrés: pangos
}}
 
===pavus===
[ˈpa.ʋʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pava'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pavun'''
 
From PI ''pagwos'', from PME ''pehgw'' ("to grow, to be tall, high").
 
# lofty, high, steep, tall, elevated
# hard to reach, difficult, laborious, arduous
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pefs
* Tevrés: pavos
}}
 
===pelïdus===
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''
 
From ''peliun'' + ''-ïdus''.
 
# of or pertaining to the ward, district, section; local
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
}}
 
===peliun===
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
 
From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”
 
# ward, district, section
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* peliaç ("to split into districts")
* pelïdus ("of the ward, district; local")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}
 
===pēlun===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''
 
From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
 
# kiln, oven, furnace
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: peu
* Tevrés: pel
}}
 
===pemmen===
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''
 
From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
 
# food cooked by boiling or stewing
# pepper
 
===pera===
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''
 
From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''.  Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
 
# speech, word, chatter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: piere
* Tevrés: piera
}}
 
===persus===
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''
 
From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”
 
# fair, appropriate, suitable
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# just, equitable
# correct, right
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pes
* Tevrés: piessos
}}
 
===pipiç===
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''
 
From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.”
 
(''active'')
# it paddles me, it rows me (a boat)
# it waves me, it flaps me
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* pipülun ("canoe, row-boat")
}}
 
===pīra===
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''
 
From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.
 
# wax
 
===plācor===
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''
 
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
 
# I am flat, even, level
# I am smooth, shaved, soft
# I am plain (speech, etc.), simple
 
===plāta===
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''
 
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
 
# plain, open field, prairie, flatlands
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* applātiun ("village")
* plātāghus ("rustic, rural")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: plée
* Tevrés: llada
}}
 
===pliç===
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''
 
From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”
 
# it knows me, is aware of me
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me
 
===plīnus===
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''
 
From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
 
# twin, pair
 
===pricaç===
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''
 
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
 
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
# it forms me, presses me into shape, it moulds me
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* reprïcaç ("it squeezes me")
}}
 
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: precher, proichez, proiz
* Tevrés: prigár, pregaz, preguez
}}
 
===prīmus===
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''
 
From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").
 
# hand
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# forepaw
# handwriting, penmanship
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prins
* Tevrés: primos
}}
 
===prīstus===
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''
 
From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
 
# (''ordinal'') first
# (with adj.) superlative, -est; the most
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prîz
* Tevrés: pristos
}}
 
===proceç===
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''
 
From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)
 
# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
 
===prōniç===
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''prōrī'''
 
From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
 
# I lie down
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prostus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)
 
===pūter===
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
 
From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.”
 
# pretty, lovely, beautiful, fair
# clean, clear, pure, tidy, neat
# completely, entirely
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pûre
* Tevrés: pudre
}}
 
== Q ==
 
===qatlūs===
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''
 
From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
 
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
# hook, clasp
# the tip, the extremity
 
===qūs===
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''
 
From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
 
# pig, boar, pork
 
== QU ==
 
===quo===
[qʷɔ] ''part.''
 
From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.”
 
(''particle'')
# and
# also, too, in addition, as well, even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when
 
== R ==
 
===rādeal===
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''
 
From ''rādeal'' + ''-al''.
 
# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: royau, royal
* Tevrés: rayo, rayál
}}
 
===rādeor===
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''
 
From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."
 
# I am scary, frightening, eerie, dreadful
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* rādeal ("fear, dread, horror")
}}
 
===rāscus===
[ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun'''
 
From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable").
 
# strong, potent, competent, domineering, tough
#*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain
# strong, brawny, powerful, healthy, rugged
 
===reghiç===
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''
 
From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
 
# I stream, I flow, I run
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* abrëghiç ("I overflow")
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
 
===rennun===
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
 
From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
 
# kingdom
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* Tevrés: reño
}}
 
===rēs===
[reːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
 
From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
 
# king, monarch, ruler, leader, sovereign
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: res, rendre
* Tevrés: res, rendre
}}
 
===rumus===
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
 
From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.”
 
# cattle, cow, bull, ox, calf
# beef
 
== RH ==
 
===rhaecus===
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''
 
From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# few, little, scarce, insufficient, seldom
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieux
* Tevrés: riegos
}}
 
===rhael===
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
 
From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# child, son or daughter
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# person
# heir, prince
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieu, riel
* Tevrés: reu, riel
}}
 
===rhaius===
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
 
From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# small, little, tiny
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rais
* Tevrés: reyos
}}
 
== S ==
 
===sacūs===
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
 
From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”
 
# needle, pin, spike
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: saux
* Tevrés: sagos
}}
 
===saepiç===
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
 
From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.”
 
# it cuts me, it cuts through me
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevir, siepz, sichez
* Tevrés: sebír, siebez, sepaz
}}
 
===salva===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
 
From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.”
 
# book, volume, script
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauve
* Tevrés: salva
}}
 
===salvar===
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
 
From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
 
# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvre, sauvere
* Tevrés: salvra, salvarre
}}
 
===salvāriun===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
 
# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# shelf, shelves, ledge, rack
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvier
* Tevrés: salver
}}
 
===samus===
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
 
From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
 
# direction, way, side, area
# side (of an argument, etc.), one's part
# indicates one side of a comparison
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means
 
===sater===
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''
 
From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
 
# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sère
* Tevrés: sadre
}}
 
===sardus===
[ˈsar.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''sarda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sardun'''
 
Of substrate origin.
 
# slow, sluggish, lethargic, time-consuming
# late, later, behind time, tardy
#*'''''sardū''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#coptli.C3.A7|coptlundō]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sarz
* Tevrés: sardos
}}
 
===saub===
[sɔːb] ''prep.''
 
From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
 
(''preposition'')
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
# (with -''quo'') even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjunction'')
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so
 
===secuiç===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''
 
From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).
 
# it bites me, stings me
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sire, siez, siez
* Tevrés: siegre, sieguez, siegaz
}}
 
===seriç===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
 
From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
 
# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# it nominates me, it selects me
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siere, sierz
* Tevrés: xerre, xerez
 
===staç===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''
 
From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
 
# I pass (of time), I elapse
(''transitive'')
# it spends me (time)
 
===sterus===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
 
From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
 
# hard, solid, tough
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# stiff, inflexible, rigid
# strong, firm
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: êtiers
* Tevrés: estieros
}}
 
===sīcaç===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
 
From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
 
# it tastes me, savours me
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siger, sigez, siz
* Tevrés: sigár, sigaz, siguez
}}
 
===siedeç===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
 
From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
 
# it boils me, it warms me (water), heats me
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
 
===sonia===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
 
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
 
# presence of mind, mindfulness
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sogne
* Tevrés: sueña
}}
 
===sopur===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
 
From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
 
# snow
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreun ("winter pine")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
 
===sūbiç===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''
 
From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
 
# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvre, sufz, suvez
* Tevrés: subre, subez, subaz
}}
 
===sumor===
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
 
From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
 
# I am warm, hot
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sombre, soma, sommez
* Tevrés: sombre, somez, somaz
}}
 
===sunç===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''
 
From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
 
# I am, I exist; the ''copula''
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevre, sonz, miet
* Tevrés: siebre, son, mie
}}
 
== T ==
 
===taliç===
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''
 
From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
 
# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
 
===tīn===
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
 
From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* Tevrés: tin
}}
 
===telliç===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
 
From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
 
# it teaches me, it instructs me
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellir, tieuz, teillez
* Tevrés: tellir, tillez, tellaz
}}
 
===tengiç===
[ˈtɛ̃ɲ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tengëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tengïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tengërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''tenguī'''
 
From PI t̺eŋgets, from PME ťenḫw ("to taste, to experience")
 
# it feels me, it touches me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: teindre, teinz, teignez
* Tevrés: teñir, tiñez, teñaz
}}
 
===tetiç===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
 
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
 
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tiedre, tiez, tiez
* Tevrés: tiedre, tiedez, tiedaz
}}
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
 
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability
 
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''
 
From trāva ("garden").
 
# I walk
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: traver, trevez, trefz
* Tevrés: travár, travaz, travez
}}
 
== TL ==
 
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
 
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.”
 
# flower, blossom
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tlaine
* Tevrén: tlana
}}
 
===tlānāriun===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''.
 
# flower garden
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tlanier
* Tevrén: tlaner
}}
 
===tlis===
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''
 
From PME ''tł-'' “what.”
 
# interrogative pronoun; what, which
# relative pronoun; that, which
 
== U ==
 
===uma===
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''umae'''
 
From PI ''omā'', possibly from baby talk.
 
# mother (humble), my own mother
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: omme
* Tevrés: oma
}}
 
===ūrus===
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ūrī'''
 
From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over").
 
# back, behind, rear
 
== V ==
 
===vaç===
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vaghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus''';
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī'''
 
From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.” 
 
# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere)
#* '''''ven''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] '''vandō''' [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# (causative) it forgets me, overlooks me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''vatiās''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
 
===vāsciç===
[ˈʋaːs.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vāscëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vassus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vāsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vēdī'''
 
From PI ''waðskets'', from PME ''weḥd'' (“to be wet”).  Hence also ''varun'' ("dew"), ''çurvōdeç'' ("it wets me, moistens me, soaks me"), ''vador'' ("I am wet"), ''vēriç'' ("I sweat"), ''vadiëgaç'' ("I become wet, I get wet")
 
# it washes me, cleanses me, rinses me
#*'''''vāscērur''' tīn ūlōs sōlōs iūs, saub crūs hic''<br/>Tea should wash easily from these robes, but not blood.
# it inquires into me, investigates me (see ''sōvāsciç'')
#*'''''vāsca''' aecū gēn festiōnis matëris cibī''<br/>I shall investigate the matter of the senator's murder myself.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* sōvāsciç ("it investigates me")
* obvāsciç ("it washes me off; away")
}}
 
===vecun===
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vecī'''
 
From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.”
 
# poison, toxicant, venom
# harm, evil influence, curse
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# ill will, spite, malice
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vieu
* Tevrés: viego
}}
 
===veghēnsun===
[vɛˈɣẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''veghēnsī'''
 
From ''veghiç'' + ''-ēnsun''.
 
# burden, load, responsibility
# trouble, nuisance, bother, worry
# care, support, kindness, obligation
#*''[[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]]toriātārī cientus [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sunç]] '''veghēnsīs''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnis]]''<br>Despite coming with an army I am in the care of your king.
 
===veghiç===
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vegghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''veqtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veqsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vevī'''
 
From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something."
 
# it carries me, transports me, moves me, conveys me
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me
#*''[[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnae]] '''veghundō''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|hinae]] [[Aeranir_Lexicon#ast.C5.ABs|astun]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūctū]]''<br>You must be careful in choosing your friends.
# it is responsible for me; it bears me (a duty)
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#vegh.C4.93nsun|veghēnsun]] ("burden")
}}
 
===velior===
[ˈʋɛ.ljɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō'''
 
From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone."
 
# I am sad, scared, dejected
# I am weak
# I am prone to, I am weak against
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#verial|verial]] ("sadness, sorrow, grief")
}}
 
===veniç===
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''venīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī'''
 
From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.”  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]'' “arm, skill.”
 
# I win, I again victory, I prevail
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: venir, vienz, vignez
* Tevrés: venír, vienez, vengaz
}}
 
===vercïpiç===
[ˈʋɛr.cɨ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vercipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''verceptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vercepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vercūpī'''
 
From ''ver-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupiç]]'' ("it buys me").
 
# it sells me
#*'''''vercïpend''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnī]] [[Aeranir_Lexicon#proce.C3.A7|procentī]] [[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupea]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#opinna|opinnan]]''<br>You should sell the remaining ships and buy a house.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: verpoir, verpz, verpez
* Tevrés: verpér, vierpez, verpaz
}}
 
===verial===
[ˈʋɛ.rjaɫ] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''veriālis'''
 
Dissimilated from earlier ''velial'', from ''[[Aeranir_Lexicon#velior|velior]]'' + ''-al''.
 
# sadness, grief, sorrow, gloom
 
===vitliç===
[ˈvɪ.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vitlīse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vittus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vissid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vitluī'''
 
From PI ''witɬjets'', from PME ''ueitł'' ("I rot, I decay").
 
# I live, I am alive
# I rot, go bad, decay, spoil, fester, decompose, turn sour
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* vītla ("live, mortality")
* vittaç ("I live")
}}
 
===voenun===
[ˈʋøː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''voenī'''
 
From PI ''gʷoinom'', from PME ''ggwoi-nó-m'' “strength, skill,” from root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniç]]'' “I win.”
 
# arm
#* ''hōsae[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''voenun'''.  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
# skill, effort, ability
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vein
* Tevrés: ven
}}
 
===vōx===
[ʋoːks] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''vōgis'''; <code>E.NOM.SG</code> '''vōge'''
 
From PI ''wōgs'', from PME ''ueyyḫw'' ("able, suitable, comfortable; soft").
 
# suitable, acceptable, possible
# in line, general, gathered
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vois, voye, voi
* Tevrés: vuis, vuya, vuy
}}
 
===vōmen===
[ˈʋoː.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vōmïnis'''
 
From PI ''weksmən'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegg.C5.A1|ueggš]]''- “ to stream, to flow, to run, to sweep, to spread; to drift, to float, to wander, to stray.”
 
# river, stream
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]]'' '''''vōmen''''' ''[[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vomme
* Tevrés: vombre
}}
 
== Y ==


== Z ==
== Z ==
===zepphon===
[ˈzɛf.fɔn~ˈzɛf.fõː~ˈsɛf.fõː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''zepphoi'''
Loaned from Dalitian ''zepphón'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”  Is often found in Aeranized form ''zepphun''.  Cognate with Stiric ''haśvam'', Old Marian ''daspam''.  Doublet with earlier borrowing ''sippun'' ("lemonade, lemon juice").
# lemon, lime, citron
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* zeppheus (“citric, citrus, lemony, sour”)
* zepphïdiun ("citrus, citric acid")
}}
'''Descendants:'''
* Ilesse: sefu
* S'entigneis: sèf
* Tevrés: siefo


[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Aeranir Lexicon]]
Line 2,587: Line 4,388:
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]


[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]
138,726

edits