Aeranir Lexicon: Difference between revisions

m
Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking
m (Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking)
Tag: Undo
 
(281 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”


# fish; the animal, not the food
# fish


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: abru
* Ilesse: ovru
* Iscariano: abro
* Îredese: abru
* S'entigneis: avre
* S'entigneis: avre
* Tevrés: avre
* Tevrés: abre
}}
}}


===aceltiç===
===acultiç===
[aˈkɛɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[aˈkʊɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''acëltīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acelsus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''acültīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acülsus''';  
<code>OPT.1SG</code> '''acelsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acëltīvī'''
<code>OPT.1SG</code> '''acülsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acültīvī'''


from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.
from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.


# it waters me, it gives me water
# it waters me, it gives me water
#* '''''aceltia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.
#* '''''acultia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: agheltía
* S'entigneis: agouir, agouz, agouez
* Ilesse: ajeutia
* Tevrés: aguchir, aguchez, aguchaz
* Iscariano: acceltìa
* Îredese: celtie
* S'entigneis: azeutie
* Tevrés: azeutía
}}
}}


Line 60: Line 52:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: edale
* S'entigneis: eal
* Ilesse: eai
* Iscariano: idale
* Îredese: dare
* S'entigneis: ëal
* Tevrés: eal
* Tevrés: eal
}}
}}
Line 75: Line 63:


# it loves me
# it loves me
===aēmun===
[aˈeː.mũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''aēmī'''
From PI ''ajezmom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.AB.C3.A9io.C5.A1.2C_.E1.B8.AB.C3.A9ie.C5.A1e.C5.A1|ḫéioš, ḫéiešeš]]'' ("vital force").  Cognate with Dalitian ''āmṓn'' ("heart").
# time, eternity, perpetuity, permanence, immortality
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hid]][[Aeranir_Lexicon#didior|didiārur]] cine [[Aeranir_Lexicon#rennun|rennun]] '''aēme'''''<br>No kingdom may last forever.
# life force; from an Aeranid theological perspective, inanimate objects like rocks and trees are ''more alive'' than animate "living" things such as people and animals, because they they do not decay from exposure to time
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* aēmeus ("eternal, everlasting")
}}


===affëriç===
===affëriç===
Line 133: Line 136:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: amu
* Ilesse: einu
* Iscariano: agno
* Îredese: îmn
* S'entigneis: aing
* S'entigneis: aing
* Tevrés: año
* Tevrés: en
}}
}}


Line 163: Line 162:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: alta
* Ilesse: outa
* Iscariano: alta
* Îredese: îlt
* S'entigneis: aute
* S'entigneis: aute
* Tevrés: ota
* Tevrés: ota
Line 181: Line 176:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: artobo
* S'entigneis: auteu
* Ilesse: outugu
* Iscariano: altoco
* Îredese: îltuc
* S'entigneis: autouq
* Tevrés: otogo
* Tevrés: otogo
}}
}}
Line 200: Line 191:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: aba
* Ilesse: ava
* Iscariano: acqua
* Îredese: apã
* S'entigneis: eau
* S'entigneis: eau
* Tevrés: agua
* Tevrés: agua
Line 218: Line 205:
# it begins me, starts me
# it begins me, starts me
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Tevrés: aguir, aguez, eguaz
}}


===aqumnus===
===aqumnus===
Line 230: Line 222:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: agumu
* S'entigneis: agons
* Ilesse: agunu
* Tevrés: agoños
* Iscariano: aconno
* Îredese: cumn
* S'entigneis: eon
* Tevrés: agoño
}}
}}


Line 248: Line 236:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: arta
* S'entigneis: airte
* Ilesse: irta
* Iscariano: arta
* Îredese: îrtã
* S'entigneis: arte
* Tevrés: arta
* Tevrés: arta
}}
}}
Line 266: Line 250:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: arumu
* S'entigneis: arons
* Ilesse: irunu
* Tevrés: aroños
* Iscariano: aronno
* Îredese: rumn
* S'entigneis: aron
* Tevrés: aroño
}}
}}


Line 284: Line 264:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: aspere
* S'entigneis: âpre
* Ilesse: ispre
* Iscariano: àspere
* Îredese: îspere
* S'entigneis: aspre
* Tevrés: aspre
* Tevrés: aspre
}}
}}
Line 303: Line 279:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: astu
* S'entigneis: âz
* Ilesse: istu
* Tevrés: astos
* Iscariano: asto
* Îredese: îst
* S'entigneis: ast
* Tevrés: aste
}}
}}


Line 347: Line 319:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: atzla
* S'entigneis: etle
* Ilesse: aza
* Tevrés: atla
* Iscariano: azza
* Îredese: ațã
* S'entigneis: aizhe
* Tevrés: azha
}}
}}


Line 363: Line 331:
# sun, sunshine, sunlight
# sun, sunshine, sunlight
# day, days
# day, days
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] '''avī'''nē [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] '''avī'''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
Line 389: Line 357:


# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: auzelle
* Tevrés: azilla
}}


===augeç===
===augeç===
Line 413: Line 387:
*# to try, to try out, to test
*# to try, to try out, to test
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oir, oz, oiez
* Tevrés: oér, oyez, oigaz
}}


===aula===
===aula===
Line 504: Line 484:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gãe
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chien
* S'entigneis: chens
* Tevrés: gan
* Tevrés: ganes
}}


===cara===
===cara===
Line 519: Line 500:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gara
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chiere
* S'entigneis: chere
* Tevrés: gara
* Tevrés: gara
}}


===cāreor===
===cāreor===
Line 532: Line 514:
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
===cārïca===
[ˈkaːrː.ka] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cārïcae'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C4.81reor|cāreor]]'' + -''ïca''.
# medic, doctor, physician, healer
'''Descendants:'''
* Ilesse: carga
* S'entigneis: cherge, carique
* Tevrés: cárica


===cariç===
===cariç===
Line 558: Line 527:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: careaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chieroie
* S'entigneis: cherre, cherz, cherez
* Tevrés: caría
* Tevrés: carre, carez, caraz
}}


===carmen===
===carmen===
Line 572: Line 542:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: charme
* S'entigneis: charme
* Tevrés: cambre, carme
* Tevrés: cambre
}}


===carta===
===carta===
Line 586: Line 557:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carta
{{columns-list|2|
* S'entigneis: charte
* S'entigneis: cherte
* Tevrés: carta
* Tevrés: carta
}}


===ce===
===cateç===
[] ''pro.''<br/>
[ˈka.tɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ceī'''
<code>IMPF.INF</code> '''catēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cassid'''; <code>PFV.1SG</code> '''catēvī'''


From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''.
From PI ''katēts'', from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cattus'' ("friend, relative").  Cognate with Dalitian ''katheîs'' ("it stops me").
 
# I am tied together with, connected to, linked to
# I lead to, am related to
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* catēnsun ("connection, relation")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cheoir, chiez, chiz
* Tevrés: cadér, cadez, quedaz
}}
 
===cattus===
[ˈka.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cattuī'''
 
From PI katwos, from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cateç'' ("I am tied together with").  Cognate with Dalitian ''kathós'' ("cousin"), Stiric ''śitvaḥ'', Old Marian ''xaθva'' ("servant").
 
# friend, comrade, relation
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* colcettuaç ("it befriends me")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chaz
* Tevrés: gatos
}}
 
===ce===
[cɛ] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ceī'''
 
From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''.


# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
Line 607: Line 618:
# I finish, I end, I close
# I finish, I end, I close
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceindre, cienz, cienez
* Tevrés: çengre, çienez, çengaz
}}


===cīlun===
===cīlun===
Line 664: Line 681:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: kega
* S'entigneis: çoie
* Ilesse: cheaga
* S'entigneis: ceue
* Tevrés: çega
* Tevrés: çega
}}
}}


===coffëriç===
===coeña===
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈcøː.ɲa] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''
<code>GEN.SG</code> '''coenae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.
From PI ''kʷoiɲā'', deverbal noun from PME root ''kweiñ'' ("to say, speak"). Cognate with Dalitian ''phoînos'' and ''theîneis''. Hence also ''cuiñor'' ("I think, reckon").


# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
# that which is said; word, speech, utterance
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
# that which is thought; reason, reckoning
# love, affection, craving, yearning


===cogun===
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* cincūñeus ("illogical, pointless")
* coeñar ("language")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceigne
* Tevrés: çeña
}}
 
===coeñar===
[ˈcøː.ɲar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''coenāris'''
 
From ''coeña''.
 
# language, speech, dialect
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceinre, ceigner
* Tevrés: çingra, çeñár
}}
 
===coffëriç===
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.
 
# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
 
===cogun===
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/>
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cogī'''
<code>GEN.SG</code> '''cogī'''
Line 698: Line 749:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuindeira
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coudoire
* S'entigneis: coudoire
* Tevrés: coldera
* Tevrés: coldera
}}


===colindus===
===colindus===
Line 714: Line 766:
===coliūceç===
===coliūceç===
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''coliūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coliūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''coliūxid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coliūcēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
Line 726: Line 777:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cullujeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couilluzoie, coujuçoie
* S'entigneis: couzoir, couilluz
* Tevrés: cojuzía, colyucía
* Tevrés: cojuzér, cojuzez
}}


===collïgiç===
===collïgiç===
Line 742: Line 794:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: coleghega
* S'entigneis: cuildre, cuilz
* Ilesse: colliga
* Tevrés: cujér, cujez
* S'entigneis: coillie
* Tevrés: cojía
}}
}}


Line 758: Line 808:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: condu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cond
* S'entigneis: conz
* Tevrés: conde, cómida
* Tevrés: condos
}}


===cōmīnus===
===cōmīnus===
Line 771: Line 822:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coiu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: commin
* S'entigneis: commins
* Tevrés: comin
* Tevrés: cominos
}}


===cōmus===
===cōmus===
Line 796: Line 848:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cõ
{{columns-list|2|
* S'entigneis: com
* S'entigneis: coms
* Tevrés: como
* Tevrés: comos
}}


===coneç===
===coneç===
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''


From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
Line 809: Line 862:
# it banishes me, casts me out
# it banishes me, casts me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: connoir, conz, cognez
* Tevrés: conér, cuenez, congaz
}}


===contus===
===contus===
Line 822: Line 881:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: contu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cont
* S'entigneis: conz
* Tevrés: cuente
* Tevrés: cuentos
}}


===copiēnsun===
===copiēnsun===
Line 835: Line 895:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cujessu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvies
* S'entigneis: couchois
* Tevrés: cuyés
* Tevrés: cuyés
}}


===copiç===
===copiç===
Line 849: Line 910:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cœuvie
* S'entigneis: couvir, cœupz, cochez
* Tevrés: covía
* Tevrés: cobír, cuebez, copaz
}}


===cops===
===cops===
Line 862: Line 924:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cove
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cœuf
* S'entigneis: cos, cœuvre
* Tevrés: cueve
* Tevrés: cues, cuevre
}}
 
===coptliç===
[ˈkɔp.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''coptlëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''copsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''coptluī'''
 
From PI ''koptɬets'', from PME ''keptł'' ("to run").
 
# I run, I dash, I hurry to
#*'''''coptlua''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7illa|çilla]] [[Aeranir_Lexicon#gaurus|gaurā]]''<br>The cat ran from the crow.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sardus|sardū]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''coptlundō''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coutlloir, cotlz, cotllez
* Tevrés: cotllér, cuetllez, cotllaz
}}


===cōreç===
===cōreç===
Line 877: Line 957:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coreaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coroie
* S'entigneis: couroir, cœurz, cuirez
* Tevrés: coría
* Tevrés: corér, corez, curaz
}}


===crūs===
===cōtaç===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
[ˈkoː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''
<code>IMPF.INF</code> '''cōtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtāvī'''


From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood").  Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
From ''cōtus'' ("knot").


# blood, consanguinity
# it ties me in a knot, it knots me
# essence, being, substance; the active ingredient


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auccrūdaç ("I bleed")
* cōtātaç ("it knits me")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}
}}


===cul===
'''Descendants:'''
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couer, cœuez, cœuz
* Tevrés: codar, codaz, codez
}}


From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''''.
===cōtātaç===
[koːˈtaː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōtātāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtātārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtātāvī'''


# together, with
From frequentative of ''cōtaç''.  Found next to variant ''cōcātaç''.


===cūdiç===
# it knits me, crochets me
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coucheer, couchiez, couchiez
* Tevrés: cuadar, cuadaz, cuadez
}}
 
===cōtus===
[ˈkoː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōtī'''
 
From PI ''kōtos'', from PME ''ceḫt'' ("to bind, to tie together; knot").


# I descend, I come down
# knot, joint, link; tie-together point
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
# point, dot
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* cōtaç ("it ties me in a knot")
* cussaç ("I grovel")
* cōteus ("knot-like; knotted")
* cōticülun ("knitting needle, crochet needle")
}}
}}
===cupiç===
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
# it buys me, it purchases me
# it values me, it has a high opinion of me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuveaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvoie
* S'entigneis: cœuz
* Tevrés: covía
* Tevrés: codos
}}


== CU ==
===crūs===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''


===cueiëgaç===
From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood"). Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.
# blood, consanguinity
# essence, being, substance; the active ingredient


# I change, I am transformed, I am altered, I vary
'''Derived terms:'''
# I am different, uncommon, unusual; strange
{{columns-list|2|
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
* auccrūdaç ("I bleed")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}


===cueior===
===cul===
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiāvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''tł''.


# I vary, I am different, I differ
# together, with
# I am not in the usual condition
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


===cueius===
===cūdiç===
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."


# various, diverse, different
# I descend, I come down
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* cueiëcās ("difference, variety")
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* cussaç ("I grovel")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
}}
}}


== Ç ==
===cupiç===
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''


===çala===
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”
# it buys me, it purchases me
# it values me, it has a high opinion of me


# bowl, cup
'''Descendants:'''
# tub, cauldron
{{columns-list|2|
# bucket
* S'entigneis: couvre, cœupz, cœuvez
* Tevrés: covre, covez, covaz
}}


===çalla===
===cūra===
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
[ˈkuː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
<code>GEN.SG</code> '''cūrae'''


From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
From PI ''kouzā'', from PME ''keuš'' (“grass, to grow, to sprout”).


# bowl, cup
# grass, weed, herb
# medicine
# domestic plant


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çala
{{columns-list|2|
* S'entigneis: çalle
* S'entigneis: cure
* Tevrés: çalla
* Tevrés: cura
}}


===çalut===
== CU ==
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''


From ''çala'' + -''ut''.
===cueiëgaç===
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


# tub, cauldron
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.
# bucket


===çaliteus===
# I change, I am transformed, I am altered, I vary
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
# I am different, uncommon, unusual; strange
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


From ''çalut'' + -''eus''.
===cueior===
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.


# tub or cauldron like, container like
# I vary, I am different, I differ
*(''cyclical substantive'')
# I am not in the usual condition
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


'''Descendants:'''
===cueius===
* Ilesse: çoiza
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: cèloize
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''
* Tevrés: çaliza


===çalïtīnus===
From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''


From ''çalut'' + -''īnus''.
# various, diverse, different


# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
'''Derived terms:'''
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çouziu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cèlouïn
* S'entigneis: quis
* Tevrés: çaldin
* Tevrés: queyos
}}


===çur===
===cuiñor===
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō'''


Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").
From PME ''kweiñ'' ("to say, to think").  Hence also ''coeña'' ("word").


# (with accusative) through, across, beyond
# I think, I consider, I believe, I reckon
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# I love, I yearn for, I desire


== D ==
== Ç ==


===dārus===
===çala===
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”


# a helpful god or spirit; benevolent spirit
# bowl, cup
# tub, cauldron
# bucket


'''Descendants:'''
===çalla===
* Ilesse: daru
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: dair
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
* Tevrés: dar


===daemō===
From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''


From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
# bowl, cup
 
# blessing, spell, luck


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: deve
{{columns-list|2|
* S'entigneis: demmon
* S'entigneis: celle
* Tevrés: demon
* Tevrés: çalla
}}


===daeus===
===çalut===
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''


From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
From ''çala'' + -''ut''.


# kind, gracious, benevolent
# tub, cauldron
# bucket


'''Descendants:'''
===çaliteus===
* Ilesse: devu
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: dief
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''
* Tevrés: dievo
 
From ''çalut'' + -''eus''.
 
# tub or cauldron like, container like
*(''cyclical substantive'')
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: celoiz
* Tevrés: çalizos
}}


===deciç===
===çalïtīnus===
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.
From ''çalut'' + -''īnus''.


# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: dejeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: desoie
* S'entigneis: ceautins
* Tevrés: dezía
* Tevrés: çaldinos
}}


===deç===
===çilla===
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈt͡sɪl.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
<code>GEN.SG</code> '''çillae'''
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''
 
Of unknown, possible substrate origins.


From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.”
# cat


(''ditransitive'')
'''Descendants:'''
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
{{columns-list|2|
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
* S'entigneis: çelle
(''transitive'')
* Tevrés: çella
# it does me
}}
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


'''Descendants:'''
===çur===
* Ilesse: deaga
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
* S'entigneis: doie
* Tevrés: día


===didior===
Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.
# (with accusative) through, across, beyond
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# I am happy, I am prosperous
===çurmiç===
 
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
======
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid''';
[ˈduː] ''adv.''<br/>
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī'''


From PI '''', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''''.
Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''.


# when, how soon
# it transmits me, conveys me, reports me
#*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin?
# it communicates me, tells me, imparts me
 
# it propagates me, teaches me
===dūbeus===
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''
 
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").
 
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: dui
* S'entigneis: çourmoir, çourz, çourmaz
* Tevrés: duyo
* Tevrés: çormér, çormez, çormaz
}}
}}


===dule===
== D ==
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''
===dārus===
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).
From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.


# hill, height, knoll, rising ground
# a helpful god or spirit; benevolent spirit


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* S'entigneis: ders
* dulīcus ("hilly")
* Tevrés: daros
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}
}}


== E ==
===daemō===
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''


===etus===
From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''


From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
# blessing, spell, luck


# horse, usually for riding
'''Descendants:'''
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
{{columns-list|2|
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.
* S'entigneis: diem, demondre
* Tevrés: diemo, demondre
}}


===ex===
===daeus===
[ɛks] ''prep.''<br/>
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''


From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.”
From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”


# back (to, from), against
# kind, gracious, benevolent
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: es
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ix
* S'entigneis: diefs
* Tevrés: eis
* Tevrés: dievos
}}


== F ==
===deciç===
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


===faç===
From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
 
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it does me, it makes me
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# it cooks me, bakes me
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auffiç ("to destroy, sunder")
* S'entigneis: dizre, diz, diez
* faxol ("maker, builder, creator")
* Tevrés: diezre, diezez, diegaz
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}
}}


'''Descendants:'''
===deç===
* Ilesse: faziga
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: faizie
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
* Tevrés: hazía
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''


===feriç===
From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
(''ditransitive'')
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
'''Descendants:'''
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* affëriç
* S'entigneis: doir, dez, diez
* aufëriç
* Tevrés: der, dez, díaz
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}
}}


===feria===
===didior===
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.
From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.


# wilderness, the wild, barbarism
# I am happy, I am prosperous
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]]nē [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


===ferus===
======
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈduː] ''adv.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''
 
From PI ''dū'', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''bā''.
 
# when, how soon
#*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin?
 
===dūbeus===
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''


From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").


# wild, of the wilderness, uncivilised
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
# stray (e.g. dog, cat)
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* feria ("wilderness, the wild")
* S'entigneis: duis
* ferīnus ("barbarian")
* Tevrés: duyos
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}
}}


===festiç===
===dule===
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).


# to kill, to slay, to strike down, to murder
# hill, height, knoll, rising ground
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: festeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fêtoie
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* Tevrés: hestía
* dulīcus ("hilly")
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}


===fēns===
== E ==
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
===emiç===
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


# wind
From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow").  Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me").


===fīgheus===
# it sends me, dispatches me, transmits me
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
# it escorts me, guides me, attends me
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''
# it bids me farewell, it sees me off
# it dismisses me, disregards me
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.


From ''fīghus'' + -''eus''.
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me")
}}


# bright yellow
===etus===
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''


===fīghus===
From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''


Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
# horse, usually for riding
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


# palo verde tree
===ex===
# the flower of a palo verde tree
[ɛks] ''prep.''<br/>


'''Descendants:'''
From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.”
* Ilesse: figu
* S'entigneis: fi
* Tevrés: higo


===fisc===
# back (to, from), against
[fɪsk] ''pro.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: es
* S'entigneis: ix
* Tevrés: eis


From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."
== F ==


# proximal demonstrative pronoun; this, this one
===faç===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


===formiç===
Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
# it does me, it makes me
# it cooks me, bakes me


# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
'''Derived terms:'''
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
{{columns-list|2|
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.
* auffiç ("to destroy, sunder")
# it contributes something to me
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: formiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: formie
* S'entigneis: fezre, fez, fezez
* Tevrés: hormía
* Tevrés: hazre, haz(ez), hazaz
}}


===forānus===
===feriç===
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''
 
From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.


From ''fos'' + ''-ānus''.
# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me


# mountainous, hilly
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* affëriç
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}


'''Descendants:'''
===feria===
* Ilesse: forão
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: forrain
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''
* Tevrés: horan


===forīnus===
From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From ''fos'' + ''-īnus''.
# wilderness, the wild, barbarism
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


# mountain person, barbarian
===ferus===
# hick, hillbilly
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''


'''Descendants:'''
From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").
* Ilesse: foriu
* S'entigneis: forrin
* Tevrés: horin


===fos===
# wild, of the wilderness, uncivilised
[fɔs] ''n. t.''<br/>
# stray (e.g. dog, cat)
<code>GEN.SG</code> '''foris'''


From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* feria ("wilderness, the wild")
* ferīnus ("barbarian")
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}


# mountain, hill
===festiç===
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# heap, pile
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
(''adjective noun'')
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


'''Descendants:'''
From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
* Ilesse: fore
* S'entigneis: feur
* Tevrés: fuer


===fūnēs===
# to kill, to slay, to strike down, to murder
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''


Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fêtre, fêz, fêtez
* Tevrés: hiestre, hiestez, hiestaz
}}


# boat, ship, vessel, watercraft
===fēns===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


'''Descendants:'''
From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
* Ilesse: fue


== G ==
# wind


===garīna===
===fīgheus===
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
From ''fīghus'' + -''eus''.


# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
# bright yellow
# platonic friendship, platonic or familial love


'''Descendants:'''
===fīghus===
* Ilesse: gariña
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: gèrine
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''
* Tevrés: garina


===gaula===
Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''


From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").
# palo verde tree
# the flower of a palo verde tree


# overnight stay, stop over
'''Descendants:'''
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
# inn, hotel, tavern
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* gaulaç ("it stops me")
* S'entigneis: fius
* Tevrés: higos
}}
}}


===gaulaç===
===fisc===
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
[fɪsk] ''pro.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


From ''gaula''.
From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."


# it stops me, prevents me, suppresses me
# proximal demonstrative pronoun; this, this one
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


===garor===
===formiç===
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.
From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."


# I am expensive, valuable
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.  
# important, necessary, indispensable
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gareaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jèroie
* S'entigneis: fourmir, forz, formez
* Tevrés: garía
* Tevrés: formir, fuermez, formaz
}}


===gēs===
===forānus===
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''
 
From ''fos'' + ''-ānus''.


From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.”
# mountainous, hilly


# thing, matter, issue, affair, stuff
'''Descendants:'''
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
{{columns-list|2|
# incident, occurence, event
* S'entigneis: fourains
# circumstances, situation, state of affairs
* Tevrés: horanos
}}


===gēshēsta===
===forīnus===
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geīhēstae'''
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.
From ''fos'' + ''-īnus''.


# rule, government
# mountain person, barbarian
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.
# hick, hillbilly


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: geèsta, geista
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gehête, gête
* S'entigneis: fourins
* Tevrés: gehesta, gesta
* Tevrés: horinos
}}


== H ==
===fos===
[fɔs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''foris'''
 
From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."


===hānun===
# mountain, hill
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: feus, feure
* Tevrés: fues, fuerre
}}


# temple, shrine, holy place
===froma===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fromae'''


===hēstus===
Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").  Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young").
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''


From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.
# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf").
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc.


# of or related to festivals, holidays, holy days
'''Descendants:'''
# happy, joyous, celebratory, festive
{{columns-list|2|
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')
* S'entigneis: fromme
* Tevrés: frema
}}


===hic===
===fūnēs===
[çɪk] ''part.''
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''


From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.
Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."


# negative particle
# boat, ship, vessel, watercraft
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.


===hinae===
== G ==
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''neī'''


From PME ''ggṇḫéi''.
===gabeç===
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī'''


# second person singular pronoun; you, your, etc.
From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite").  Hence also ''gēmun'' ("tooth").


''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> ''''''; <code>ACC</code> '''nis'''
# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal").
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish.
# it chews me


===histū===
===garīna===
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''


From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
# silver (metal, element)
# a silver thing


===hodus===
# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
# platonic friendship, platonic or familial love


From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gerine
* Tevrés: garina
}}


# degree, extent, bounds, limit; upper limit
===gaudun===
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
[gɔː.dũː] ''n. e.''<br/>
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
<code>IMPF.INF</code> '''gaudī'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===hōsaç===
From PI ''gaudom'', from PME ''yyeḫu'' ("to stretch").  Hence also ''gāveor'' ("I am thin"), ''ganuiç'' ("I stretch"). Within the scribe Limius' scheme, language is like the trunk of a tree, verbs its branches, and nouns and particles its leaves.
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
# branch, bow, bough, twig, limb
# verb


# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
===gaula===
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]. condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''


===huneor===
From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.
# overnight stay, stop over
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
# inn, hotel, tavern


# I am dusty, dirty
'''Derived terms:'''
# I am arid, infertile
{{columns-list|2|
# I am light brown
* gaulaç ("it stops me")
}}


===hunun===
===gaulaç===
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
From ''gaula''.


# dust earth; specifically arid and infertile earth
# it stops me, prevents me, suppresses me
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


== I ==
===gaurus===
[ˈgɔː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''gaurī'''


===īcur===
From onomatopoeic ''gau gau''.
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
# crow, raven
 
# fire, flame (collective, uncountable)
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: igu
* S'entigneis: jors
* Ilesse: igru
* Tevrés: goros
* Iscariano: igro
* Îredese: icru
* S'entigneis: igre
* Tevrés: igre
}}
}}


===īdeç===
===garor===
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."
From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.


# it hears me, it listens to me
# I am expensive, valuable
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
# it asks me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gere, gerz, gerez
* Tevrés: garre, garez, garaz
}}


===iesūs===
===gēs===
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''
<code>GEN.SG</code> '''geī'''


From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").
From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.


# night, dusk; nighttime
# thing, matter, issue, affair, stuff
# last night
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# incident, occurence, event
# circumstances, situation, state of affairs


===īgnur===
===gēshēsta===
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''.  The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.


# fire, flame (collective, uncountable)
# rule, government
# rage, anger, fury, resentment
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* īgneor
* S'entigneis: gête
* īgnēsciç
* Tevrés: gesta
* īgnal
}}
* īgnālümus
 
}}
===graecun===
[ˈgrɛː.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''graecī'''
 
From PI ''graikom'', from PME ''ggreḫ(i)'' (“vessel, to contain”).
 
# jar, pot, vase


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Late Aeranir: ígnëre
* S'entigneis: gri
** Ilesse: inre
* Tevrés: griego
** Îredese: îmnâre
** S'entigneis: inre
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
}}


===im===
== H ==
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>


From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.”
===hānun===
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


# in, inside, within
From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
# temple, shrine, holy place
* Ilesse: ẽ
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: en


===imiç===
===hēstus===
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.
From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.


# I go in, I enter
# of or related to festivals, holidays, holy days
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.
# happy, joyous, celebratory, festive
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')


===īmus===
===hibernia===
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
[çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae'''


From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''bí-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").


# cardinal number one
# world, society, public
# age, era, period, epoch, generation
# reign, rules
# the times, the world
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: iu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: am
* S'entigneis: everne
* Tevrés: imo
* Tevrés: heberña
}}


===imnī===
===hic===
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
[çɪk] ''part.''


From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.”
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.”


# not very (with a negative sentence), not much
# negative particle
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
# excessively, too much


===imter===
===hinae===
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''neī'''


From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
From PME ''ggṇḫéi''.


# once, one time
# second person singular pronoun; you, your, etc.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.


===indus===
''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''


From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.
===histū===
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''
 
From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
# silver (metal, element)
# a silver thing


# mind, heart, spirit
===hodus===
# core, center, origin, source
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


'''Derived terms:'''
From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
{{columns-list|2|
* acindëraç ("to believe")
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
# degree, extent, bounds, limit; upper limit
* Ilesse: inre
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
* S'entigneis: anre
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
* Tevrés: enre
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===ioveç===
===horior===
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈhɔ.rjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''horīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''horītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''horīrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''horīvō'''


From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
From PI xorīōr, from PME ''yer'' ("to die").  


# it writes me
# I die, I pass away
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# it draws me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: joveaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jouvoie
* S'entigneis: hourir, heurz, huire
* Tevrés: jovía
* Tevrés: horír, huerez, horaz
}}


===iūceç===
===hors===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈhɔrs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>GEN.SG</code> '''hortis'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
From PI ''horts'', from PME ''yer'' ("to die").


# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# death
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* iūcülun ("yoke, harness")
* S'entigneis: horz
* Tevrés: huertes
}}
}}


'''Descendants:'''
===hōsaç===
* Ilesse: juzeaga
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: juzoie
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
* Tevrés: juzía
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


===iucēnsun===
From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''


From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."
# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!


# name, title, moniker (formal)
===huneor===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.
* Ilesse: jujessu
* S'entigneis: jouzois
* Tevrés: juzés


===iuciç===
# I am dusty, dirty
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
# I am arid, infertile
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';
# I am light brown
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
===hunun===
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
 
From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."


# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# dust earth; specifically arid and infertile earth
# I am given (a name, a price)
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
== I ==
* Ilesse: jozeaga
* S'entigneis: jouzoie
* Tevrés: jozía


===iūlia===
===īcur===
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''


From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.


# song, music
# fire, flame (collective, uncountable)
# poem, poetry
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: julla
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juille
* S'entigneis: ire
* Tevrés: juya
* Tevrés: igre
}}


===iūliaī iūlian===
===īdeç===
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."


===iūliç===
# it hears me, it listens to me
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
# it asks me
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''
 
===iesūs===
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").


# it sings me, it says, recites me (a poem)
# night, dusk; nighttime
# it composes me (a song or poem)
# last night
# it curses me, casts me (a spell)
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Descendants:'''
===īgnur===
* Ilesse: juliga
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
* S'entigneis: julie
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
* Tevrés: julía


===iūlïtus===
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''. The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.
# fire, flame (collective, uncountable)
# rage, anger, fury, resentment
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


# scribe
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* īgneor
* īgnēsciç
* īgnal
* īgnālümus
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juitu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: joue
* Late Aeranir: ígnëre
* Tevrés: juch
** Ilesse: inre
 
** Îredese: îmnâre
===iullïtus===
** S'entigneis: inre
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
** Venzano: ignere
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
 
===im===
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>


From ''iūliç'' + ''lotus''.
From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.


# singer, muse
# in, inside, within
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juitu
* Ilesse:
* S'entigneis: joue
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: juch
* Tevrés: en


===iumïdus===
===imiç===
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''iumus'' + -''ïdus''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.


# trifling, unimportant, idle, trivial
# I go in, I enter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.


===iumīnus===
===īmus===
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''


From ''iumus'' + -''īnus''.
From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.


# a pigmy, a person of short stature
# cardinal number one
# a person of little importance, an uncharismatic person
# a commoner, a peasant, a regular person
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ims
* Tevrés: imos
}}


===iumus===
===imnī===
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''


From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."
From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.


# a lick, a bit, a small amount, a trifle
# not very (with a negative sentence), not much
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
# excessively, too much


===iuquiç===
===imter===
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''


From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").
From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."


# it talks me, speaks me, converses me
# once, one time
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
# it tells me, explains me, narrates me


===iūreç===
===indus===
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''
 
From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.


From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iuriç'' ("to go by"). Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").
# mind, heart, spirit
# core, center, origin, source
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


# it permits me, allows me, approves me, consents to me
'''Derived terms:'''
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
{{columns-list|2|
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
* acindëraç ("to believe")
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: jurega
* S'entigneis: anz, andre
* Ilesse: jureaga
* Tevrés: endos, endre
* S'entigneis: jureue
* Tevrés: juría
}}
}}


===iuriç===
===īnviç===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈĩː.ʋɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''īnvëre'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īnvïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īnvërid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''īnvīvī'''


From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").
From ''im'' + ''vaç''.


# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
# I enter, I go into
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
# I join, enrol
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
# it passes me on, it relays me, it conveys me


===iūrus===
===ioveç===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch. Cognate with Dalitian ''zépteis''.


# having a nice taste; tasty, delectable
# it writes me
# good, nice, pleasant
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
# it draws me
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juru
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jur
* S'entigneis: jouvoir, jeufz, jogez
* Tevrés: jur
* Tevrés: jovér, jueves, jovaz
}}


== L ==
===iūceç===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


===ladesta===
From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.
# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


# happiness, joy, pleasure, jubilation
'''Derived terms:'''
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.
{{columns-list|2|
* iūcülun ("yoke, harness")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: laresta
* S'entigneis: juzoir, juz, juchez
* Ilesse: leasta
* Tevrés: juzér, juzez, juzaz
* S'entigneis: laeste
* Tevrés: llaesta
}}
}}


===lador===
===iucēnsun===
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.
From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."


# I am happy, glad, joyous
# name, title, moniker (formal)
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
* S'entigneis: jouzois
* Tevrés: jozés
}}
}}


===legiç===
===iuciç===
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.”
From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”


# it assembles me, collects me, gathers me
# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# it chooses me, it picks me, it selects me
# I am given (a name, a price)
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: leaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lëoie
* S'entigneis: joizre, joiz, joche
* Tevrés: leía
* Tevrés: jozre, jozez, jozaz
}}


===līrrēs===
===iūlia===
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''


From collective form of līs, through intermediate līreris
From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.”


# letter, brief, message
# song, music
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# poem, poetry
# handwriting
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lir
* S'entigneis: juille
* Tevrés: llir
* Tevrés: juya
}}
 
===iūliaī iūlian===
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
 
# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."


===līs===
===iūliç===
[liːs] ''n. c.''<br/>
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līris'''
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.
From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.


# letter, character, glyph
# it sings me, it says, recites me (a poem)
# it composes me (a song or poem)
# it curses me, casts me (a spell)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lir
* S'entigneis: julir, julz
* Tevrés: lir
* Tevrés: julír, julez
}}


===lontun===
===iūlïtus===
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."
From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.


# plain, field
# scribe
# ground, earth


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: lontu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lont
* S'entigneis: juz
* Tevrés: lluente
* Tevrés: juchos
}}


===lupeç===
===iullïtus===
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.
From ''iūliç'' + ''lotus''.


# I weep, I cry, I lament
# singer, muse
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim


'''Descendants:'''
===iumïdus===
* Ilesse: luveaga
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: louvoie
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
* Tevrés: lovía


== M ==
From ''iumus'' + -''ïdus''.


===mater===
# trifling, unimportant, idle, trivial
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''


From Dalitian ''mathḗs''. Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
===iumīnus===
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''


# senator, representative; high ranking legislative official
From ''iumus'' + -''īnus''.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.


'''Descendants:'''
# a pigmy, a person of short stature
* Ilesse: intre
# a person of little importance, an uncharismatic person
* S'entigneis: maîre
# a commoner, a peasant, a regular person
* Tevrés: madre, máter
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


===mavaç===
'''Descendants:'''
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
* Tevrés: jomin
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.
===iumus===
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''


# I turn, I revolve
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."
# I search for something
# I visit several places
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]]nē '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
# a lick, a bit, a small amount, a trifle
* Ilesse: mavà
* S'entigneis: maivée
* Tevrés: mavá


======
===iuquiç===
[meː] ''adv.''<br/>
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''


From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").  


# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
# it talks me, speaks me, converses me
#* ''iultïsur '''''' iūs''<br />They can sing quite well
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
# it tells me, explains me, narrates me


===mēdor===
===iūreç===
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''


From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by").  Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").


# I follow, I come after
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')


===mēgesta===
'''Descendants:'''
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''
* S'entigneis: juroir, jurz, juirez
* Tevrés: jurér, jurez, juraz
}}


From ''mēgus'' + ''-esta''.
===iuriç===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''


# truth, reality, fact
From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass")Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream? I cannot tell.
# right, correct, upright, well-done
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
* Ilesse: meista
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
* S'entigneis: moyète
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
* Tevrés: mesta
# it passes me on, it relays me, it conveys me


===mēgus===
===iūrus===
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''


From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".


# true, real, genuine, actual
# having a nice taste; tasty, delectable
# proper, suitable
# good, nice, pleasant
# right, just
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.
# moniker of a god; a god
# healthy, well, in good health


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* S'entigneis: jurs
* Tevrés: juros
}}
}}


===mel===
== L ==
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
===ladesta===
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.


# nectar, honey, sap, syrup
# happiness, joy, pleasure, jubilation
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* Dalot: laresta
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* Ilesse: leasta
* meleus ("sticky, thick")
* S'entigneis: laeste
* meleor ("I am sticky, thick")
* Tevrés: llaesta
}}
}}


===meniç===
===lador===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”
From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.”


# it pleases me, appeases me
# I am happy, glad, joyous
# I like it, I enjoy it
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: meiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: menie
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
* Tevrés: menía
}}


===menter===
===legiç===
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."
From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.


# sibling; brother or sister of around similar age
# it assembles me, collects me, gathers me
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# it chooses me, it picks me, it selects me
# comrade


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mentre
{{columns-list|2|
* S'entigneis: mentre
* S'entigneis: leoir, liz, lige
* Tevrés: mientre
* Tevrés: lleer, lleez, lleigaz
}}
 
===letiç===
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''letuī'''


===mergiç===
From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”). Hence also ''lotus'' ("slave, robot").
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.
# it serves me, it is a slave to me
# it is devoted to me, subject to me
# it is useful to me; I use it


# I am mixed, mixing, blending with
'''Descendants:'''
# I associate with, mingle with, am interested in
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I marry with them
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mergiō ("marriage")
* S'entigneis: liere, liez, liez
* Tevrés: lledre, lledez, lledaz
}}
}}


===merror===
===līrrēs===
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”
From collective form of līs, through intermediate līreris


# to be piled up, to lie on top of one another
# letter, brief, message
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously
# handwriting


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: merriga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: merie
* S'entigneis: lirs
* Tevrés: merría
* Tevrés: llirres
}}


===mēs===
===līs===
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
[liːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''menis'''
<code>GEN.SG</code> '''līris'''
 
From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.”


From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."
# letter, character, glyph


# body
'''Descendants:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
* Ilesse: llire
# oneself
* S'entigneis: lir
# main part
* Tevrés: lir
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


===morgia===
===lontun===
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''


From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance")Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread. Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."


# mist, fog, haze
# plain, field
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# ground, earth


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* morgiōcus ("foggy, misty")
* S'entigneis: lont
* Tevrés: llente
}}
}}


'''Descendants:'''
===lūca===
{{columns-list|2|
[ˈɫuː.ka] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: morge
<code>GEN.SG</code> '''lūcae'''
* Tevrés: muerza
}}


===motus===
From PI ''xloukā'', from PME ''gleu-keḫ-'' from root ''gelu'' ("to glow, be bright")  Hence also ''hellor'' ("I am bright").
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''motī'''


From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").
# Luca, the first, brightest, and largest of Avrid's moons
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesȳs]] ūlī [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnī]] '''lūca''' [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]]''<br>It is on this kind of night that the moon looks especially beautiful.
# the Lucid month; the times it takes Luca to complete one cycle


# place, spot, scene, site; location
'''Derived terms:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
{{columns-list|2|
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
* lūcïdus ("pertaining to Luca")
# space, room
* lūcella ("nightlight, lamp")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: mœut
* S'entigneis: luche
* Tevrés: mued
* Tevrés: lluga
}}
}}


===mughiç===
===lupeç===
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';  
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.


# it chews me, gnaws me, masticates me
# I weep, I cry, I lament
# it fumbles me (words), it stutters me
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim
# it tastes me, tries me, considers me


===murra===
'''Descendants:'''
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
* S'entigneis: louvoir, lœupz, loiche
* Tevrés: llober, llobez, llupaz
}}


From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
== M ==


# wall, partition, barrier, obstacle
===mater===
# (plural) walled city, town
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
# (plural) fortress, encampment
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


'''Descendants:'''
From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
* Ilesse: mura
* S'entigneis: morre
* Tevrés: morra


===mȳna===
# senator, representative; high ranking legislative official
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."
'''Descendants:'''
* Ilesse: intre
* S'entigneis: maîre
* Tevrés: madre, máter
 
===mavaç===
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''
 
From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.


# chest, breast
# I turn, I revolve
# breasts, bosom, bust
# I search for something
# heart
# I visit several places
# stomach
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# heart, mind, feelings
# I wander, I travel
# hollow, cavity
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: miña
{{columns-list|2|
* S'entigneis: minne
* S'entigneis: maver, mevez, magez
* Tevrés: mina
* Tevrés: mavár, mavaz, mevaz
}}


===mȳneun===
======
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
[meː] ''adv.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.
From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.


# gulf, bay
# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
#* ''iultïsur '''''' iūs''<br />They can sing quite well


'''Descendants:'''
===mēdor===
* Ilesse: miu
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
* S'entigneis: min
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
* Tevrés: miño
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''


== N ==
From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.”


===nē===
# I follow, I come after
[neː] ''part.''<br/>
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.


From PME '''' "not."
===mēgesta===
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''


# interrogative marker, question marker
From ''mēgus'' + ''-esta''.


===nemiç===
# truth, reality, fact
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
# right, correct, upright, well-done
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.
 
From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
 
# it sues me, it calls me to court
# it judges me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: nega
{{columns-list|2|
* S'entigneis: niemme
* S'entigneis: moyête
* Tevrés: nemía
* Tevrés: meista
}}


===nemō===
===mēginna===
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
[meːˈɟɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''
<code>GEN.SG</code> '''mēginnae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
From ''mēgus'' + ''-inna''.


# judge, barrister, lawyer
# a truth, a maxim, a fact


'''Descendants:'''
===mēgus===
* Ilesse: neve
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: nemon
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''
* Tevrés: nemon


===nior===
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.
# true, real, genuine, actual
# proper, suitable
# right, just
# moniker of a god; a god


# I resemble, look like, take after
'''Derived terms:'''
# I am similar to, close to, alike, like
{{columns-list|2|
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.
* mēgesta ("reality, truth")
* mēginna ("a truth")
}}


===nīlea===
===mel===
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
<code>GEN.SG</code> '''melis'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
From PME šmḗl ("honey, dew; essence").


# doll, puppet, figure
# nectar, honey, sap, syrup
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: nilla
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nille
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* Tevrés: nía
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
 
* meleus ("sticky, thick")
===nīrïdus===
* meleor ("I am sticky, thick")
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
}}
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.
===meniç===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''


# popular, public; related to the people
From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”


===nīs===
# it pleases me, appeases me
[niːs] ''n. t.''<br/>
# I like it, I enjoy it
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
 
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."
 
# person, wumbo
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
# human being, human
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: inre
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nir
* S'entigneis: menir, mienz, mignez
* Tevrés: nir
* Tevrés: menír, mienez, mengaz
}}


===noma===
===menter===
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''


From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."


# name; specifically one's personal name
# sibling; brother or sister of around similar age
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# comrade


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nomme
* S'entigneis: mantre
* Tevrés: nuema
* Tevrés: mientre
}}


===nōrun===
===mergiç===
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.


# field (for agriculture)
# I am mixed, mixing, blending with
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I associate with, mingle with, am interested in
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I marry with them


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nomme
* mergiō ("marriage")
* Tevrés: nuema
}}


== Ñ ==
===merror===
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


===ñautun===
From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.”
# to be piled up, to lie on top of one another
 
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
# lake
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: ñodu
* S'entigneis: merir, merz, moirez
* Iscariano: gnuodo
* Tevrés: merrir, mierrez, merraz
* Îredese: iot
* S'entigneis: gnaut
* Tevrés: ñued
* Venzano: gnuoto
}}
}}


== O ==
===mēs===
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''menis'''


===oeliç===
From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
# body
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# oneself
# main part
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# I work, I labour
===morgia===
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
# I function, I operate, I am effective
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''


===oelïdus===
From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance"). Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.
# mist, fog, haze
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# of or related to work, labour, profession
'''Derived terms:'''
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").
{{columns-list|2|
* morgiōcus ("foggy, misty")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eidu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: œud
* S'entigneis: morge
* Tevrés: elde
* Tevrés: muerza
}}


===oelinna===
===motus===
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''
<code>GEN.SG</code> '''motī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.
From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").


# odd job; small work, task
# place, spot, scene, site; location
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
# space, room


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eina
{{columns-list|2|
* S'entigneis: elanne
* S'entigneis: mœuz
* Tevrés: ileña
* Tevrés: muedos
}}


===oellïtus===
===mughiç===
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).


# worker, (manual) labourer
# it chews me, gnaws me, masticates me
# it fumbles me (words), it stutters me
# it tastes me, tries me, considers me


'''Descendants:'''
===murra===
* Ilesse: eitu
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: œut
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
* Tevrés: eute


===oelun===
From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."
# wall, partition, barrier, obstacle
# (plural) walled city, town
# (plural) fortress, encampment
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


# work, labour
'''Descendants:'''
# job, business, occupation
{{columns-list|2|
* S'entigneis: moure
* Tevrés: morra
}}


===oeta===
===mȳna===
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From oetaç ("make a noise, sound").
From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."


# sound, noise, report
# chest, breast
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# breasts, bosom, bust
# pronunciation
# heart
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eada
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oie
* S'entigneis: minne
* Tevrés: eda
* Tevrés: mina
}}


===oetaç===
===mȳneun===
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").
From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.


# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# gulf, bay
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: edaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oyée
* S'entigneis: min
* Tevrés: edá
* Tevrés: miño
}}


===oerolïtus===
== N ==
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oellïtus''.
===nē===
[neː] ''part.''<br/>


# worker, (manual) labourer
From PME ''nē'' "not."


'''Descendants:'''
# interrogative marker, question marker
* Ilesse: iroute
* S'entigneis: érout
* Tevrés: erote


===omnor===
===nemiç===
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''


Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# I am not, do not exists, I am not had
# it sues me, it calls me to court
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
# it judges me
 
===ondeç===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''
 
From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
 
# it alerts me, it advises me
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ondeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: onnoie
* S'entigneis: niembre, niemz, ningez
* Tevrés: onía
* Tevrés: niembre, niemez, nemaz
}}


===opïtaç===
===nemō===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''


From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.


# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
# judge, barrister, lawyer
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* colipïtaç ("to cohabitate")
* S'entigneis: niem, nemondre
* colïpïtāliō ("cohabitation")
* Tevrés: niemo, nemondre
}}
}}


===ops===
===nior===
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.


# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
# I resemble, look like, take after
# I am similar to, close to, alike, like
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.


'''Derived terms:'''
===nīlea===
{{columns-list|2|
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
* opïtaç ("I live, reside")
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}


===oriç===
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
# doll, puppet, figure
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.


# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
'''Descendants:'''
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
* S'entigneis: nille
* Tevrés: nija
}}
}}


===ōtior===
===nīrïdus===
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';


From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.


# faster, swifter, quicker
# popular, public; related to the people
# earlier
# rather, sooner, earlier
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.


== P ==
===nīs===
[niːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''


===paciç===
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''


From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
# person, wumbo
 
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
# it takes me, grabs me, grasps me
# human being, human
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# another person, other person, others
# it captures me, seizes me
# adult
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pajiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: paizie
* S'entigneis: nis, nire
* Tevrés: pazía
* Tevrés: nis, nirre
}}


===pannun===
===noma===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''


From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# bread, pastries, pastry based products
# name; specifically one's personal name
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: panu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pan
* S'entigneis: nomme
* Tevrés: paño
* Tevrés: nuema
}}


===panqus===
===nōrun===
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''


From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.
From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."


# horn, antler, tusk
# field (for agriculture)
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose
 
'''Derived terms:'''
* appenquaç


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pangu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pang
* S'entigneis: nœur
* Tevrés: pango
* Tevrés: nor
}}


===pelïdus===
== Ñ ==
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''


From ''peliun'' + ''-ïdus''.
===ñautun===
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


# of or pertaining to the ward, district, section; local
From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
 
# lake


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
* S'entigneis: nieut
* Tevrés: ñed
}}
}}


===peliun===
== O ==
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
===ōç===
[ˈoːt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōçëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ōtlī'''
 
From PI ''ōtsets'', from PME ''ḫehtł'' ("to burn, to be dry").
 
# it burns me
# it roasts me, broils me, grills me, bakes me, toasts me, barbecues me
# it heats me, heats me up
 
===oeliç===
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.


# ward, district, section
# I work, I labour
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I function, I operate, I am effective


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* peliaç ("to split into districts")
* S'entigneis: ellir, euz, eillez
* pelïdus ("of the ward, district; local")
* Tevrés: elir, elez, elgaz
}}
}}
===oelïdus===
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.
# of or related to work, labour, profession
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: pezu
* S'entigneis: œuz
* Ilesse: pellu
* Tevrés: eldos
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}
}}


===pēlun===
===oelinna===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''


From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.


# kiln, oven, furnace
# odd job; small work, task


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pei
{{columns-list|2|
* S'entigneis: peu
* S'entigneis: elanne
* Tevrés: pel
* Tevrés: ileña
}}


===pemmen===
===oellïtus===
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''


From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oerolïtus''.


# food cooked by boiling or stewing
# worker, (manual) labourer
# pepper


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pemme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pemme
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: piembre
* Tevrés: eutos
}}


===pera===
===oelun===
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''.  Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.” Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."


# speech, word, chatter
# work, labour
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
# job, business, occupation


'''Descendants:'''
===oeta===
* Ilesse: pera
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: piere
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
* Tevrés: piera


===persus===
From oetaç ("make a noise, sound").
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''


From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”
# sound, noise, report
 
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# fair, appropriate, suitable
# pronunciation
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pessu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pés
* S'entigneis: oie
* Tevrés: pies
* Tevrés: eda
}}


===pipiç===
===oetaç===
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.
From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").


(''active'')
# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# it paddles me, it rows me (a boat)
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
# it waves me, it flaps me
(''middle'')
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
# I make a noise, sound, resound
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pipülun ("canoe, row-boat")
* S'entigneis: oyer, oyez, oizez
* Tevrés: edár, edaz, idaz
}}
}}


===pīra===
===oerolïtus===
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''


From substrate loanHence also Dalitian ''phīrós''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''Alternate of ''oellïtus''.


# wax
# worker, (manual) labourer


===plācor===
'''Descendants:'''
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
* S'entigneis: erouz
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''
* Tevrés: erotos
}}


From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
===omnor===
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''


# I am flat, even, level
Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
# I am smooth, shaved, soft
# I am plain (speech, etc.), simple


===plāta===
# I am not, do not exists, I am not had
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''
 
===ondeç===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''
 
From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
 
# it alerts me, it advises me
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
 
===opïtaç===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''


From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.


# plain, open field, prairie, flatlands
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* applātiun ("village")
* colipïtaç ("to cohabitate")
* plātāghus ("rustic, rural")
* colïpïtāliō ("cohabitation")
}}
}}


'''Descendants:'''
===opinna===
{{columns-list|2|
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
* Ilesse: xada
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''
* Iscariano: piatta
* S'entigneis: plée
* Tevrés: llada
}}


===pliç===
From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut


# it knows me, is aware of me
===ops===
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
# it understands me, grasps me, comprehends me
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
# it notices me, feels me


===plīnus===
From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''


From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut


# twin, pair
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* opïtaç ("I live, reside")
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}


===pricaç===
===oriç===
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.


# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
# it forms me, presses me into shape, it moulds me
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* reprïcaç ("it squeezes me")
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
}}
}}


===ōtior===
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
# faster, swifter, quicker
# earlier
# rather, sooner, earlier
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.
== P ==
===paciç===
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''
From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
# it takes me, grabs me, grasps me
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prechau, proichez
* S'entigneis: pezir, pez, pachez
* Tevrés: prigá, pregaz
* Tevrés: pazír, pazez, pezaz
}}
}}


===prīmus===
===pactus===
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈpak.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''pacta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pactun'''


From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").
From PI ''paktos'' from PME ''phgw-tó-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pālun'' ("tree") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").


# hand
# high, tall
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]]nē [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# deep
# forepaw
# profound
# handwriting, penmanship


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: priu
* S'entigneis: pechos
* S'entigneis: prin
* Tevrés: paiz
* Tevrés: primo
}}
}}


===prīstus===
===pālun===
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈpaː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''
<code>GEN.SG</code> '''pālī'''


From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
From PI ''pakʷslom'' from PME ''phgw-š-ló'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pactus'' ("high, deep") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").


# (''ordinal'') first
# tree, shrub
# (with adj.) superlative, -est; the most
# wood, arbour
# something made of trees, of wood


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pristu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prît
* S'entigneis: pal
* Tevrés: priste
* Tevrés: pal
}}


===prōniç===
===pannun===
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prōntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prōsid''';
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
<code>PFV.1SG</code> '''prōnuī'''


From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
From PI ''pennom'' from PME ''peť-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.


# I lie down
# bread, pastries, pastry based products
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prōntus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)


===pūter===
'''Descendants:'''
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
* S'entigneis: pan
* Tevrés: paño
}}


From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.”
===panqus===
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''


# pretty, lovely, beautiful, fair
From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.”
# clean, clear, pure, tidy, neat
# completely, entirely


'''Descendants:'''
# horn, antler, tusk
* Ilesse: pudru
# head, top, highest point, peak
* S'entigneis: pûre
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
* Tevrés: pudre
# (of an non-horned wumbo) nose


== Q ==
'''Derived terms:'''
* appenquaç


===qatlūs===
'''Descendants:'''
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''
* S'entigneis: pans
* Tevrés: pangos
}}


From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
===pavus===
[ˈpa.ʋʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pava'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pavun'''


# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
From PI ''pagwos'', from PME ''pehgw'' ("to grow, to be tall, high").
# hook, clasp
# the tip, the extremity


===qūs===
# lofty, high, steep, tall, elevated
[quːs] ''n. t.''<br/>
# hard to reach, difficult, laborious, arduous
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''


From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pefs
* Tevrés: pavos
}}


# pig, boar, pork
===pelïdus===
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''


== QU ==
From ''peliun'' + ''-ïdus''.


===quo===
# of or pertaining to the ward, district, section; local
[qʷɔ] ''part.''
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.


From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
}}


(''particle'')
===peliun===
# and
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
# also, too, in addition, as well, even
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when


== R ==
From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”


===rādeal===
# ward, district, section
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''


From ''rādeal'' + ''-al''.
'''Descendants:'''
 
{{columns-list|2|
# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
* peliaç ("to split into districts")
* pelïdus ("of the ward, district; local")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rajal
* S'entigneis: peil
* Tevrés: rayal
* Tevrés: pejo
}}
}}


===rādeor===
===pēlun===
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."
From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.


# I am scary, frightening, eerie, dreadful
# kiln, oven, furnace
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* rādeal ("fear, dread, horror")
* S'entigneis: peu
* Tevrés: pel
}}
}}


===reghiç===
===pemmen===
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''
 
From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
 
# food cooked by boiling or stewing
# pepper
 
===pera===
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''


From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''.  Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").


# I stream, I flow, I run
# speech, word, chatter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* abrëghiç ("I overflow")
* S'entigneis: piere
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* Tevrés: piera
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}


===rennun===
===persus===
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''


From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
From PI ''pressos'' from PME ''pred-''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”


# kingdom
# fair, appropriate, suitable
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrenu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* S'entigneis: pes
* Tevrés: arreño
* Tevrés: piessos
}}


===rēs===
===pipiç===
[reːs] ''n. t.''<br/>
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''


From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.”


# king, monarch, ruler, leader, sovereign
(''active'')
# it paddles me, it rows me (a boat)
# it waves me, it flaps me
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: irrẽ
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* pipülun ("canoe, row-boat")
* Tevrés: arren
}}


===rumus===
===pīra===
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''


From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.
From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.


# cattle, cow, bull, ox, calf
# wax
# beef


== RH ==
===plācor===
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''


===rhaecus===
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''


From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
# I am flat, even, level
# I am smooth, shaved, soft
# I am plain (speech, etc.), simple


# few, little, scarce, insufficient, seldom
===plāta===
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''


'''Descendants:'''
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
* Ilesse: regu
* S'entigneis: rieu
* Tevrés: rieguo


===rhael===
# plain, open field, prairie, flatlands
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''


From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
'''Derived terms:'''
 
{{columns-list|2|
# child, son or daughter
* applātiun ("village")
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
* plātāghus ("rustic, rural")
# person
}}
# heir, prince


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: rei
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieu
* S'entigneis: plée
* Tevrés: riel
* Tevrés: llada
}}


===rhaius===
===pliç===
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”


# small, little, tiny
# it knows me, is aware of me
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me


'''Descendants:'''
===plīnus===
* Ilesse: reiu
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: rai
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''
* Tevrés: rey


== S ==
From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").


===sacūs===
# twin, pair
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''


From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.
===pricaç===
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''


# needle, pin, spike
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).


'''Descendants:'''
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
* Ilesse: sagu
# it forms me, presses me into shape, it moulds me
* S'entigneis: sau
* Tevrés: sague


===saepiç===
'''Derived terms:'''
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
* reprïcaç ("it squeezes me")
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
}}


From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.”
# it cuts me, it cuts through me
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: seviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevie
* S'entigneis: precher, proichez, proiz
* Tevrés: sebía
* Tevrés: prigár, pregaz, preguez
}}


===salva===
===prīmus===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''


From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.
From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").


# book, volume, script
# hand
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# forepaw
# handwriting, penmanship


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: souva
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauve
* S'entigneis: prins
* Tevrés: salva
* Tevrés: primos
}}


===salvar===
===prīstus===
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''


From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').


# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
# (''ordinal'') first
# (with adj.) superlative, -est; the most


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: souvare
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauver
* S'entigneis: prîz
* Tevrés: salvar
* Tevrés: pristos
}}


===salvāriun===
===proceç===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)


# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
# shelf, shelves, ledge, rack


'''Descendants:'''
===prōniç===
* Ilesse: souveiru
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
* S'entigneis: sauver
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prossid''';
* Tevrés: salver
<code>PFV.1SG</code> '''prōrī'''


===samus===
From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''


From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
# I lie down
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prostus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)


# direction, way, side, area
===pūter===
# side (of an argument, etc.), one's part
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
# indicates one side of a comparison
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means


===sater===
From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''


From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
# pretty, lovely, beautiful, fair
 
# clean, clear, pure, tidy, neat
# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
# completely, entirely
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sère
* S'entigneis: pûre
* Tevrés: sadre
* Tevrés: pudre
}}
}}


===saub===
== Q ==
[sɔːb] ''prep.''


From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
===qatlūs===
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''


(''preposition'')
From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
 
# (with -''quo'') even
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
# hook, clasp
(''conjunction'')
# the tip, the extremity
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so


===secuiç===
===qūs===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''


From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).  
From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.


# it bites me, stings me
# pig, boar, pork
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!


'''Descendants:'''
== QU ==
{{columns-list|2|
* Dalot: séghega
* Ilesse: seviga
* S'entigneis: siegue
* Tevrés: sieguia
}}


===seriç===
===quo===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[qʷɔ] ''part.''
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''


From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.


# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
(''particle'')
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# and
# it nominates me, it selects me
# also, too, in addition, as well, even
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
(''conjugation'')
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# if, when
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.


'''Descendants:'''
== R ==
* Ilesse: sariga
* S'entigneis: serie
* Tevrés: sería


===staç===
===rādeal===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''


From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
From ''rādeal'' + ''-al''.


# I pass (of time), I elapse
# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
(''transitive'')
# it spends me (time)


===sterus===
'''Descendants:'''
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
* S'entigneis: royau, royal
* Tevrés: rayo, rayál
}}


From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
===rādeor===
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


# hard, solid, tough
From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# stiff, inflexible, rigid
# strong, firm


'''Descendants:'''
# I am scary, frightening, eerie, dreadful
* Ilesse: isteru
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.
* S'entigneis: ètier
* Tevrés: estier


===sīcaç===
'''Derived terms:'''
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
* rādeal ("fear, dread, horror")
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
}}


From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.
===rāscus===
[ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun'''


# it tastes me, savours me
From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable").
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me


'''Descendants:'''
# strong, potent, competent, domineering, tough
* Ilesse: xigaga
#*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain
* S'entigneis: sichée
# strong, brawny, powerful, healthy, rugged
* Tevrés: sigá


===sonia===
===reghiç===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''


From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.
From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").


# presence of mind, mindfulness
# I stream, I flow, I run
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* abrëghiç ("I overflow")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}
===rennun===
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
# kingdom
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: soña
* S'entigneis: ran
* Iscariano: suogna
* Tevrés: reño
* Îredese: soiã
* S'entigneis: suigne
* Tevrés: sueña
* Venzano: sogna
}}
}}


===sopur===
===rēs===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
[reːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''


From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.


# snow
# king, monarch, ruler, leader, sovereign


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* S'entigneis: res, rendre
* sopreun ("winter pine")
* Tevrés: res, rendre
}}
}}


'''Descendants:'''
===rumus===
{{columns-list|2|
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
* Dalot: sobre
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
* Ilesse: sovre
* Iscariano: sobre
* Îredese: sopre
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}


===sūbiç===
From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''


From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
# cattle, cow, bull, ox, calf
# beef


# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
== RH ==
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me


'''Derived terms:'''
===rhaecus===
* cērūbiç
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''


'''Descendants:'''
From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
* Ilesse: suviga
* S'entigneis: suvie
* Tevrés: subía


===sumor===
# few, little, scarce, insufficient, seldom
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''


From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieux
* Tevrés: riegos
}}


# I am warm, hot
===rhael===
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
 
From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# child, son or daughter
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# person
# heir, prince


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sommie
* S'entigneis: rieu, riel
* Tevrés: somía
* Tevrés: reu, riel
}}


===sunç===
===rhaius===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''


From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”


# I am, I exist; the ''copula''
# small, little, tiny
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: sũ
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sonz
* S'entigneis: rais
* Tevrés: son
* Tevrés: reyos
}}


== T ==
== S ==


===taliç===
===sacūs===
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''


From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.


# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
# needle, pin, spike
# it flies in me, it soars through me
 
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: saux
* Tevrés: sagos
}}


===tīn===
===saepiç===
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''


From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.


# tea; black tea
# it cuts me, it cuts through me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çi
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* S'entigneis: sevir, siepz, sichez
* Tevrés: tin
* Tevrés: sebír, siebez, sepaz
}}


===telliç===
===salva===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''


From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.


# it teaches me, it instructs me
# book, volume, script
# it tells me, it informs me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: telliga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellie
* S'entigneis: sauve
* Tevrés: tellía
* Tevrés: salva
}}


===tetiç===
===salvar===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''


From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.


# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me


===tōnus===
'''Descendants:'''
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
* S'entigneis: sauvre, sauvere
* Tevrés: salvra, salvarre
}}


From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
===salvāriun===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''


# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability


===trāvaç===
# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
# shelf, shelves, ledge, rack
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''


From trāva ("garden").
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvier
* Tevrés: salver
}}


# I walk
===samus===
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''


'''Descendants:'''
From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
* Ilesse: travaga
* S'entigneis: traivée
* Tevrés: travá


== TL ==
# direction, way, side, area
# side (of an argument, etc.), one's part
# indicates one side of a comparison
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means


===tlāna===
===sater===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''


From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.
From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").


# flower, blossom
# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
# the best of something, the peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xã
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lhaine
* S'entigneis: sère
* Tevrén: lhana
* Tevrés: sadre
}}


===tlānāriun===
===sardus===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
[ˈsar.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''sarda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sardun'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''.
Of substrate origin.


# flower garden
# slow, sluggish, lethargic, time-consuming
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
# late, later, behind time, tardy
#*'''''sardū''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#coptli.C3.A7|coptlundō]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: tleiru
* S'entigneis: sarz
* S'entigneis: tlanier
* Tevrés: sardos
* Tevrén: tlaner
}}
}}


===tlis===
===saub===
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
[sɔːb] ''prep.''
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''


From PME ''-'' “what.
From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.


# interrogative pronoun; what, which
(''preposition'')
# relative pronoun; that, which
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
# (with -''quo'') even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjunction'')
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so


== U ==
===secuiç===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''
 
From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).
 
# it bites me, stings me
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sire, siez, siez
* Tevrés: siegre, sieguez, siegaz
}}
 
===seriç===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
 
From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
 
# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# it nominates me, it selects me
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siere, sierz
* Tevrés: xerre, xerez
 
===staç===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''
 
From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
 
# I pass (of time), I elapse
(''transitive'')
# it spends me (time)
 
===sterus===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
 
From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
 
# hard, solid, tough
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# stiff, inflexible, rigid
# strong, firm
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: êtiers
* Tevrés: estieros
}}
 
===sīcaç===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
 
From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
 
# it tastes me, savours me
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siger, sigez, siz
* Tevrés: sigár, sigaz, siguez
}}
 
===siedeç===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
 
From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
 
# it boils me, it warms me (water), heats me
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
 
===sonia===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
 
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
 
# presence of mind, mindfulness
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sogne
* Tevrés: sueña
}}
 
===sopur===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
 
From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
 
# snow
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreun ("winter pine")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
 
===sūbiç===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''
 
From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
 
# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvre, sufz, suvez
* Tevrés: subre, subez, subaz
}}
 
===sumor===
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
 
From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
 
# I am warm, hot
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sombre, soma, sommez
* Tevrés: sombre, somez, somaz
}}
 
===sunç===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''
 
From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
 
# I am, I exist; the ''copula''
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevre, sonz, miet
* Tevrés: siebre, son, mie
}}
 
== T ==
 
===taliç===
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''
 
From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
 
# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
 
===tīn===
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
 
From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* Tevrés: tin
}}
 
===telliç===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
 
From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
 
# it teaches me, it instructs me
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellir, tieuz, teillez
* Tevrés: tellir, tillez, tellaz
}}
 
===tengiç===
[ˈtɛ̃ɲ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tengëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tengïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tengërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''tenguī'''
 
From PI t̺eŋgets, from PME ťenḫw ("to taste, to experience")
 
# it feels me, it touches me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: teindre, teinz, teignez
* Tevrés: teñir, tiñez, teñaz
}}
 
===tetiç===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
 
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
 
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tiedre, tiez, tiez
* Tevrés: tiedre, tiedez, tiedaz
}}
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
 
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability
 
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''
 
From trāva ("garden").
 
# I walk
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: traver, trevez, trefz
* Tevrés: travár, travaz, travez
}}
 
== TL ==
 
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
 
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.”
 
# flower, blossom
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tlaine
* Tevrén: tlana
}}
 
===tlānāriun===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''.
 
# flower garden
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tlanier
* Tevrén: tlaner
}}
 
===tlis===
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''
 
From PME ''tł-'' “what.”
 
# interrogative pronoun; what, which
# relative pronoun; that, which
 
== U ==
 
===uma===
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''umae'''
 
From PI ''omā'', possibly from baby talk.
 
# mother (humble), my own mother
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: omme
* Tevrés: oma
}}
 
===ūrus===
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ūrī'''
 
From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over").
 
# back, behind, rear
 
== V ==
 
===vaç===
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vaghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus''';
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī'''
 
From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.” 
 
# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere)
#* '''''ven''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] '''vandō''' [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# (causative) it forgets me, overlooks me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''vatiās''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
 
===vāsciç===
[ˈʋaːs.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vāscëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vassus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vāsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vēdī'''
 
From PI ''waðskets'', from PME ''weḥd'' (“to be wet”).  Hence also ''varun'' ("dew"), ''çurvōdeç'' ("it wets me, moistens me, soaks me"), ''vador'' ("I am wet"), ''vēriç'' ("I sweat"), ''vadiëgaç'' ("I become wet, I get wet")
 
# it washes me, cleanses me, rinses me
#*'''''vāscērur''' tīn ūlōs sōlōs iūs, saub crūs hic''<br/>Tea should wash easily from these robes, but not blood.
# it inquires into me, investigates me (see ''sōvāsciç'')
#*'''''vāsca''' aecū gēn festiōnis matëris cibī''<br/>I shall investigate the matter of the senator's murder myself.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* sōvāsciç ("it investigates me")
* obvāsciç ("it washes me off; away")
}}
 
===vecun===
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vecī'''
 
From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.”
 
# poison, toxicant, venom
# harm, evil influence, curse
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
# ill will, spite, malice
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vieu
* Tevrés: viego
}}
 
===veghēnsun===
[vɛˈɣẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''veghēnsī'''
 
From ''veghiç'' + ''-ēnsun''.
 
# burden, load, responsibility
# trouble, nuisance, bother, worry
# care, support, kindness, obligation
#*''[[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]]toriātārī cientus [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sunç]] '''veghēnsīs''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnis]]''<br>Despite coming with an army I am in the care of your king.
 
===veghiç===
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vegghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''veqtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veqsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vevī'''


===uma===
From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something."
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''umae'''


From PI ''omā'', possibly from baby talk.
# it carries me, transports me, moves me, conveys me
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me
#*''[[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnae]] '''veghundō''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|hinae]] [[Aeranir_Lexicon#ast.C5.ABs|astun]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūctū]]''<br>You must be careful in choosing your friends.
# it is responsible for me; it bears me (a duty)


# mother (humble), my own mother
'''Derived terms:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother.
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#vegh.C4.93nsun|veghēnsun]] ("burden")
}}


'''Descendants:'''
===velior===
* Ilesse: ma
[ˈʋɛ.ljɔr] ''v. stat.''<br/>
* S'entigneis: ouma
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus''';
* Tevrés: oma
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō'''


===ūrus===
From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone."
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ūrī'''


From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over").
# I am sad, scared, dejected
# I am weak
# I am prone to, I am weak against


# back, behind, rear
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#verial|verial]] ("sadness, sorrow, grief")
}}


== V ==
===veniç===
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''venīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī'''


===vaç===
From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.”  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]'' “arm, skill.
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vaghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus''';
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī'''


From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.” 
# I win, I again victory, I prevail
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere)
'''Descendants:'''
#* '''''ven''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
{{columns-list|2|
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] '''vandō''' [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
* S'entigneis: venir, vienz, vignez
# (causative) it forgets me, overlooks me
* Tevrés: venír, vienez, vengaz
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''vatiās''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
}}


===vāsciç===
===vercïpiç===
[ˈʋaːs.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈʋɛr.cɨ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''vāscëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vassus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''vercipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''verceptus''';  
<code>OPT.1SG</code> '''vāsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vēdī'''
<code>OPT.1SG</code> '''vercepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vercūpī'''


From PI ''waðskets'', from PME ''weḥd'' (“to be wet”). Hence also ''varun'' ("dew"), ''çurvōdeç'' ("it wets me, moistens me, soaks me"), ''vador'' ("I am wet"), ''vēriç'' ("I sweat"), ''vadiëgaç'' ("I become wet, I get wet")
From ''ver-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupiç]]'' ("it buys me").


# it washes me, cleanses me, rinses me
# it sells me
#*'''''vāscērur''' tīn ūlōs sōlōs iūs, saub crūs hic''<br/>Tea should wash easily from these robes, but not blood.
#*'''''vercïpend''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnī]] [[Aeranir_Lexicon#proce.C3.A7|procentī]] [[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupea]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#opinna|opinnan]]''<br>You should sell the remaining ships and buy a house.
# it inquires into me, investigates me (see ''sōvāsciç'')
#*'''''vāsca''' aecū gēn festiōnis matëris cibī''<br/>I shall investigate the matter of the senator's murder myself.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* sōvāsciç ("it investigates me")
* S'entigneis: verpoir, verpz, verpez
* obvāsciç ("it washes me off; away")
* Tevrés: verpér, vierpez, verpaz
}}
}}


===vecun===
===verial===
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/>
[ˈʋɛ.rjaɫ] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''vecī'''
<code>GEN.SG</code> '''veriālis'''
 
Dissimilated from earlier ''velial'', from ''[[Aeranir_Lexicon#velior|velior]]'' + ''-al''.


From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.”
# sadness, grief, sorrow, gloom


# poison, toxicant, venom
===vitliç===
# harm, evil influence, curse
[ˈvɪ.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
<code>IMPF.INF</code> '''vitlīse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vittus''';
# ill will, spite, malice
<code>OPT.1SG</code> '''vissid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vitluī'''


'''Descendants:'''
From PI ''witɬjets'', from PME ''ueitł'' ("I rot, I decay").
* Ilesse: vegu
* S'entigneis: viec
* Tevrés: viego


===veghiç===
# I live, I am alive
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# I rot, go bad, decay, spoil, fester, decompose, turn sour
<code>IMPF.INF</code> '''vegghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''veqtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veqsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vevī'''
 
From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something."
 
# it carries me, transports me, moves me, conveys me
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me
#*''garīnae '''veghundō''' sa hinae astun iūctū''<br>You must be careful in choosing your friends.
 
===velior===
[ˈʋɛ.ljɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō'''
 
From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone."
 
# I am sad, scared, dejected
# I am weak
# I am prone to, I am weak against


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#verial|verial]] ("sadness, sorrow, grief")
* vītla ("live, mortality")
* vittaç ("I live")
}}
}}
===veniç===
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''venīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus''';
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī'''
From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.”  Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]'' “arm, skill.”
# I win, I again victory, I prevail
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiniga
* S'entigneis: venie
* Tevrés: venía
===verial===
[ˈʋɛ.rjaɫ] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''veriālis'''
Dissimilated from earlier ''velial'', from ''[[Aeranir_Lexicon#velior|velior]]'' + ''-al''.
# sadness, grief, sorrow, gloom


===voenun===
===voenun===
Line 3,716: Line 4,326:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vein
* S'entigneis: vein
* Tevrés: ven
* Tevrés: ven
}}
===vōx===
[ʋoːks] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''vōgis'''; <code>E.NOM.SG</code> '''vōge'''
From PI ''wōgs'', from PME ''ueyyḫw'' ("able, suitable, comfortable; soft").
# suitable, acceptable, possible
# in line, general, gathered
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vois, voye, voi
* Tevrés: vuis, vuya, vuy
}}


===vōmen===
===vōmen===
Line 3,730: Line 4,356:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vomme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vomme
* S'entigneis: vomme
* Tevrés: vombre
* Tevrés: vombre
}}


== Y ==
== Y ==
Line 3,761: Line 4,388:
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]


[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]
138,726

edits