Aeranir Lexicon: Difference between revisions

m
Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking)
Tag: Undo
 
(396 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:


===aber===
===aber===
[ˈa.bɛɽ] ''n. t.''<br/>
[ˈa.bɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''abrī'''
<code>GEN.SG</code> '''abrī'''


From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”


# fish; the animal, not the food
# fish


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: abru
* S'entigneis: avre
* Ilesse: ovru
* Tevrés: abre
* Iscariano: abro
* Îredese: abru
* S'entin: avre
* Tevrés: avre
}}
}}


===aceltiç===
===acultiç===
[aˈkɛɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[aˈkʊɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''acëltīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acelsus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''acültīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acülsus''';  
<code>OPT.1SG</code> '''acelsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acëltīvī'''
<code>OPT.1SG</code> '''acülsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acültīvī'''


from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.
from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.


# it waters me, it gives me water
# it waters me, it gives me water
#* '''''aceltia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.
#* '''''acultia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: agheltía
* S'entigneis: agouir, agouz, agouez
* Ilesse: ajeutia
* Tevrés: aguchir, aguchez, aguchaz
* Iscariano: acceltìa
* Îredese: celtie
* S'entin: azeutie
* Tevrés: azeutía
}}
}}


Line 60: Line 52:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: edale
* S'entigneis: eal
* Ilesse: eai
* Iscariano: idale
* Îredese: dare
* S'entin: ëal
* Tevrés: eal
* Tevrés: eal
}}
}}
Line 70: Line 58:
===aedaç===
===aedaç===
[ˈɛː.dat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɛː.dat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''aedāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aedātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aedārid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''aedāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aedātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aedārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''aedāvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''aedāvī'''


From PI ''aiðāts'', from PME ''ḫeid''- a term of affection
From PI ''aiðāts'', from PME ''ḫeid''- a term of affection


# it loves me
# it loves me
===aēmun===
[aˈeː.mũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aēmī'''
From PI ''ajezmom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.AB.C3.A9io.C5.A1.2C_.E1.B8.AB.C3.A9ie.C5.A1e.C5.A1|ḫéioš, ḫéiešeš]]'' ("vital force").  Cognate with Dalitian ''āmṓn'' ("heart").
# time, eternity, perpetuity, permanence, immortality
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hid]][[Aeranir_Lexicon#didior|didiārur]] cine [[Aeranir_Lexicon#rennun|rennun]] '''aēme'''''<br>No kingdom may last forever.
# life force; from an Aeranid theological perspective, inanimate objects like rocks and trees are ''more alive'' than animate "living" things such as people and animals, because they they do not decay from exposure to time
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* aēmeus ("eternal, everlasting")
}}
===affëriç===
[ˈaf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''afferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''affertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''afferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''affērī'''
From ''ac'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7 |feriç]]''.
# it take me, it carries me (an inanimate object) away, it bears me
#*'''''affërēs'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#motus|motō]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
===agēnsun===
[ˈa.ɟɪt͡s] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''agēnsī'''
from ''agiç''.
# allotment
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: aïs
* Tevrés: aes
}}


===agiç===
===agiç===
[ˈa.ɲɪt͡s] ''v. di.''<br/>
[ˈa.ɟɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''agëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''āctus''';  <code>OPT.1SG</code> '''āxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''agëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''āctus''';  <code>OPT.1SG</code> '''āxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ēgī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ēgī'''


Line 85: Line 110:


# it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me
# it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me
#*'''''āxe''' mater hānuṅ sēdis etuṅ binne''<br />The senator would like to donate one hundred horses to the temple of Sede.  
#*'''''āxe''' mater hānō sēdis etum binne''<br />The senator would like to donate one hundred horses to the temple of Sede.  
# it does me, it performs me, it conducts me, it rules me
# it does me, it performs me, it conducts me, it rules me
#* '''''ēge''''' ''[[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennu.E1.B9.85|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
#* '''''ēge''''' ''[[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
# it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation)
# it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation)
# it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me
# it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me
# it spreads me far and wide
# it spreads me far and wide


===agnuṅ===
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* agēnsun ("allotment, dole")
}}
 
===agnun===
[ˈãŋ.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈãŋ.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''agnī'''
<code>GEN.SG</code> '''agnī'''
Line 100: Line 130:
# seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone
# seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone
# material (for an article), matter (of a story), subject, theme
# material (for an article), matter (of a story), subject, theme
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]]'' '''''agnō''''' ''[[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]]'' '''''agnō''''' ''[[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# cause, source
# cause, source
# sperm, semen
# sperm, semen
Line 106: Line 136:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: amu
* S'entigneis: aing
* Ilesse: einu
* Tevrés: en
* Iscariano: agno
* Îredese: îmn
* S'entin: aing
* Tevrés: año
}}
}}


===allor===
===allor===
[ˈal.lɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈal.lɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''allissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''alsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''alsor''';  
<code>IMPF.INF</code> '''allissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''alsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''alsor''';  
<code>PFV.1SG</code> '''alō'''
<code>PFV.1SG</code> '''alō'''
Line 136: Line 162:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: alta
* S'entigneis: aute
* Ilesse: outa
* Iscariano: alta
* Îredese: îlt
* S'entin: aute
* Tevrés: ota
* Tevrés: ota
}}
}}
Line 146: Line 168:
===altōcus===
===altōcus===
[aɫˈtoː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
[aɫˈtoː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''altōcua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''altōcuṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''altōcua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''altōcun'''


From PI ''altā'' + ''-ōcus''.
From PI ''altā'' + ''-ōcus''.
Line 154: Line 176:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: artobo
* S'entigneis: auteu
* Ilesse: outugu
* Iscariano: altoco
* Îredese: îltuc
* S'entin: autouq
* Tevrés: otogo
* Tevrés: otogo
}}
}}
Line 173: Line 191:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: aba
* S'entigneis: eau
* Ilesse: ava
* Iscariano: acqua
* Îredese: apã
* S'entin: eau
* Tevrés: agua
* Tevrés: agua
}}
}}
Line 183: Line 197:
===aquiç===
===aquiç===
[ˈa.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈa.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''aquīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aqtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aqsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''aquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aqtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''aqsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ēquī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ēquī'''


Line 191: Line 205:
# it begins me, starts me
# it begins me, starts me
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Tevrés: aguir, aguez, eguaz
}}


===aqumnus===
===aqumnus===
Line 199: Line 218:


# a young, adolescent, youthful etc. person
# a young, adolescent, youthful etc. person
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] '''aqumnur''' [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Dru.E1.B9.85|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] '''aqumnur''' [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: agumu
* S'entigneis: agons
* Ilesse: agunu
* Tevrés: agoños
* Iscariano: aconno
* Îredese: cumn
* S'entin: eon
* Tevrés: agoño
}}
}}


Line 221: Line 236:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: arta
* S'entigneis: airte
* Ilesse: irta
* Iscariano: arta
* Îredese: îrtã
* S'entin: arte
* Tevrés: arta
* Tevrés: arta
}}
}}
Line 239: Line 250:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: arumu
* S'entigneis: arons
* Ilesse: irunu
* Tevrés: aroños
* Iscariano: aronno
* Îredese: rumn
* S'entin: aron
* Tevrés: aroño
}}
}}


===asper===
===asper===
[ˈas.pɛɽ] ''n. t.''<br/>
[ˈas.pɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aspëris'''
<code>GEN.SG</code> '''aspëris'''


Line 257: Line 264:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: aspere
* S'entigneis: âpre
* Ilesse: ispre
* Iscariano: àspere
* Îredese: îspere
* S'entin: aspre
* Tevrés: aspre
* Tevrés: aspre
}}
}}
Line 276: Line 279:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: astu
* S'entigneis: âz
* Ilesse: istu
* Tevrés: astos
* Iscariano: asto
* Îredese: îst
* S'entin: ast
* Tevrés: aste
}}
}}


===āsus===
===āsus===
[ˈaː.sʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈaː.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''āsa'''; <code>C.NOM.SG</code> '''āsuṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''āsa'''; <code>C.NOM.SG</code> '''āsun'''


From PI ''āssos'' from PME ''ḫéḥtł-to-'' from root ''ḫeḥtł'' “to burn, to be dry, hearth, ash.”
From PI ''āssos'' from PME ''ḫéḥtł-to-'' from root ''ḫeḥtł'' “to burn, to be dry, hearth, ash.”
Line 292: Line 291:
# roasted, baked
# roasted, baked
# dried
# dried
===atiun===
[ˈa.cjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''atī'''
From ''atiç'' ("to knead, refine, polish").
# metal
# silver
# money
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* atiō ("gold")
* atiōcus ("rich, full of money")
* atiūmus ("of metal; made of metal")
}}


===ātla===
===ātla===
Line 303: Line 319:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: atzla
* S'entigneis: etle
* Ilesse: aza
* Tevrés: atla
* Iscariano: azza
* Îredese: ațã
* S'entin: aizhe
* Tevrés: azha
}}
}}


Line 319: Line 331:
# sun, sunshine, sunlight
# sun, sunshine, sunlight
# day, days
# day, days
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] '''avī'''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
Line 333: Line 346:
* Dalot: abeciu
* Dalot: abeciu
* Ilesse: avellu
* Ilesse: avellu
* S'entin: aveil
* S'entigneis: aveil
* Tevrés: avijo
* Tevrés: [[Tevrés_Lexicon#avijo|avijo]]
}}
}}


Line 345: Line 358:
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.


===augeç===
'''Descendants:'''
[ˈɔː.ɲɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''augēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''auctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''auxid''';  
* S'entigneis: auzelle
* Tevrés: azilla
}}
 
===augeç===
[ˈɔː.ɟɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''augēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''auctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''auxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''augēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''augēvī'''


Line 361: Line 380:
* ''middle'':
* ''middle'':
*# I look, see, perceive (without volition)
*# I look, see, perceive (without volition)
*#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] '''augēbūns'''''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
*# I look (like something), I seem, appear
*# I look (like something), I seem, appear
* ''passive'':
* ''passive'':
Line 366: Line 386:
* ''auxiliary'':
* ''auxiliary'':
*# to try, to try out, to test
*# to try, to try out, to test
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghaṅ]]''<br />They are trying to kill me.
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oir, oz, oiez
* Tevrés: oér, oyez, oigaz
}}


===aula===
===aula===
Line 384: Line 410:
===aulaç===
===aulaç===
[ˈɔː.ɫat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɔː.ɫat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''aulāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''aulārid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''aulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''aulārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''aulāvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''aulāvī'''


Line 399: Line 425:


# school, ''axēs'': the primary social unit of Aeranid society, wherein a child is raised by the collective community.  A child is generally raised in their parent's ''axēs'', but this is not always the case, and they may change ''axēs'' later in life.  An ''axēs'' is divided into several smaller ''cōmur''.
# school, ''axēs'': the primary social unit of Aeranid society, wherein a child is raised by the collective community.  A child is generally raised in their parent's ''axēs'', but this is not always the case, and they may change ''axēs'' later in life.  An ''axēs'' is divided into several smaller ''cōmur''.
#*''formīrate [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaeliṅ]] '''axī''' iūrō imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
#*''formīrate [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] '''axī''' iūrō imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
# axle, axis, pivot, centre (of a wheel, or by extension an organisation or endeavour)
# axle, axis, pivot, centre (of a wheel, or by extension an organisation or endeavour)
# shoulder, collarbone
# shoulder, collarbone
Line 413: Line 439:
===belliç===
===belliç===
[ˈbɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈbɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''bellëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''bulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bulsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''bellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''bulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bulsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''bolī'''
<code>PFV.1SG</code> '''bolī'''


Line 419: Line 445:


# it fills me, it fills me up
# it fills me, it fills me up
===bēsun===
[ˈbeː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''bēsī'''
From PI ''dwensom'', from PME ''[[PME_Lexicon#dduen|dduen]]'' ("to dig, to hollow").  Hence also ''boniç'' ("it digs me").  Beds were commonly dug into the ground to help cool them.
# bed
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* bēseus ("comfy, cozy")
* bēsïtaç ("I date, I court")
}}


===bolor===
===bolor===
[ˈbɔ.ɫɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈbɔ.ɫɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''bellī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''boltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bellor''';  
<code>IMPF.INF</code> '''bellī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''boltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bellor''';  
<code>PFV.1SG</code> '''bōlō'''
<code>PFV.1SG</code> '''bōlō'''
Line 428: Line 468:


# I am full, I am at compacity
# I am full, I am at compacity
#* '''''bōlëre''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneuṅ]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnēs]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
#* '''''bōlëre''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnēs]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
# I am enough sufficient, adequate, proper, satisfactory
# I am enough sufficient, adequate, proper, satisfactory
# I am a lot, much
# I am a lot, much
'''Descendants:'''
* Ilesse: boeaga
* S'entin: beuloie
* Tevrés: bolía


== C ==
== C ==


===cāna===
===cānex===
[ˈkaː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈkaː.nɛks] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cānae'''
<code>GEN.SG</code> '''cānis'''


From PI ''kaznā'', from PME ''[[PME_Lexicon#ke.E1.B8.AB.C5.A1|keḫš]]''- “to measure, to give advice."
From PI ''kaznis'', from PME ''[[PME_Lexicon#ke.E1.B8.AB.C5.A1|keḫš]]''- “to measure, to give advice."


# month
# month
#*''sumerra prīste fac '''cāna''' appīs''<br />This month will be the hottest of the year.
#*''sumerra prīste fac '''cānix''' appīs''<br />This month will be the hottest of the year.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gã
{{columns-list|2|
* S'entin: chaine
* S'entigneis: chens
* Tevrés: gana
* Tevrés: ganes
}}


===cara===
===cara===
Line 464: Line 500:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gara
{{columns-list|2|
* S'entin: chiere
* S'entigneis: chere
* Tevrés: gara
* Tevrés: gara
}}


===cāreor===
===cāreor===
[ˈkaː.re.ɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈkaː.re.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cārēssī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cāstus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cāsō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''cārēssī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cāstus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cāsō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''cārēvō'''
<code>PFV.1SG</code> '''cārēvō'''
Line 477: Line 514:
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
===cārïca===
[ˈkaːrː.ka] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cārïcae'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C4.81reor|cāreor]]'' + -''ïca''.
# medic, doctor, physician, healer
'''Descendants:'''
* Ilesse: carga
* S'entin: cherge, carique
* Tevrés: cárica


===cariç===
===cariç===
[ˈka.rɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈka.rɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''carëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''carrid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''carëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''carrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''cērī'''
<code>PFV.1SG</code> '''cērī'''


Line 503: Line 527:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: careaga
{{columns-list|2|
* S'entin: chieroie
* S'entigneis: cherre, cherz, cherez
* Tevrés: caría
* Tevrés: carre, carez, caraz
}}


===carmen===
===carmen===
Line 517: Line 542:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carme
{{columns-list|2|
* S'entin: charme
* S'entigneis: charme
* Tevrés: cambre, carme
* Tevrés: cambre
}}


===carta===
===carta===
Line 528: Line 554:


# dance, ball, party
# dance, ball, party
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] '''cartae''' [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peraṅ]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] '''cartae''' [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carta
{{columns-list|2|
* S'entin: charte
* S'entigneis: cherte
* Tevrés: carta
* Tevrés: carta
}}


===ce===
===cateç===
[] ''pro.''<br/>
[ˈka.tɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ceī'''
<code>IMPF.INF</code> '''catēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cassid'''; <code>PFV.1SG</code> '''catēvī'''


From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''.
From PI ''katēts'', from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cattus'' ("friend, relative").  Cognate with Dalitian ''katheîs'' ("it stops me").


# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
# I am tied together with, connected to, linked to
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennu.E1.B9.85|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
# I lead to, am related to


===cīluṅ===
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* catēnsun ("connection, relation")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cheoir, chiez, chiz
* Tevrés: cadér, cadez, quedaz
}}
 
===cattus===
[ˈka.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cattuī'''
 
From PI katwos, from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cateç'' ("I am tied together with").  Cognate with Dalitian ''kathós'' ("cousin"), Stiric ''śitvaḥ'', Old Marian ''xaθva'' ("servant").
 
# friend, comrade, relation
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* colcettuaç ("it befriends me")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chaz
* Tevrés: gatos
}}
 
===ce===
[cɛ] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ceī'''
 
From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''.
 
# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
 
===ceniç===
[ˈcɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cenëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''centus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cenuī'''
 
From PI ''kenets'', From PME ''kenḫ'' ("to pass, to go through").
 
# I finish, I end, I close
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceindre, cienz, cienez
* Tevrés: çengre, çienez, çengaz
}}
 
===cīlun===
[ˈciː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
[ˈciː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cīlī'''
<code>GEN.SG</code> '''cīlī'''
Line 551: Line 632:


# (daytime) sky, the air, the heavens (for nighttime sky, see ''satercās'')
# (daytime) sky, the air, the heavens (for nighttime sky, see ''satercās'')
#*''[[Aeranir_Lexicon#tali.C3.A7|talī]] aux '''cīluṅ'''''<br>A bird is flying in the sky.
#*''[[Aeranir_Lexicon#tali.C3.A7|talī]] aux '''cīlun'''''<br>A bird is flying in the sky.
# weather
# weather
# falsehood, lie; fake
# falsehood, lie; fake
Line 567: Line 648:
* Dalot: kilu
* Dalot: kilu
* Ilesse: chu
* Ilesse: chu
* S'entin: cil
* S'entigneis: cil
* Tevrés: çil
* Tevrés: çil
}}
}}


===coegha===
===cōda===
[ˈkoː.da] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōdae'''
 
From PI ''kōdā'', from PME ''kṓddš, keddéš'' ("face").  Cognates include Dalitian ''khoús'', Proto-Fyrdic ''hōts'', Stiric ''cādaḥ''.  Dialectal variants include Gabinian ''cōs'', Sabian ''cēs''.
 
# face, visage
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] '''cōdō''' [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# look, expression, countenance
# front, frontside
 
===coegha===
[ˈcøː.ɣa] ''n. c.''<br/>
[ˈcøː.ɣa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''coeghae'''
<code>GEN.SG</code> '''coeghae'''


From PI ''koiʁā'' ("empty stretch of land"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky").  Hence also ''cīluṅ'' ("daytime sky"), ''gēscīlēda'' ("lies"), ''cīlēmeus'' ("sky blue").
From PI ''koiʁā'' ("empty stretch of land"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky").  Hence also ''cīlun'' ("daytime sky"), ''gēscīlēda'' ("lies"), ''cīlēmeus'' ("sky blue").


# beach, seashore, coastline; specifically a graded shoreline or flat coast (for cliffed coast see ''saepiuṅ'')
# beach, seashore, coastline; specifically a graded shoreline or flat coast (for cliffed coast see ''saepiun'')
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevïmus]] '''coeghō''' [[Aeranir_Lexicon#pipi.C3.A7|pipundō]]''<br>We went swimming at the beach.
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevïmus]] '''coeghō''' [[Aeranir_Lexicon#pipi.C3.A7|pipundō]]''<br>We went swimming at the beach.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* accūghānuṅ ("beach settlement, fishing village")
* accūghānun ("beach settlement, fishing village")
* occūghaç ("to sail away, to depart")
* occūghaç ("to sail away, to depart")
* incūghaç ("to sail into, to arrive")
* incūghaç ("to sail into, to arrive")
Line 589: Line 681:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: kega
* S'entigneis: çoie
* Ilesse: cheaga
* S'entin: ceue
* Tevrés: çega
* Tevrés: çega
}}
===coeña===
[ˈcøː.ɲa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''coenae'''
From PI ''kʷoiɲā'', deverbal noun from PME root ''kweiñ'' ("to say, speak").  Cognate with Dalitian ''phoînos'' and ''theîneis''.  Hence also ''cuiñor'' ("I think, reckon").
# that which is said; word, speech, utterance
# that which is thought; reason, reckoning
# love, affection, craving, yearning
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* cincūñeus ("illogical, pointless")
* coeñar ("language")
}}
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceigne
* Tevrés: çeña
}}
===coeñar===
[ˈcøː.ɲar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''coenāris'''
From ''coeña''.
# language, speech, dialect
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceinre, ceigner
* Tevrés: çingra, çeñár
}}
}}


===coffëriç===
===coffëriç===
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.


# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peraṅ]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
 
===cogun===
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cogī'''
 
From PI ''kʷogom'', from PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to seperate, divide").  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
 
# district, ward, division


===colindëria===
===colindëria===
Line 615: Line 749:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuindeira
{{columns-list|2|
* S'entin: coudoire
* S'entigneis: coudoire
* Tevrés: coldera
* Tevrés: coldera
}}


===colindus===
===colindus===
Line 631: Line 766:
===coliūceç===
===coliūceç===
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''coliūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coliūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''coliūxid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coliūcēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
Line 643: Line 777:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cullujeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: couilluzoie, coujuçoie
* S'entigneis: couzoir, couilluz
* Tevrés: cojuzía, colyucía
* Tevrés: cojuzér, cojuzez
}}


===collïgiç===
===collïgiç===
[ˈkɔl.lɨ.ɲɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔl.lɨ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''colligëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''collectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''collexid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''colligëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''collectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''collexid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''collēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''collēvī'''


Line 659: Line 794:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: coleghega
* S'entigneis: cuildre, cuilz
* Ilesse: colliga
* Tevrés: cujér, cujez
* S'entin: coillie
* Tevrés: cojía
}}
}}


===cōmïdus===
===cōmïdus===
[ˈkoː.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈkoː.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cōmïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cōmïduṅ'''
<code>C.NOM.SG</code> '''cōmïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cōmïdun'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''ïdus''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''ïdus''.
Line 675: Line 808:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: condu
{{columns-list|2|
* S'entin: cond
* S'entigneis: conz
* Tevrés: conde, cómida
* Tevrés: condos
}}


===cōmīnus===
===cōmīnus===
Line 688: Line 822:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coiu
{{columns-list|2|
* S'entin: commin
* S'entigneis: commins
* Tevrés: comin
* Tevrés: cominos
}}


===cōmus===
===cōmus===
Line 700: Line 835:
# house, home
# house, home
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''cōmā''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81n.C4.81ria|tlānāriō]]''<br />I can see the flower garden from my house.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''cōmā''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81n.C4.81ria|tlānāriō]]''<br />I can see the flower garden from my house.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] '''cōmō''' [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# household, family
# household, family
# the round of social order below the ''axēs'', a house or household, where members are not necessarily related by blood, but by common interest, ideas, aims, etc.  Each ''cōmus'' belongs to an ''axēs'', wherein any children of that ''cōmus'' are educated and raised, although children or parents may choose to enter other ''axēs'' or ''cōmus'' at any time of their own will, provided they are accepted
# the round of social order below the ''axēs'', a house or household, where members are not necessarily related by blood, but by common interest, ideas, aims, etc.  Each ''cōmus'' belongs to an ''axēs'', wherein any children of that ''cōmus'' are educated and raised, although children or parents may choose to enter other ''axēs'' or ''cōmus'' at any time of their own will, provided they are accepted
Line 712: Line 848:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cõ
{{columns-list|2|
* S'entin: com
* S'entigneis: coms
* Tevrés: como
* Tevrés: comos
}}


===coneç===
===coneç===
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''conēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''


From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
Line 725: Line 862:
# it banishes me, casts me out
# it banishes me, casts me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: connoir, conz, cognez
* Tevrés: conér, cuenez, congaz
}}


===contus===
===contus===
Line 738: Line 881:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: contu
{{columns-list|2|
* S'entin: cont
* S'entigneis: conz
* Tevrés: cuente
* Tevrés: cuentos
}}


===copiēṅsuṅ===
===copiēnsun===
[kɔˈpjẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
[kɔˈpjẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''copēṅsī'''
<code>GEN.SG</code> '''copēnsī'''


From ''copiç'' + -''ēṅsuṅ''.
From ''copiç'' + -''ēnsun''.


# draft animal (e.g. ox, horse)
# draft animal (e.g. ox, horse)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cujessu
{{columns-list|2|
* S'entin: couvies
* S'entigneis: couchois
* Tevrés: cuyés
* Tevrés: cuyés
}}


===copiç===
===copiç===
[ˈkɔ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''copīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''copīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''copuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''copuī'''


Line 765: Line 910:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coviga
{{columns-list|2|
* S'entin: cœuvie
* S'entigneis: couvir, cœupz, cochez
* Tevrés: covía
* Tevrés: cobír, cuebez, copaz
}}


===cops===
===cops===
Line 778: Line 924:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cove
{{columns-list|2|
* S'entin: cœuf
* S'entigneis: cos, cœuvre
* Tevrés: cueve
* Tevrés: cues, cuevre
}}
 
===coptliç===
[ˈkɔp.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''coptlëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''copsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''coptluī'''
 
From PI ''koptɬets'', from PME ''keptł'' ("to run").
 
# I run, I dash, I hurry to
#*'''''coptlua''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7illa|çilla]] [[Aeranir_Lexicon#gaurus|gaurā]]''<br>The cat ran from the crow.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sardus|sardū]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''coptlundō''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coutlloir, cotlz, cotllez
* Tevrés: cotllér, cuetllez, cotllaz
}}


===cōreç===
===cōreç===
[ˈkoː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkoː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōrēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōrtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōrrid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''cōrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōrtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōrrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''cōrēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''cōrēvī'''


Line 793: Line 957:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coreaga
{{columns-list|2|
* S'entin: coroie
* S'entigneis: couroir, cœurz, cuirez
* Tevrés: coría
* Tevrés: corér, corez, curaz
}}


===cul===
===cōtaç===
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
[ˈkoː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtāvī'''


From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''tł''.
From ''cōtus'' ("knot").


# together, with
# it ties me in a knot, it knots me


===cūdiç===
'''Derived terms:'''
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
* cōtātaç ("it knits me")
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''
}}


From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couer, cœuez, cœuz
* Tevrés: codar, codaz, codez
}}


# I descend, I come down
===cōtātaç===
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
[koːˈtaː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
<code>IMPF.INF</code> '''cōtātāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtātārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtātāvī'''
# I bow, I prostrate myself, I beg
 
From frequentative of ''cōtaç''.  Found next to variant ''cōcātaç''.
 
# it knits me, crochets me


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* S'entigneis: coucheer, couchiez, couchiez
* cussaç ("I grovel")
* Tevrés: cuadar, cuadaz, cuadez
}}
}}


===cupiç===
===cōtus===
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkoː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';  
<code>GEN.SG</code> '''cōtī'''
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''
 
From PI ''kōtos'', from PME ''ceḫt'' ("to bind, to tie together; knot").


From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
# knot, joint, link; tie-together point
# point, dot


# it buys me, it purchases me
'''Derived terms:'''
# it values me, it has a high opinion of me
{{columns-list|2|
* cōtaç ("it ties me in a knot")
* cōteus ("knot-like; knotted")
* cōticülun ("knitting needle, crochet needle")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuveaga
{{columns-list|2|
* S'entin: couvoie
* S'entigneis: cœuz
* Tevrés: covía
* Tevrés: codos
}}


== CU ==
===crūs===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''


== Ç ==
From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood").  Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").


===çala===
# blood, consanguinity
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
# essence, being, substance; the active ingredient
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* auccrūdaç ("I bleed")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}


# bowl, cup
===cul===
# tub, cauldron
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
# bucket


===çalla===
From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''''.
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''


From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
# together, with


# bowl, cup
===cūdiç===
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


'''Descendants:'''
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."
* Ilesse: çala
* S'entin: çalle
* Tevrés: çalla


===çalut===
# I descend, I come down
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


From ''çala'' + -''ut''.
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* cussaç ("I grovel")
}}


# tub, cauldron
===cupiç===
# bucket
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''


===çaliteus===
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteuṅ'''


From ''çalut'' + -''eus''.
# it buys me, it purchases me
# it values me, it has a high opinion of me


# tub or cauldron like, container like
'''Descendants:'''
*(''cyclical substantive'')
{{columns-list|2|
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')
* S'entigneis: couvre, cœupz, cœuvez
* Tevrés: covre, covez, covaz
}}


'''Descendants:'''
===cūra===
* Ilesse: çoiza
[ˈkuː.ra] ''n. c.''<br/>
* S'entin: cèloize
<code>GEN.SG</code> '''cūrae'''
* Tevrés: çaliza
 
===çalïtīnus===
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''


From ''çalut'' + -''īnus''.
From PI ''kouzā'', from PME ''keuš'' (“grass, to grow, to sprout”).


# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
# grass, weed, herb
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecuṅ]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
# medicine
# domestic plant


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çouziu
{{columns-list|2|
* S'entin: cèlouïn
* S'entigneis: cure
* Tevrés: çaldin
* Tevrés: cura
}}


== D ==
== CU ==
 
===dārus===
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
===cueiëgaç===
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


# a helpful god or spirit; benevolent spirit
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.


'''Descendants:'''
# I change, I am transformed, I am altered, I vary
* Ilesse: daru
# I am different, uncommon, unusual; strange
* S'entin: dair
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
* Tevrés: dar


===daemō===
===cueior===
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''


From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.


# blessing, spell, luck
# I vary, I am different, I differ
# I am not in the usual condition
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


'''Descendants:'''
===cueius===
* Ilesse: deve
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: demmon
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''
* Tevrés: demon


===daeus===
From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeuṅ'''


From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
# various, diverse, different


# kind, gracious, benevolent
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: devu
{{columns-list|2|
* S'entin: dief
* S'entigneis: quis
* Tevrés: dievo
* Tevrés: queyos
}}


===deciç===
===cuiñor===
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō'''
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.
From PME ''kweiñ'' ("to say, to think").  Hence also ''coeña'' ("word").


# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
# I think, I consider, I believe, I reckon
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīleaṅ]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# I love, I yearn for, I desire
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
== Ç ==
* Ilesse: dejeaga
* S'entin: desoie
* Tevrés: dezía


===deç===
===çala===
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''dēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''
<code>PFV.1SG</code> ''''''


From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.”
From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”


(''ditransitive'')
# bowl, cup
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
# tub, cauldron
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# bucket
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghaṅ''<br /> I decided to just dance.


'''Descendants:'''
===çalla===
* Ilesse: deaga
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
* S'entin: doie
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
* Tevrés: día


===didior===
From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
[ˈdɪ.ɟjɔɽ] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.”
# bowl, cup


# I am happy, I am prosperous
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: celle
* Tevrés: çalla
}}


======
===çalut===
[ˈduː] ''adv.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''


From PI '''', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''''.
From ''çala'' + -''ut''.


# when, how soon
# tub, cauldron
#*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin?
# bucket


== E ==
===çaliteus===
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''


===etus===
From ''çalut'' + -''eus''.
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''


From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
# tub or cauldron like, container like
*(''cyclical substantive'')
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')


# horse, usually for riding
'''Descendants:'''
#*''rīptiṅ '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
{{columns-list|2|
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.
* S'entigneis: celoiz
* Tevrés: çalizos
}}


===ex===
===çalïtīnus===
[ɛks] ''prep.''<br/>
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''


From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.
From ''çalut'' + -''īnus''.


# back (to, from), against
# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] '''ex'''[[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: es
{{columns-list|2|
* S'entin: ix
* S'entigneis: ceautins
* Tevrés: eis
* Tevrés: çaldinos
 
}}
== F ==


===faç===
===çilla===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈt͡sɪl.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>GEN.SG</code> '''çillae'''
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
Of unknown, possible substrate origins.


# it does me, it makes me
# cat
# it cooks me, bakes me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auffiç ("to destroy, sunder")
* S'entigneis: çelle
* faxol ("maker, builder, creator")
* Tevrés: çella
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}
}}


'''Descendants:'''
===çur===
* Ilesse: faziga
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
* S'entin: faizie
 
* Tevrés: hazía
Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").


===feriç===
# (with accusative) through, across, beyond
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
===çurmiç===
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī'''


# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''.
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Dru.E1.B9.85|nōruṅ]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiuṅ]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me


'''Derived terms:'''
# it transmits me, conveys me, reports me
# it communicates me, tells me, imparts me
# it propagates me, teaches me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* affëriç
* S'entigneis: çourmoir, çourz, çourmaz
* aufëriç
* Tevrés: çormér, çormez, çormaz
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}
}}


===festiç===
== D ==
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
 
<code>IMPF.INF</code> '''festëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
===dārus===
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.


# to kill, to slay, to strike down, to murder
# a helpful god or spirit; benevolent spirit
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghaṅ'''''<br />They are trying to kill me.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: festeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: fêtoie
* S'entigneis: ders
* Tevrés: hestía
* Tevrés: daros
}}


===fēṅs===
===daemō===
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''


From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.


# wind
# blessing, spell, luck


===fīgheus===
'''Descendants:'''
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheuṅ'''
* S'entigneis: diem, demondre
* Tevrés: diemo, demondre
}}


From ''fīghus'' + -''eus''.
===daeus===
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''


# bright yellow
From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”


===fīghus===
# kind, gracious, benevolent
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''


Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: diefs
* Tevrés: dievos
}}


# palo verde tree
===deciç===
# the flower of a palo verde tree
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


'''Descendants:'''
From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.”
* Ilesse: figu
* S'entin: fi
* Tevrés: higo


===fisc===
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
[fɪsk] ''pro.''<br/>
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: dizre, diz, diez
* Tevrés: diezre, diezez, diegaz
}}


# proximal demonstrative pronoun; this, this one
===deç===
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''


===formiç===
From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''formīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
(''ditransitive'')
 
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]''<br />I will help you with your work.
(''transitive'')
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.  
# it does me
# it contributes something to me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: formiga
{{columns-list|2|
* S'entin: formie
* S'entigneis: doir, dez, diez
* Tevrés: hormía
* Tevrés: der, dez, díaz
}}


===forānus===
===didior===
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From ''fos'' + ''-ānus''.
From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.


# mountainous, hilly
# I am happy, I am prosperous


'''Descendants:'''
===dū===
* Ilesse: forão
[ˈduː] ''adv.''<br/>
* S'entin: forrain
* Tevrés: horan


===forīnus===
From PI ''dū'', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''. Hence also '''', ''''.
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From ''fos'' + ''-īnus''.
# when, how soon
#*''aqueanē carta ''''''?''<br>When does the ball begin?


# mountain person, barbarian
===dūbeus===
# hick, hillbilly
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
 
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: foriu
* S'entin: forrin
* Tevrés: horin
 
===fos===
[fɔs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''foris'''


From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").


# mountain, hill
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#pa.E1.B9.85qus|paṅquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: fore
{{columns-list|2|
* S'entin: feur
* S'entigneis: duis
* Tevrés: fuer
* Tevrés: duyos
}}


===fūnēs===
===dule===
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''


Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).


# boat, ship, vessel, watercraft
# hill, height, knoll, rising ground
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneuṅ]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: fue
{{columns-list|2|
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* dulīcus ("hilly")
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}


== G ==
== E ==


===garīna===
===emiç===
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow").  Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me").


# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
# it sends me, dispatches me, transmits me
# platonic friendship, platonic or familial love
# it escorts me, guides me, attends me
# it bids me farewell, it sees me off
# it dismisses me, disregards me
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: gariña
{{columns-list|2|
* S'entin: gèrine
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me")
* Tevrés: garina
}}


===gaula===
===etus===
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''


From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").
From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.


# overnight stay, stop over
# horse, usually for riding
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
# inn, hotel, tavern
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


'''Derived terms:'''
===ex===
{{columns-list|2|
[ɛks] ''prep.''<br/>
* gaulaç ("it stops me")
}}


===gaulaç===
From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


From ''gaula''.
# back (to, from), against
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


# it stops me, prevents me, suppresses me
'''Descendants:'''
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātuṅ hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
* Ilesse: es
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
* S'entigneis: ix
# it parks me
* Tevrés: eis
# it gives me shelter


===garor===
== F ==
[ˈga.rɔɽ] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.”
===faç===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


# I am expensive, valuable
Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīleaṅ]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable


'''Descendants:'''
# it does me, it makes me
* Ilesse: gareaga
# it cooks me, bakes me
* S'entin: jèroie
* Tevrés: garía


===gēs===
'''Derived terms:'''
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''geī'''
* auffiç ("to destroy, sunder")
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}


From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fezre, fez, fezez
* Tevrés: hazre, haz(ez), hazaz
}}


# thing, matter, issue, affair, stuff
===feriç===
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# incident, occurence, event
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';
# circumstances, situation, state of affairs
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


===gēshēsta===
From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geīhēstae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.
# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me


# rule, government
'''Derived terms:'''
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] gariaṅ''<br />The government sets the price of tea.
{{columns-list|2|
* affëriç
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}


'''Descendants:'''
===feria===
* Ilesse: geèsta, geista
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
* S'entin: gehête, gête
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''
* Tevrés: gehesta, gesta


== H ==
From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.


===hānuṅ===
# wilderness, the wild, barbarism
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
===ferus===
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''


# temple, shrine, holy place
From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]][[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


===hēstus===
# wild, of the wilderness, uncivilised
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
# stray (e.g. dog, cat)
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstuṅ'''


From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* feria ("wilderness, the wild")
* ferīnus ("barbarian")
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}


# of or related to festivals, holidays, holy days
===festiç===
# happy, joyous, celebratory, festive
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


===hic===
From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
[çɪk] ''part.''


From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.
# to kill, to slay, to strike down, to murder
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.


# negative particle
'''Descendants:'''
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fêtre, fêz, fêtez
* Tevrés: hiestre, hiestez, hiestaz
}}


===hinae===
===fēns===
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''neī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


From PME ''ggṇḫéi''.
From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."


# second person singular pronoun; you, your, etc.
# wind


''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> ''''''; <code>ACC</code> '''nis'''
===fīgheus===
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''


===histū===
From ''fīghus'' + -''eus''.
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''


From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
# bright yellow
# silver (metal, element)
# a silver thing


===hodus===
===fīghus===
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''


From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.


# degree, extent, bounds, limit; upper limit
# palo verde tree
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
# the flower of a palo verde tree
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===hōsaç===
'''Descendants:'''
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
* S'entigneis: fius
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''
* Tevrés: higos
}}


From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
===fisc===
[fɪsk] ''pro.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''


# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenu.E1.B9.85|voenuṅ]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!


===huneor===
# proximal demonstrative pronoun; this, this one
[ˈhʊ.ne.ɔɽ] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#hunu.E1.B9.85|hunuṅ]]''.
===formiç===
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


# I am dusty, dirty
From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
# I am arid, infertile
# I am light brown


===hunuṅ===
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.
# it contributes something to me


From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fourmir, forz, formez
* Tevrés: formir, fuermez, formaz
}}
 
===forānus===
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''
 
From ''fos'' + ''-ānus''.


# dust earth; specifically arid and infertile earth
# mountainous, hilly


== I ==
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fourains
* Tevrés: horanos
}}


===īcur===
===forīnus===
[ˈĩː.kʊɽ] ''n. e.''<br/>
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
From ''fos'' + ''-īnus''.


# fire, flame (collective, uncountable)
# mountain person, barbarian
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'
# hick, hillbilly


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: igu
* S'entigneis: fourins
* Ilesse: igru
* Tevrés: horinos
* Iscariano: igro
* Îredese: icru
* S'entin: igre
* Tevrés: igre
}}
}}


===īdeç===
===fos===
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[fɔs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
<code>GEN.SG</code> '''foris'''
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."
From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."


# it hears me, it listens to me
# mountain, hill
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# it asks me
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


===īgnur===
'''Descendants:'''
[ˈĩːŋ.nʊɽ] ''n. e.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
* S'entigneis: feus, feure
* Tevrés: fues, fuerre
}}


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''. The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
===froma===
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fromae'''


# fire, flame (collective, uncountable)
Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").  Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young").
# rage, anger, fury, resentment
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opaṅ [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


'''Derived terms:'''
# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf").
{{columns-list|2|
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
* īgneor
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc.
* īgnēsciç
* īgnal
* īgnālümus
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Late Aeranir: ígnëre
* S'entigneis: fromme
** Ilesse: inre
* Tevrés: frema
** Îredese: îmnâre
** S'entin: inre
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
}}


===im===
===fūnēs===
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''


From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.
Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."


# in, inside, within
# boat, ship, vessel, watercraft
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.


'''Descendants:'''
== G ==
* Ilesse: ẽ
* S'entin: am, eim
* Tevrés: en


===imiç===
===gabeç===
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''imëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.
From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite").  Hence also ''gēmun'' ("tooth").


# I go in, I enter
# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal").
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish.
# it chews me


===īmus===
===garīna===
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmuṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''


From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.


# cardinal number one
# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
# platonic friendship, platonic or familial love


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: iu
{{columns-list|2|
* S'entin: am
* S'entigneis: gerine
* Tevrés: imo
* Tevrés: garina
}}


===imnī===
===gaudun===
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
[gɔː.dũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaudī'''


From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.
From PI ''gaudom'', from PME ''yyeḫu'' ("to stretch").  Hence also ''gāveor'' ("I am thin"), ''ganuiç'' ("I stretch"). Within the scribe Limius' scheme, language is like the trunk of a tree, verbs its branches, and nouns and particles its leaves.


# not very (with a negative sentence), not much
# branch, bow, bough, twig, limb
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
# verb
# excessively, too much


===imter===
===gaula===
[ˈɪ̃m.tɛɽ] ''adv.''
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''


From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").


# once, one time
# overnight stay, stop over
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
# inn, hotel, tavern


===indus===
'''Derived terms:'''
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''
* gaulaç ("it stops me")
}}


From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.
===gaulaç===
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


# mind, heart, spirit
From ''gaula''.
# core, center, origin, source
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


'''Descendants:'''
# it stops me, prevents me, suppresses me
* Ilesse: indre
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
* S'entin: andre
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
* Tevrés: enre
# it parks me
# it gives me shelter


===ioveç===
===gaurus===
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈgɔː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
<code>GEN.SG</code> '''gaurī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
From onomatopoeic ''gau gau''.


# it writes me
# crow, raven
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# it draws me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: joveaga
{{columns-list|2|
* S'entin: jouvoie
* S'entigneis: jors
* Tevrés: jovía
* Tevrés: goros
}}


===iūceç===
===garor===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”
From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.”


# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# I am expensive, valuable
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# important, necessary, indispensable
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* iūcüluṅ ("yoke, harness")
* S'entigneis: gere, gerz, gerez
* Tevrés: garre, garez, garaz
}}
}}


'''Descendants:'''
===gēs===
* Ilesse: juzeaga
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
* S'entin: juzoie
<code>GEN.SG</code> '''geī'''
* Tevrés: juzía
 
From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.”
 
# thing, matter, issue, affair, stuff
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# incident, occurence, event
# circumstances, situation, state of affairs


===iucēṅsuṅ===
===gēshēsta===
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iucēṅsī'''
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''


From ''iuciç'' + -''ēṅsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."
From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.


# name, title, moniker (formal)
# rule, government
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēṅsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]]''<br />Remind me, what is your name?
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: jujessu
{{columns-list|2|
* S'entin: jouzois
* S'entigneis: gête
* Tevrés: juzés
* Tevrés: gesta
}}


===iuciç===
===graecun===
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈgrɛː.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';
<code>GEN.SG</code> '''graecī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
From PI ''graikom'', from PME ''ggreḫ(i)'' (“vessel, to contain”).


# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# jar, pot, vase
# I am given (a name, a price)
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: jozeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: jouzoie
* S'entigneis: gri
* Tevrés: jozía
* Tevrés: griego
}}
 
== H ==


===iūlia===
===hānun===
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.”
From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”


# song, music
# temple, shrine, holy place
# poem, poetry
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
===hēstus===
* Ilesse: julla
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: juille
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''
* Tevrés: juya


===iūliaī iūliaṅ===
From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]


# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
# of or related to festivals, holidays, holy days
# happy, joyous, celebratory, festive
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')


===iūliç===
===hibernia===
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''bí-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").


# it sings me, it says, recites me (a poem)
# world, society, public
# it composes me (a song or poem)
# age, era, period, epoch, generation
# it curses me, casts me (a spell)
# reign, rules
# the times, the world
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juliga
{{columns-list|2|
* S'entin: julie
* S'entigneis: everne
* Tevrés: julía
* Tevrés: heberña
}}


===iūlïtus===
===hic===
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[çɪk] ''part.''
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.


# scribe
# negative particle
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.


'''Descendants:'''
===hinae===
* Ilesse: juitu
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
* S'entin: joue
<code>GEN.SG</code> '''neī'''
* Tevrés: juch


===iullïtus===
From PME ''ggṇḫéi''.
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''


From ''iūliç'' + ''lotus''.
# second person singular pronoun; you, your, etc.


# singer, muse
''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''


'''Descendants:'''
===histū===
* Ilesse: juitu
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
* S'entin: joue
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''
* Tevrés: juch


===iumïdus===
From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
# silver (metal, element)
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
# a silver thing


From ''iumus'' + -''ïdus''.
===hodus===
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
 
From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").


# trifling, unimportant, idle, trivial
# degree, extent, bounds, limit; upper limit
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peraṅ]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===iumīnus===
===horior===
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
[ˈhɔ.rjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''
<code>IMPF.INF</code> '''horīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''horītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''horīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''horīvō'''


From ''iumus'' + -''īnus''.
From PI xorīōr, from PME ''yer'' ("to die").  


# a pigmy, a person of short stature
# I die, I pass away
# a person of little importance, an uncharismatic person
# a commoner, a peasant, a regular person
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin
{{columns-list|2|
 
* S'entigneis: hourir, heurz, huire
===iumus===
* Tevrés: horír, huerez, horaz
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
}}
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumuṅ'''
 
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."


# a lick, a bit, a small amount, a trifle
===hors===
[ˈhɔrs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hortis'''


===iūreç===
From PI ''horts'', from PME ''yer'' ("to die").
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''


From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by").  Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").
# death
 
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlu.E1.B9.85|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indëriṅ]] iūreç'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: jurega
* S'entigneis: horz
* Ilesse: jureaga
* Tevrés: huertes
* S'entin: jureue
* Tevrés: juría
}}
}}


===iuriç===
===hōsaç===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").
From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."


# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
# it passes me on, it relays me, it conveys me


===iūrus===
===huneor===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūruṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.


# having a nice taste; tasty, delectable
# I am dusty, dirty
# good, nice, pleasant
# I am arid, infertile
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaeliṅ]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.
# I am light brown
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
===hunun===
* Ilesse: juru
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
* S'entin: jur
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
* Tevrés: jur


== L ==
From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."


===ladesta===
# dust earth; specifically arid and infertile earth
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.
== I ==


# happiness, joy, pleasure, jubilation
===īcur===
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''
 
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
 
# fire, flame (collective, uncountable)
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: laresta
* S'entigneis: ire
* Ilesse: leasta
* Tevrés: igre
* S'entin: laeste
* Tevrés: llaesta
}}
}}


===lador===
===īdeç===
[ˈla.dɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.
From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."


# I am happy, glad, joyous
# it hears me, it listens to me
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# it asks me


'''Derived terms:'''
===iesūs===
{{columns-list|2|
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''
}}


===legiç===
From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").
[ˈɫɛ.ɲɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''legëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.
# night, dusk; nighttime
# last night
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# it assembles me, collects me, gathers me
===īgnur===
# it chooses me, it picks me, it selects me
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''


'''Descendants:'''
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''.  The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
* Ilesse: leaga
* S'entin: lëoie
* Tevrés: leía


===līrrēs===
# fire, flame (collective, uncountable)
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
# rage, anger, fury, resentment
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


From collective form of līs, through intermediate līreris
'''Derived terms:'''
 
{{columns-list|2|
# letter, brief, message
* īgneor
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrreṅ''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
* īgnēsciç
# handwriting
* īgnal
* īgnālümus
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entin: lir
* Late Aeranir: ígnëre
* Tevrés: llir
** Ilesse: inre
** Îredese: îmnâre
** S'entigneis: inre
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}


===līs===
===im===
[liːs] ''n. c.''<br/>
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līris'''


From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.”
From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.”


# letter, character, glyph
# in, inside, within
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
* Ilesse:
* S'entin: lir
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: lir
* Tevrés: en


===lontuṅ===
===imiç===
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lēms'' "foot," ''limöra'' "step."
From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.


# plain, field
# I go in, I enter
# ground, earth
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.


'''Descendants:'''
===īmus===
* Ilesse: lontu
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: lont
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''
* Tevrés: lluente


===lupeç===
From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.”
# cardinal number one
 
# I weep, I cry, I lament
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: luveaga
{{columns-list|2|
* S'entin: louvoie
* S'entigneis: ims
* Tevrés: lovía
* Tevrés: imos
}}


== M ==
===imnī===
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''


===mater===
From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.”
[ˈma.tɛɽ] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''


From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
# not very (with a negative sentence), not much
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
# excessively, too much


# senator, representative; high ranking legislative official
===imter===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvaṅ]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
 
From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
 
# once, one time
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.


'''Descendants:'''
===indus===
* Ilesse: intre
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
* S'entin: maîre
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''
* Tevrés: madre, máter


===mavaç===
From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.”
# mind, heart, spirit
# core, center, origin, source
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


# I turn, I revolve
'''Derived terms:'''
# I search for something
{{columns-list|2|
# I visit several places
* acindëraç ("to believe")
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mavà
{{columns-list|2|
* S'entin: maivée
* S'entigneis: anz, andre
* Tevrés: mavá
* Tevrés: endos, endre
}}


======
===īnviç===
[meː] ''adv.''<br/>
[ˈĩː.ʋɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īnvëre'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īnvïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īnvërid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īnvīvī'''


From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
From ''im'' + ''vaç''.


# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
# I enter, I go into
#* ''iultïsur '''mē''' iūs''<br />They can sing quite well
# I join, enrol


===mēdor===
===ioveç===
[ˈmeː.dɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.”
From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.” Cognate with Dalitian ''zépteis''.


# I follow, I come after
# it writes me
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
 
# it draws me
===mēgesta===
[meːˈɲɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''
 
From ''mēgus'' + ''-esta''.
 
# truth, reality, fact
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
# right, correct, upright, well-done
#*''iovēvane ubraṅ iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: meista
{{columns-list|2|
* S'entin: moyète
* S'entigneis: jouvoir, jeufz, jogez
* Tevrés: mesta
* Tevrés: jovér, jueves, jovaz
}}


===mēgus===
===iūceç===
[ˈmeː.ŋʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēguṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.


# true, real, genuine, actual
# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# proper, suitable
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# right, just
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# moniker of a god; a god
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* iūcülun ("yoke, harness")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juzoir, juz, juchez
* Tevrés: juzér, juzez, juzaz
}}
}}


===mel===
===iucēnsun===
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''


From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."


# nectar, honey, sap, syrup
# name, title, moniker (formal)
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* S'entigneis: jouzois
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* Tevrés: jozés
* meleus ("sticky, thick")
* meleor ("I am sticky, thick")
}}
}}


===meniç===
===iuciç===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”
From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”


# it pleases me, appeases me
# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# I like it, I enjoy it
# I am given (a name, a price)
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: meiga
{{columns-list|2|
* S'entin: menie
* S'entigneis: joizre, joiz, joche
* Tevrés: menía
* Tevrés: jozre, jozez, jozaz
}}


===menter===
===iūlia===
[ˈmɛ̃n.tɛɽ] ''n. t.''<br/>
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''


From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."
From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.


# sibling; brother or sister of around similar age
# song, music
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# poem, poetry
# comrade
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mentre
{{columns-list|2|
* S'entin: mentre
* S'entigneis: juille
* Tevrés: mientre
* Tevrés: juya
}}


===mergiç===
===iūliaī iūlian===
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.
# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."


# I am mixed, mixing, blending with
===iūliç===
# I associate with, mingle with, am interested in
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
# I marry with them
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


'''Derived terms:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
 
# it sings me, it says, recites me (a poem)
# it composes me (a song or poem)
# it curses me, casts me (a spell)
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mergiō ("marriage")
* S'entigneis: julir, julz
* Tevrés: julír, julez
}}
}}


===merror===
===iūlïtus===
[ˈmɛr.rɔɽ] ''v. tr.''<br/>
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.
From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.


# to be piled up, to lie on top of one another
# scribe
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: merriga
{{columns-list|2|
* S'entin: merie
* S'entigneis: juz
* Tevrés: merría
* Tevrés: juchos
}}


===mēs===
===iullïtus===
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''menis'''
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''


From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."
From ''iūliç'' + ''lotus''.


# body
# singer, muse
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# oneself
# main part


'''Descendants:'''
===iumïdus===
* Ilesse: ẽ
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: mien
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
* Tevrés: mien


===mughiç===
From ''iumus'' + -''ïdus''.
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mugghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).
# trifling, unimportant, idle, trivial
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


# it chews me, gnaws me, masticates me
===iumīnus===
# it fumbles me (words), it stutters me
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
# it tastes me, tries me, considers me
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''


===murra===
From ''iumus'' + -''īnus''.
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''


From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
# a pigmy, a person of short stature
 
# a person of little importance, an uncharismatic person
# wall, partition, barrier, obstacle
# a commoner, a peasant, a regular person
# (plural) walled city, town
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# (plural) fortress, encampment
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mura
* Tevrés: jomin
* S'entin: morre
* Tevrés: morra


===mȳna===
===iumus===
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''


From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  


# chest, breast
# a lick, a bit, a small amount, a trifle
# breasts, bosom, bust
# heart
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneuṅ]]'')


'''Descendants:'''
===iuquiç===
* Ilesse: miña
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entin: minne
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''
* Tevrés: mina


===mȳneuṅ===
From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''euṅ''.
# it talks me, speaks me, converses me
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
# it tells me, explains me, narrates me


# gulf, bay
===iūreç===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''


'''Descendants:'''
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by").  Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").
* Ilesse: miu
* S'entin: min
* Tevrés: miño


== N ==
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')


===nē===
'''Descendants:'''
[neː] ''part.''<br/>
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juroir, jurz, juirez
* Tevrés: jurér, jurez, juraz
}}


From PME '''' "not."
===iuriç===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''


# interrogative marker, question marker
From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").


===nemiç===
# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''
# it passes me on, it relays me, it conveys me
 
===iūrus===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''


From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".


# it sues me, it calls me to court
# having a nice taste; tasty, delectable
# it judges me
# good, nice, pleasant
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: nega
{{columns-list|2|
* S'entin: niemme
* S'entigneis: jurs
* Tevrés: nemía
* Tevrés: juros
}}
 
== L ==


===nemō===
===ladesta===
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.


# judge, barrister, lawyer
# happiness, joy, pleasure, jubilation
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: neve
{{columns-list|2|
* S'entin: nemon
* Dalot: laresta
* Tevrés: nemon
* Ilesse: leasta
* S'entigneis: laeste
* Tevrés: llaesta
}}


===nior===
===lador===
[ɲjɔɽ] ''v. stat.''<br/>
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''
 
From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.”


From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.
# I am happy, glad, joyous
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.


# I resemble, look like, take after
'''Derived terms:'''
# I am similar to, close to, alike, like
{{columns-list|2|
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
}}


===nīlea===
===legiç===
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.


# doll, puppet, figure
# it assembles me, collects me, gathers me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīleaṅ''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it chooses me, it picks me, it selects me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: nilla
{{columns-list|2|
* S'entin: nille
* S'entigneis: leoir, liz, lige
* Tevrés: nía
* Tevrés: lleer, lleez, lleigaz
}}


===nīrïdus===
===letiç===
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïduṅ''';
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''letuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.
From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”).  Hence also ''lotus'' ("slave, robot").


# popular, public; related to the people
# it serves me, it is a slave to me
# it is devoted to me, subject to me
# it is useful to me; I use it


===nīs===
'''Descendants:'''
[niːs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''
* S'entigneis: liere, liez, liez
* Tevrés: lledre, lledez, lledaz
}}
 
===līrrēs===
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''


From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."
From collective form of līs, through intermediate līreris


# person, wumbo
# letter, brief, message
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# human being, human
# handwriting
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: inre
{{columns-list|2|
* S'entin: nir
* S'entigneis: lirs
* Tevrés: nir
* Tevrés: llirres
}}


===noma===
===līs===
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
[liːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''
<code>GEN.SG</code> '''līris'''


From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.


# name; specifically one's personal name
# letter, character, glyph
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
* Ilesse: llire
* S'entin: nomme
* S'entigneis: lir
* Tevrés: nuema
* Tevrés: lir


===nōruṅ===
===lontun===
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''


From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."


# field (for agriculture)
# plain, field
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# ground, earth


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entin: nomme
* S'entigneis: lont
* Tevrés: nuema
* Tevrés: llente
}}


== Ñ ==
===lūca===
[ˈɫuː.ka] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lūcae'''


===ñautuṅ===
From PI ''xloukā'', from PME ''gleu-keḫ-'' from root ''gelu'' ("to glow, be bright")  Hence also ''hellor'' ("I am bright").
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.
# Luca, the first, brightest, and largest of Avrid's moons
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesȳs]] ūlī [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnī]] '''lūca''' [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]]''<br>It is on this kind of night that the moon looks especially beautiful.
# the Lucid month; the times it takes Luca to complete one cycle


# lake
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* lūcïdus ("pertaining to Luca")
* lūcella ("nightlight, lamp")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: ñodu
* S'entigneis: luche
* Iscariano: gnuodo
* Tevrés: lluga
* Îredese: iot
* S'entin: gnaut
* Tevrés: ñued
* Venzano: gnuoto
}}
}}


== O ==
===lupeç===
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


===oeliç===
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]''.
# I weep, I cry, I lament
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim


# I work, I labour
'''Descendants:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Dru.E1.B9.85|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
{{columns-list|2|
# I function, I operate, I am effective
* S'entigneis: louvoir, lœupz, loiche
* Tevrés: llober, llobez, llupaz
}}


===oelïdus===
== M ==
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïduṅ'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + -''ïdus''.
===mater===
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''


# of or related to work, labour, profession
From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").
 
# senator, representative; high ranking legislative official
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eidu
* Ilesse: intre
* S'entin: œud
* S'entigneis: maîre
* Tevrés: elde
* Tevrés: madre, máter


===oelinna===
===mavaç===
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.
From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.


# odd job; small work, task
# I turn, I revolve
# I search for something
# I visit several places
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eina
{{columns-list|2|
* S'entin: elanne
* S'entigneis: maver, mevez, magez
* Tevrés: ileña
* Tevrés: mavár, mavaz, mevaz
}}


===oellïtus===
======
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[meː] ''adv.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oerolïtus''.
From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.


# worker, (manual) labourer
# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
#* ''iultïsur '''mē''' iūs''<br />They can sing quite well


'''Descendants:'''
===mēdor===
* Ilesse: eitu
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
* S'entin: œut
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
* Tevrés: eute
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''


===oeluṅ===
From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.”
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."
# I follow, I come after
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.


# work, labour
===mēgesta===
# job, business, occupation
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''


===oeta===
From ''mēgus'' + ''-esta''.
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''


From oetaç ("make a noise, sound").
# truth, reality, fact
 
#*''se '''mēgestau'''nē. tauniaunē. hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
# sound, noise, report
# right, correct, upright, well-done
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.
# pronunciation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eada
{{columns-list|2|
* S'entin: oie
* S'entigneis: moyête
* Tevrés: eda
* Tevrés: meista
}}


===oetaç===
===mēginna===
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
[meːˈɟɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>GEN.SG</code> '''mēginnae'''
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").
From ''mēgus'' + ''-inna''.


# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# a truth, a maxim, a fact
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
===mēgus===
* Ilesse: edaga
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entin: oyée
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''
* Tevrés: edá


===oerolïtus===
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelu.E1.B9.85|oeluṅ]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.
# true, real, genuine, actual
# proper, suitable
# right, just
# moniker of a god; a god


# worker, (manual) labourer
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* mēginna ("a truth")
}}


'''Descendants:'''
===mel===
* Ilesse: iroute
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
* S'entin: érout
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
* Tevrés: erote


===omnor===
From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
[ˈɔ̃m.nɔɽ] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''


Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
# nectar, honey, sap, syrup


# I am not, do not exists, I am not had
'''Derived terms:'''
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
{{columns-list|2|
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* meleus ("sticky, thick")
* meleor ("I am sticky, thick")
}}


===ondeç===
===meniç===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōṅsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ōṅsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''


From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”


# it alerts me, it advises me
# it pleases me, appeases me
# it reminds me, it tells me
# I like it, I enjoy it
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93.E1.B9.85su.E1.B9.85|iucēṅsuṅ]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ondeaga
{{columns-list|2|
* S'entin: onnoie
* S'entigneis: menir, mienz, mignez
* Tevrés: onía
* Tevrés: menír, mienez, mengaz
}}


===opïtaç===
===menter===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''


From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."


# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
# sibling; brother or sister of around similar age
#*'''''opïtaṅ'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# comrade


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* colipïtaç ("to cohabitate")
* S'entigneis: mantre
* colïpïtāliō ("cohabitation")
* Tevrés: mientre
}}
}}


===ops===
===mergiç===
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.


# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
# I am mixed, mixing, blending with
# I associate with, mingle with, am interested in
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I marry with them


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* opïtaç ("I live, reside")
* mergiō ("marriage")
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}
}}


===oriç===
===merror===
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''orëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.” Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”


# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
# to be piled up, to lie on top of one another
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
# it folds me, bends me
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael meniṅ sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
* S'entigneis: merir, merz, moirez
* Tevrés: merrir, mierrez, merraz
}}
}}


===ōtior===
===mēs===
[ˈoː.tjɔɽ] ''adj. n.''<br/>
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
<code>GEN.SG</code> '''menis'''


From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."


# faster, swifter, quicker
# body
# earlier
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# rather, sooner, earlier
# oneself
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.
# main part
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


== P ==
===morgia===
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''


===paciç===
From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance").  Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''


From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.
# mist, fog, haze
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# it takes me, grabs me, grasps me
'''Derived terms:'''
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrreṅ]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
{{columns-list|2|
# it captures me, seizes me
* morgiōcus ("foggy, misty")
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
}}
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pajiga
{{columns-list|2|
* S'entin: paizie
* S'entigneis: morge
* Tevrés: pazía
* Tevrés: muerza
}}


===pannuṅ===
===motus===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
<code>GEN.SG</code> '''motī'''


From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").


# bread, pastries, pastry based products
# place, spot, scene, site; location
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
# space, room


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: panu
{{columns-list|2|
* S'entin: pan
* S'entigneis: mœuz
* Tevrés: paño
* Tevrés: muedos
}}


===paṅqus===
===mughiç===
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''paṅquī'''
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).


# horn, antler, tusk
# it chews me, gnaws me, masticates me
# head, top, highest point, peak
# it fumbles me (words), it stutters me
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''paṅquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# it tastes me, tries me, considers me
# (of an non-horned wumbo) nose
 
===murra===
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
 
From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."


'''Derived terms:'''
# wall, partition, barrier, obstacle
* appeṅquaç
# (plural) walled city, town
# (plural) fortress, encampment
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pangu
{{columns-list|2|
* S'entin: pang
* S'entigneis: moure
* Tevrés: pango
* Tevrés: morra
}}


===pelïdus===
===mȳna===
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïduṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From ''peliuṅ'' + ''-ïdus''.
From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."


# of or pertaining to the ward, district, section; local
# chest, breast
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# breasts, bosom, bust
# heart
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
* S'entigneis: minne
* Tevrés: mina
}}
}}


===peliuṅ===
===mȳneun===
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''


From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”
From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.


# ward, district, section
# gulf, bay
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* peliaç ("to split into districts")
* S'entigneis: min
* pelïdus ("of the ward, district; local")
* Tevrés: miño
}}
}}


'''Descendants:'''
== N ==
{{columns-list|2|
* Dalot: pezu
* Ilesse: pellu
* S'entin: peil
* Tevrés: pejo
}}


===pēluṅ===
======
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
[neː] ''part.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''


From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From PME '''' "not."


# kiln, oven, furnace
# interrogative marker, question marker


'''Descendants:'''
===nemiç===
* Ilesse: pei
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entin: peu
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
* Tevrés: pel
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''


===pemmen===
From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''


From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
# it sues me, it calls me to court
# it judges me


# food cooked by boiling or stewing
'''Descendants:'''
# pepper
{{columns-list|2|
* S'entigneis: niembre, niemz, ningez
* Tevrés: niembre, niemez, nemaz
}}


'''Descendants:'''
===nemō===
* Ilesse: pemme
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
* S'entin: pemme
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''
* Tevrés: piembre


===pera===
From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''


From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''.  Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
# judge, barrister, lawyer
 
# speech, word, chatter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peraṅ'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pera
{{columns-list|2|
* S'entin: piere
* S'entigneis: niem, nemondre
* Tevrés: piera
* Tevrés: niemo, nemondre
}}


===persus===
===nior===
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persuṅ'''
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.
From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.


# fair, appropriate, suitable
# I resemble, look like, take after
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennu.E1.B9.85|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# I am similar to, close to, alike, like
# just, equitable
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.
# correct, right


'''Descendants:'''
===nīlea===
* Ilesse: pessu
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
* S'entin: pés
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
* Tevrés: pies


===pipiç===
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''


From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.
# doll, puppet, figure
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.


(''active'')
'''Descendants:'''
# it paddles me, it rows me (a boat)
# it waves me, it flaps me
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenuṅ ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pipüluṅ ("canoe, row-boat")
* S'entigneis: nille
* Tevrés: nija
}}
}}


===pliç===
===nīrïdus===
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.


# it knows me, is aware of me
# popular, public; related to the people
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|nomaṅ]]''<br>I got your name from a friend.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me


===prīstus===
===nīs===
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
[niːs] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstuṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''


From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."


# (''ordinal'') first
# person, wumbo
# (with adj.) superlative, -est; the most
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
# human being, human
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pristu
{{columns-list|2|
* S'entin: prît
* S'entigneis: nis, nire
* Tevrés: priste
* Tevrés: nis, nirre
}}


===pūter===
===noma===
[ˈpuː.tɛɽ] ''adj. n.''<br/>
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtëruṅ''';
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''


From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.
From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# pretty, lovely, beautiful, fair
# name; specifically one's personal name
# clean, clear, pure, tidy, neat
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
# completely, entirely


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pudru
{{columns-list|2|
* S'entin: pûre
* S'entigneis: nomme
* Tevrés: pudre
* Tevrés: nuema
}}


== Q ==
===nōrun===
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''


===qatlūs===
From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''


From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
# field (for agriculture)
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.


# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
'''Descendants:'''
# hook, clasp
{{columns-list|2|
# the tip, the extremity
* S'entigneis: nœur
* Tevrés: nor
}}


===qūs===
== Ñ ==
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''


From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
===ñautun===
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


# pig, boar, pork
From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.”


== QU ==
# lake


===quo===
'''Descendants:'''
[qʷɔ] ''part.''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nieut
* Tevrés: ñed
}}


From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.”
== O ==


(''particle'')
===ōç===
# and
[ˈoːt͡s] ''v. tr.''<br/>
# also, too, in addition, as well, even
<code>IMPF.INF</code> '''ōçëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōsid''';
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
<code>PFV.1SG</code> '''ōtlī'''
(''conjugation'')
# if, when


== R ==
From PI ''ōtsets'', from PME ''ḫehtł'' ("to burn, to be dry").


===rādeor===
# it burns me
[ˈraː.de.ɔɽ] ''v. tr.''<br/>
# it roasts me, broils me, grills me, bakes me, toasts me, barbecues me
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';
# it heats me, heats me up
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable. Hence also ''rāscus'' "strong."
===oeliç===
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


# I am scary, frightening, eerie, dreadful
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.


'''Descendants:'''
# I work, I labour
* Tevrés: arraía
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I function, I operate, I am effective


===reghiç===
'''Descendants:'''
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''regghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
* S'entigneis: ellir, euz, eillez
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''
* Tevrés: elir, elez, elgaz
}}
 
===oelïdus===
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''


From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.


# I stream, I flow, I run
# of or related to work, labour, profession
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] uciṅ''<br>The king exiled six houses from the capital.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* abrëghiç ("I overflow")
* S'entigneis: œuz
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* Tevrés: eldos
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}


===rennuṅ===
===oelinna===
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''


From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.


# kingdom
# odd job; small work, task
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrenu
{{columns-list|2|
* S'entin: ran
* S'entigneis: elanne
* Tevrés: arreño
* Tevrés: ileña
}}


===rēs===
===oellïtus===
[reːs] ''n. t.''<br/>
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''


From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.


# king, monarch, ruler, leader, sovereign
# worker, (manual) labourer


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrẽ
{{columns-list|2|
* S'entin: ran
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: arren
* Tevrés: eutos
}}


===rumus===
===oelun===
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.”
From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.” Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."


# cattle, cow, bull, ox, calf
# work, labour
# beef
# job, business, occupation


== RH ==
===oeta===
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''


===rhaecus===
From oetaç ("make a noise, sound").
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecuṅ'''


From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
# sound, noise, report
 
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# few, little, scarce, insufficient, seldom
# pronunciation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: regu
{{columns-list|2|
* S'entin: rieu
* S'entigneis: oie
* Tevrés: rieguo
* Tevrés: eda
}}


===rhael===
===oetaç===
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").


# child, son or daughter
# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīleaṅ]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
# person
(''middle'')
# heir, prince
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: rei
{{columns-list|2|
* S'entin: rieu
* S'entigneis: oyer, oyez, oizez
* Tevrés: riel
* Tevrés: edár, edaz, idaz
}}


===rhaius===
===oerolïtus===
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiuṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''


From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oellïtus''.


# small, little, tiny
# worker, (manual) labourer


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: reiu
{{columns-list|2|
* S'entin: rai
* S'entigneis: erouz
* Tevrés: rey
* Tevrés: erotos
}}


== S ==
===omnor===
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''


===sacūs===
Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!"). Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''


From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.
# I am not, do not exists, I am not had
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


# needle, pin, spike
===ondeç===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''


'''Descendants:'''
From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
* Ilesse: sagu
* S'entin: sau
* Tevrés: sague


===saepiç===
# it alerts me, it advises me
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# it reminds me, it tells me
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''


From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.”
===opïtaç===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''


# it cuts me, it cuts through me
From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


'''Descendants:'''
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
* Ilesse: seviga
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?
* S'entin: sevie
* Tevrés: sebía


===salva===
'''Derived terms:'''
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
* colipïtaç ("to cohabitate")
* colïpïtāliō ("cohabitation")
}}


From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.”
===opinna===
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''


# book, volume, script
From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnu.E1.B9.85|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvaṅ'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.


'''Descendants:'''
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
* Ilesse: souva
* S'entin: sauve
* Tevrés: salva


===salvar===
===ops===
[ˈsaɫ.ʋaɽ] ''n. c.''<br/>
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
<code>GEN.SG</code> '''opis'''


From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").


# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: souvare
{{columns-list|2|
* S'entin: sauver
* opïtaç ("I live, reside")
* Tevrés: salvar
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}


===salvāriuṅ===
===oriç===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iuṅ''.
From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.


# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
# shelf, shelves, ledge, rack
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: souveiru
{{columns-list|2|
* S'entin: sauver
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
* Tevrés: salver
}}


===samus===
===ōtior===
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''


From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."


# direction, way, side, area
# faster, swifter, quicker
# side (of an argument, etc.), one's part
# earlier
# indicates one side of a comparison
# rather, sooner, earlier
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means


===saub===
== P ==
[sɔːb] ''prep.''


From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
===paciç===
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''
 
From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
 
# it takes me, grabs me, grasps me
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.


(''preposition'')
'''Descendants:'''
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
{{columns-list|2|
# (with -''quo'') even
* S'entigneis: pezir, pez, pachez
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
* Tevrés: pazír, pazez, pezaz
(''conjunction'')
}}
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so


===secuiç===
===pactus===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpak.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''pacta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pactun'''
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''


From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).  
From PI ''paktos'' from PME ''phgw-tó-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pālun'' ("tree") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").


# it bites me, stings me
# high, tall
# it tastes bitter to me, sour to me
# deep
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# profound
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: séghega
* S'entigneis: pechos
* Ilesse: seviga
* Tevrés: paiz
* S'entin: siegue
* Tevrés: sieguia
}}
}}


===seriç===
===pālun===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpaː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>GEN.SG</code> '''pālī'''
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
 
From PI ''pakʷslom'' from PME ''phgw-š-ló'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”). Hence also ''pactus'' ("high, deep") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").


From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
# tree, shrub
# wood, arbour
# something made of trees, of wood


# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īṅsëriç'')
'''Descendants:'''
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
{{columns-list|2|
# it nominates me, it selects me
* S'entigneis: pal
# it shines on me (see ''apsëriç'')
* Tevrés: pal
#*''moeiç au carmen '''serentuṅ'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
}}
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātāriṅ soncarpidïnīs murrae façëghaṅ''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.


'''Descendants:'''
===pannun===
* Ilesse: sariga
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
* S'entin: serie
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
* Tevrés: sería


===staç===
From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''


From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
# bread, pastries, pastry based products


# I pass (of time), I elapse
'''Descendants:'''
(''transitive'')
{{columns-list|2|
# it spends me (time)
* S'entigneis: pan
* Tevrés: paño
}}


===sterus===
===panqus===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''steruṅ'''
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''


From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.” Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.”


# hard, solid, tough
# horn, antler, tusk
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannu.E1.B9.85|pannuṅ]] fic '''steruṅ''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# head, top, highest point, peak
# stiff, inflexible, rigid
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# strong, firm
# (of an non-horned wumbo) nose
 
'''Derived terms:'''
* appenquaç


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: isteru
{{columns-list|2|
* S'entin: ètier
* S'entigneis: pans
* Tevrés: estier
* Tevrés: pangos
}}


===sīcaç===
===pavus===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpa.ʋʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''pava'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pavun'''
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''


From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.
From PI ''pagwos'', from PME ''pehgw'' ("to grow, to be tall, high").


# it tastes me, savours me
# lofty, high, steep, tall, elevated
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannu.E1.B9.85|pannuṅ]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# hard to reach, difficult, laborious, arduous
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: xigaga
{{columns-list|2|
* S'entin: sichée
* S'entigneis: pefs
* Tevrés: sigá
* Tevrés: pavos
}}


===sonia===
===pelïdus===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''


From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.
From ''peliun'' + ''-ïdus''.


# presence of mind, mindfulness
# of or pertaining to the ward, district, section; local
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
}}
===peliun===
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”
# ward, district, section


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: soña
* peliaç ("to split into districts")
* Iscariano: suogna
* pelïdus ("of the ward, district; local")
* Îredese: soiã
* S'entin: suigne
* Tevrés: sueña
* Venzano: sogna
}}
}}


===sopur===
'''Descendants:'''
[ˈsɔ.pʊɽ] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}


From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”). Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
===pēlun===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''


# snow
From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”


'''Derived terms:'''
# kiln, oven, furnace
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreuṅ ("winter pine")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: sobre
* S'entigneis: peu
* Ilesse: sovre
* Tevrés: pel
* Iscariano: sobre
* Îredese: sopre
* S'entin: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
}}


===sūbiç===
===pemmen===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''


From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''silluṅ'' "plow," ''simmus'' "strike."
From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.


# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
# food cooked by boiling or stewing
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# pepper
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me


'''Derived terms:'''
===pera===
* cērūbiç
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''


'''Descendants:'''
From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''.  Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
* Ilesse: suviga
* S'entin: suvie
* Tevrés: subía


===sumor===
# speech, word, chatter
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
 
From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
 
# I am warm, hot
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suiga
{{columns-list|2|
* S'entin: sommie
* S'entigneis: piere
* Tevrés: somía
* Tevrés: piera
}}


===sunç===
===persus===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''seṅaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''


From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”


# I am, I exist; the ''copula''
# fair, appropriate, suitable
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neu.E1.B9.85|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: sũ
{{columns-list|2|
* S'entin: sonz
* S'entigneis: pes
* Tevrés: son
* Tevrés: piessos
}}


== T ==
===pipiç===
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''


===taliç===
From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
 
<code>IMPF.INF</code> '''talīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';  
(''active'')
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''
# it paddles me, it rows me (a boat)
# it waves me, it flaps me
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* pipülun ("canoe, row-boat")
}}


From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
===pīra===
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''


# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlu.E1.B9.85|cīluṅ]]''<br>A bird is flying in the sky.


===tīn===
# wax
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''


From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
===plācor===
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''


# tea; black tea
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
# I am flat, even, level
* Ilesse: çi
# I am smooth, shaved, soft
* S'entin: tin
# I am plain (speech, etc.), simple
* Tevrés: tin


===telliç===
===plāta===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''


From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).


# it teaches me, it instructs me
# plain, open field, prairie, flatlands
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"
{{columns-list|2|
* applātiun ("village")
* plātāghus ("rustic, rural")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: telliga
{{columns-list|2|
* S'entin: tellie
* S'entigneis: plée
* Tevrés: tellía
* Tevrés: llada
}}


===tetiç===
===pliç===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''
 
From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”
 
# it knows me, is aware of me
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me


From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tāluṅ'' ("cup, bowl").
===plīnus===
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''


# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me


===tōnus===
# twin, pair
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''


From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
===pricaç===
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''


# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability


===trāvaç===
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
# it forms me, presses me into shape, it moulds me
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''


From trāva ("garden").
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* reprïcaç ("it squeezes me")
}}


# I walk


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: travaga
{{columns-list|2|
* S'entin: traivée
* S'entigneis: precher, proichez, proiz
* Tevrés: travá
* Tevrés: prigár, pregaz, preguez
}}
 
===prīmus===
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''


== TL ==
From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").


===tlāna===
# hand
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
# forepaw
 
# handwriting, penmanship
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.”
 
# flower, blossom
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xã
{{columns-list|2|
* S'entin: lhaine
* S'entigneis: prins
* Tevrén: lhana
* Tevrés: primos
}}


===tlānāria===
===prīstus===
[tɬaːˈnaː.rja] ''n. c.''<br/>
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āria''.
From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').


# flower garden
# (''ordinal'') first
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
# (with adj.) superlative, -est; the most


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xeira
{{columns-list|2|
* S'entin: lhainère
* S'entigneis: prîz
* Tevrén: lhanera
* Tevrés: pristos
}}


===tlis===
===proceç===
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''


From PME ''-'' “what.”
From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)


# interrogative pronoun; what, which
# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
# relative pronoun; that, which


== U ==
===prōniç===
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''prōrī'''


===uma===
From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''umae'''


From PI ''omā'', possibly from baby talk.
# I lie down
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prostus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)


# mother (humble), my own mother
===pūter===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother.
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
 
From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.
 
# pretty, lovely, beautiful, fair
# clean, clear, pure, tidy, neat
# completely, entirely


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ma
{{columns-list|2|
* S'entin: ouma
* S'entigneis: pûre
* Tevrés: oma
* Tevrés: pudre
}}


===ūrus===
== Q ==
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ūrī'''


From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over").
===qatlūs===
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''


# back, behind, rear
From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.


== V ==
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
# hook, clasp
# the tip, the extremity


===vaç===
===qūs===
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vaghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus''';
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī'''


From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.”
From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”


# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere)
# pig, boar, pork
#* '''''veṅ''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]][[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# (causative) it forgets me, overlooks me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''vatiās''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.


===vecuṅ===
== QU ==
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vecī'''


From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.”
===quo===
[qʷɔ] ''part.''


# poison, toxicant, venom
From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.
# harm, evil influence, curse
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# ill will, spite, malice


'''Descendants:'''
(''particle'')
* Ilesse: vegu
# and
* S'entin: viec
# also, too, in addition, as well, even
* Tevrés: viego
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when


===veghiç===
== R ==
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vegghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vectus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vevī'''


From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something."
===rādeal===
 
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
# it carries me, transports me, moves me, conveys me
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me
#*''garīnae '''veghundō''' sa hinae astuṅ iūctū''<br>You must be careful in choosing your friends.
 
===velior===
[ˈʋɛ.ljɔɽ] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō'''


From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone."
From ''rādeal'' + ''-al''.


# I am sad, scared, dejected
# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
# I am weak
# I am prone to, I am weak against


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: velliga
{{columns-list|2|
* S'entin: veillie
* S'entigneis: royau, royal
* Tevrés: velía
* Tevrés: rayo, rayál
}}


===veniç===
===rādeor===
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''venīghaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';  
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.”  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenu.E1.B9.85|voenuṅ]]'' “arm, skill.
From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."


# I win, I again victory, I prevail
# I am scary, frightening, eerie, dreadful
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|veṅ]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nu.E1.B9.85|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ex]][[Aeranir_Lexicon#vecu.E1.B9.85|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: veiniga
{{columns-list|2|
* S'entin: venie
* rādeal ("fear, dread, horror")
* Tevrés: venía
}}


===voenuṅ===
===rāscus===
[ˈʋøː.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''voenī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun'''


From PI ''gʷoinom'', from PME ''ggwoi-nó-m'' “strength, skill,” from root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniç]]'' “I win.
From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable").


# arm
# strong, potent, competent, domineering, tough
#* ''hōsae[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|]]'''voenuṅ'''.  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
#*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain
# skill, effort, ability
# strong, brawny, powerful, healthy, rugged


'''Descendants:'''
===reghiç===
* Ilesse: veiu
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
* S'entin: vein
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
* Tevrés: ven
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''


===vōmen===
From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
[ˈʋoː.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vōmïnis'''


From PI ''weksmən'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegg.C5.A1|ueggš]]''- “ to stream, to flow, to run, to sweep, to spread; to drift, to float, to wander, to stray.
# I stream, I flow, I run
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.


# river, stream
'''Derived terms:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]]'' '''''vōmen''''' ''[[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
{{columns-list|2|
* abrëghiç ("I overflow")
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
 
===rennun===
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
 
From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
 
# kingdom
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* Tevrés: reño
}}
 
===rēs===
[reːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
 
From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
 
# king, monarch, ruler, leader, sovereign


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vomme
{{columns-list|2|
* S'entin: vomme
* S'entigneis: res, rendre
* Tevrés: res, rendre
}}
 
===rumus===
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
 
From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.”
 
# cattle, cow, bull, ox, calf
# beef
 
== RH ==
 
===rhaecus===
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''
 
From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# few, little, scarce, insufficient, seldom
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieux
* Tevrés: riegos
}}
 
===rhael===
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
 
From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# child, son or daughter
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# person
# heir, prince
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieu, riel
* Tevrés: reu, riel
}}
 
===rhaius===
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
 
From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# small, little, tiny
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rais
* Tevrés: reyos
}}
 
== S ==
 
===sacūs===
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
 
From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”
 
# needle, pin, spike
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: saux
* Tevrés: sagos
}}
 
===saepiç===
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
 
From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.”
 
# it cuts me, it cuts through me
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevir, siepz, sichez
* Tevrés: sebír, siebez, sepaz
}}
 
===salva===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
 
From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.”
 
# book, volume, script
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauve
* Tevrés: salva
}}
 
===salvar===
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
 
From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
 
# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvre, sauvere
* Tevrés: salvra, salvarre
}}
 
===salvāriun===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
 
# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# shelf, shelves, ledge, rack
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvier
* Tevrés: salver
}}
 
===samus===
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
 
From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
 
# direction, way, side, area
# side (of an argument, etc.), one's part
# indicates one side of a comparison
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means
 
===sater===
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''
 
From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
 
# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sère
* Tevrés: sadre
}}
 
===sardus===
[ˈsar.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''sarda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sardun'''
 
Of substrate origin.
 
# slow, sluggish, lethargic, time-consuming
# late, later, behind time, tardy
#*'''''sardū''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#coptli.C3.A7|coptlundō]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sarz
* Tevrés: sardos
}}
 
===saub===
[sɔːb] ''prep.''
 
From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
 
(''preposition'')
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
# (with -''quo'') even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjunction'')
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so
 
===secuiç===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''
 
From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).
 
# it bites me, stings me
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sire, siez, siez
* Tevrés: siegre, sieguez, siegaz
}}
 
===seriç===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
 
From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
 
# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# it nominates me, it selects me
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siere, sierz
* Tevrés: xerre, xerez
 
===staç===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''
 
From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
 
# I pass (of time), I elapse
(''transitive'')
# it spends me (time)
 
===sterus===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
 
From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
 
# hard, solid, tough
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# stiff, inflexible, rigid
# strong, firm
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: êtiers
* Tevrés: estieros
}}
 
===sīcaç===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
 
From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
 
# it tastes me, savours me
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siger, sigez, siz
* Tevrés: sigár, sigaz, siguez
}}
 
===siedeç===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
 
From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
 
# it boils me, it warms me (water), heats me
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
 
===sonia===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
 
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
 
# presence of mind, mindfulness
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sogne
* Tevrés: sueña
}}
 
===sopur===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
 
From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
 
# snow
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreun ("winter pine")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
 
===sūbiç===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''
 
From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
 
# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvre, sufz, suvez
* Tevrés: subre, subez, subaz
}}
 
===sumor===
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
 
From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
 
# I am warm, hot
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sombre, soma, sommez
* Tevrés: sombre, somez, somaz
}}
 
===sunç===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''
 
From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
 
# I am, I exist; the ''copula''
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevre, sonz, miet
* Tevrés: siebre, son, mie
}}
 
== T ==
 
===taliç===
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''
 
From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
 
# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
 
===tīn===
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
 
From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* Tevrés: tin
}}
 
===telliç===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
 
From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
 
# it teaches me, it instructs me
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellir, tieuz, teillez
* Tevrés: tellir, tillez, tellaz
}}
 
===tengiç===
[ˈtɛ̃ɲ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tengëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tengïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tengërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''tenguī'''
 
From PI t̺eŋgets, from PME ťenḫw ("to taste, to experience")
 
# it feels me, it touches me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: teindre, teinz, teignez
* Tevrés: teñir, tiñez, teñaz
}}
 
===tetiç===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
 
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
 
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tiedre, tiez, tiez
* Tevrés: tiedre, tiedez, tiedaz
}}
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
 
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability
 
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''
 
From trāva ("garden").
 
# I walk
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: traver, trevez, trefz
* Tevrés: travár, travaz, travez
}}
 
== TL ==
 
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
 
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.”
 
# flower, blossom
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tlaine
* Tevrén: tlana
}}
 
===tlānāriun===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''.
 
# flower garden
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tlanier
* Tevrén: tlaner
}}
 
===tlis===
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''
 
From PME ''tł-'' “what.”
 
# interrogative pronoun; what, which
# relative pronoun; that, which
 
== U ==
 
===uma===
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''umae'''
 
From PI ''omā'', possibly from baby talk.
 
# mother (humble), my own mother
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: omme
* Tevrés: oma
}}
 
===ūrus===
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ūrī'''
 
From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over").
 
# back, behind, rear
 
== V ==
 
===vaç===
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vaghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus''';
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī'''
 
From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.” 
 
# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere)
#* '''''ven''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] '''vandō''' [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# (causative) it forgets me, overlooks me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''vatiās''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
 
===vāsciç===
[ˈʋaːs.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vāscëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vassus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vāsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vēdī'''
 
From PI ''waðskets'', from PME ''weḥd'' (“to be wet”).  Hence also ''varun'' ("dew"), ''çurvōdeç'' ("it wets me, moistens me, soaks me"), ''vador'' ("I am wet"), ''vēriç'' ("I sweat"), ''vadiëgaç'' ("I become wet, I get wet")
 
# it washes me, cleanses me, rinses me
#*'''''vāscērur''' tīn ūlōs sōlōs iūs, saub crūs hic''<br/>Tea should wash easily from these robes, but not blood.
# it inquires into me, investigates me (see ''sōvāsciç'')
#*'''''vāsca''' aecū gēn festiōnis matëris cibī''<br/>I shall investigate the matter of the senator's murder myself.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* sōvāsciç ("it investigates me")
* obvāsciç ("it washes me off; away")
}}
 
===vecun===
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vecī'''
 
From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.”
 
# poison, toxicant, venom
# harm, evil influence, curse
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# ill will, spite, malice
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vieu
* Tevrés: viego
}}
 
===veghēnsun===
[vɛˈɣẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''veghēnsī'''
 
From ''veghiç'' + ''-ēnsun''.
 
# burden, load, responsibility
# trouble, nuisance, bother, worry
# care, support, kindness, obligation
#*''[[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]]toriātārī cientus [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sunç]] '''veghēnsīs''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnis]]''<br>Despite coming with an army I am in the care of your king.
 
===veghiç===
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vegghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''veqtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veqsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vevī'''
 
From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something."
 
# it carries me, transports me, moves me, conveys me
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me
#*''[[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnae]] '''veghundō''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|hinae]] [[Aeranir_Lexicon#ast.C5.ABs|astun]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūctū]]''<br>You must be careful in choosing your friends.
# it is responsible for me; it bears me (a duty)
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#vegh.C4.93nsun|veghēnsun]] ("burden")
}}
 
===velior===
[ˈʋɛ.ljɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō'''
 
From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone."
 
# I am sad, scared, dejected
# I am weak
# I am prone to, I am weak against
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#verial|verial]] ("sadness, sorrow, grief")
}}
 
===veniç===
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''venīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī'''
 
From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.”  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]'' “arm, skill.”
 
# I win, I again victory, I prevail
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: venir, vienz, vignez
* Tevrés: venír, vienez, vengaz
}}
 
===vercïpiç===
[ˈʋɛr.cɨ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vercipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''verceptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vercepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vercūpī'''
 
From ''ver-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupiç]]'' ("it buys me").
 
# it sells me
#*'''''vercïpend''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnī]] [[Aeranir_Lexicon#proce.C3.A7|procentī]] [[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupea]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#opinna|opinnan]]''<br>You should sell the remaining ships and buy a house.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: verpoir, verpz, verpez
* Tevrés: verpér, vierpez, verpaz
}}
 
===verial===
[ˈʋɛ.rjaɫ] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''veriālis'''
 
Dissimilated from earlier ''velial'', from ''[[Aeranir_Lexicon#velior|velior]]'' + ''-al''.
 
# sadness, grief, sorrow, gloom
 
===vitliç===
[ˈvɪ.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vitlīse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vittus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vissid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vitluī'''
 
From PI ''witɬjets'', from PME ''ueitł'' ("I rot, I decay").
 
# I live, I am alive
# I rot, go bad, decay, spoil, fester, decompose, turn sour
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* vītla ("live, mortality")
* vittaç ("I live")
}}
 
===voenun===
[ˈʋøː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''voenī'''
 
From PI ''gʷoinom'', from PME ''ggwoi-nó-m'' “strength, skill,” from root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniç]]'' “I win.”
 
# arm
#* ''hōsae[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''voenun'''.  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
# skill, effort, ability
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vein
* Tevrés: ven
}}
 
===vōx===
[ʋoːks] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''vōgis'''; <code>E.NOM.SG</code> '''vōge'''
 
From PI ''wōgs'', from PME ''ueyyḫw'' ("able, suitable, comfortable; soft").
 
# suitable, acceptable, possible
# in line, general, gathered
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vois, voye, voi
* Tevrés: vuis, vuya, vuy
}}
 
===vōmen===
[ˈʋoː.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vōmïnis'''
 
From PI ''weksmən'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegg.C5.A1|ueggš]]''- “ to stream, to flow, to run, to sweep, to spread; to drift, to float, to wander, to stray.”
 
# river, stream
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]]'' '''''vōmen''''' ''[[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vomme
* Tevrés: vombre
* Tevrés: vombre
}}


== Y ==
== Y ==
Line 3,307: Line 4,369:
<code>GEN.SG</code> '''zepphoi'''
<code>GEN.SG</code> '''zepphoi'''


Loaned from Dalitian ''zepphón'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”  Is often found in Aeranized form ''zepphuṅ''.  Cognate with Stiric ''haśvam'', Old Marian ''daspam''.  Doublet with earlier borrowing ''sippuṅ'' ("lemonade, lemon juice").
Loaned from Dalitian ''zepphón'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”  Is often found in Aeranized form ''zepphun''.  Cognate with Stiric ''haśvam'', Old Marian ''daspam''.  Doublet with earlier borrowing ''sippun'' ("lemonade, lemon juice").


# lemon, lime, citron
# lemon, lime, citron
Line 3,314: Line 4,376:
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* zeppheus (“citric, citrus, lemony, sour”)
* zeppheus (“citric, citrus, lemony, sour”)
* zepphïdiuṅ ("citrus, citric acid")
* zepphïdiun ("citrus, citric acid")
}}
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: sefu
* Ilesse: sefu
* S'entin: sèf
* S'entigneis: sèf
* Tevrés: siefo
* Tevrés: siefo


Line 3,326: Line 4,388:
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]


[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]
138,726

edits