Aeranir Lexicon: Difference between revisions

m
Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking
m (Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking)
Tag: Undo
 
(202 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 27: Line 27:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: agouir, agouz
* S'entigneis: agouir, agouz, agouez
* Tevrés: aguchir, aguchez
* Tevrés: aguchir, aguchez, aguchaz
}}
}}


Line 137: Line 137:
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: aing
* S'entigneis: aing
* Tevrés: año
* Tevrés: en
}}
}}


Line 208: Line 208:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: auir, eauz
* Tevrés: aguir, aguez, eguaz
* Tevrés: aguir, aguez
}}


===aqumnus===
===aqumnus===
Line 357: Line 357:


# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: auzelle
* Tevrés: azilla
}}


===augeç===
===augeç===
Line 381: Line 387:
*# to try, to try out, to test
*# to try, to try out, to test
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oir, oz, oiez
* Tevrés: oér, oyez, oigaz
}}


===aula===
===aula===
Line 516: Line 528:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cherre, cherz
* S'entigneis: cherre, cherz, cherez
* Tevrés: carre, carez
* Tevrés: carre, carez, caraz
}}
}}


Line 548: Line 560:
* S'entigneis: cherte
* S'entigneis: cherte
* Tevrés: carta
* Tevrés: carta
}}
===cateç===
[ˈka.tɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''catēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cassid'''; <code>PFV.1SG</code> '''catēvī'''
From PI ''katēts'', from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cattus'' ("friend, relative").  Cognate with Dalitian ''katheîs'' ("it stops me").
# I am tied together with, connected to, linked to
# I lead to, am related to
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* catēnsun ("connection, relation")
}}
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cheoir, chiez, chiz
* Tevrés: cadér, cadez, quedaz
}}
===cattus===
[ˈka.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cattuī'''
From PI katwos, from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cateç'' ("I am tied together with").  Cognate with Dalitian ''kathós'' ("cousin"), Stiric ''śitvaḥ'', Old Marian ''xaθva'' ("servant").
# friend, comrade, relation
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* colcettuaç ("it befriends me")
}}
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chaz
* Tevrés: gatos
}}
}}


Line 567: Line 618:
# I finish, I end, I close
# I finish, I end, I close
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceindre, cienz, cienez
* Tevrés: çengre, çienez, çengaz
}}


===cīlun===
===cīlun===
Line 798: Line 855:
===coneç===
===coneç===
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''


From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
Line 805: Line 862:
# it banishes me, casts me out
# it banishes me, casts me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: connoir, conz, cognez
* Tevrés: conér, cuenez, congaz
}}


===contus===
===contus===
Line 818: Line 881:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: contu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cont
* S'entigneis: conz
* Tevrés: cuente
* Tevrés: cuentos
}}


===copiēnsun===
===copiēnsun===
Line 831: Line 895:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cujessu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvies
* S'entigneis: couchois
* Tevrés: cuyés
* Tevrés: cuyés
}}


===copiç===
===copiç===
Line 845: Line 910:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cœuvie
* S'entigneis: couvir, cœupz, cochez
* Tevrés: covía
* Tevrés: cobír, cuebez, copaz
}}


===cops===
===cops===
Line 858: Line 924:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cove
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cœuf
* S'entigneis: cos, cœuvre
* Tevrés: cueve
* Tevrés: cues, cuevre
}}
 
===coptliç===
[ˈkɔp.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''coptlëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''copsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''coptluī'''
 
From PI ''koptɬets'', from PME ''keptł'' ("to run").
 
# I run, I dash, I hurry to
#*'''''coptlua''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7illa|çilla]] [[Aeranir_Lexicon#gaurus|gaurā]]''<br>The cat ran from the crow.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sardus|sardū]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''coptlundō''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coutlloir, cotlz, cotllez
* Tevrés: cotllér, cuetllez, cotllaz
}}


===cōreç===
===cōreç===
Line 873: Line 957:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coreaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coroie
* S'entigneis: couroir, cœurz, cuirez
* Tevrés: coría
* Tevrés: corér, corez, curaz
}}


===crūs===
===cōtaç===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
[ˈkoː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''
<code>IMPF.INF</code> '''cōtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtāvī'''


From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood").  Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
From ''cōtus'' ("knot").


# blood, consanguinity
# it ties me in a knot, it knots me
# essence, being, substance; the active ingredient


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auccrūdaç ("I bleed")
* cōtātaç ("it knits me")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}
}}


===cul===
'''Descendants:'''
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couer, cœuez, cœuz
* Tevrés: codar, codaz, codez
}}


From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''''.
===cōtātaç===
[koːˈtaː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōtātāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtātārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtātāvī'''


# together, with
From frequentative of ''cōtaç''.  Found next to variant ''cōcātaç''.


===cūdiç===
# it knits me, crochets me
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coucheer, couchiez, couchiez
* Tevrés: cuadar, cuadaz, cuadez
}}
 
===cōtus===
[ˈkoː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cōtī'''
 
From PI ''kōtos'', from PME ''ceḫt'' ("to bind, to tie together; knot").


# I descend, I come down
# knot, joint, link; tie-together point
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
# point, dot
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* cōtaç ("it ties me in a knot")
* cussaç ("I grovel")
* cōteus ("knot-like; knotted")
* cōticülun ("knitting needle, crochet needle")
}}
}}
===cupiç===
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
# it buys me, it purchases me
# it values me, it has a high opinion of me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuveaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvoie
* S'entigneis: cœuz
* Tevrés: covía
* Tevrés: codos
}}


== CU ==
===crūs===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''


===cueiëgaç===
From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood"). Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.
# blood, consanguinity
# essence, being, substance; the active ingredient


# I change, I am transformed, I am altered, I vary
'''Derived terms:'''
# I am different, uncommon, unusual; strange
{{columns-list|2|
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
* auccrūdaç ("I bleed")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}


===cueior===
===cul===
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''tł''.


# I vary, I am different, I differ
# together, with
# I am not in the usual condition
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


===cueius===
===cūdiç===
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."


# various, diverse, different
# I descend, I come down
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
* cussaç ("I grovel")
}}
}}


===cuiñor===
===cupiç===
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō'''
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''


From PME ''kweiñ'' ("to say, to think"). Hence also ''coeña'' ("word").
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."


# I think, I consider, I believe, I reckon
# it buys me, it purchases me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# it values me, it has a high opinion of me
# I love, I yearn for, I desire


== Ç ==
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvre, cœupz, cœuvez
* Tevrés: covre, covez, covaz
}}


===çala===
===cūra===
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
[ˈkuː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''
<code>GEN.SG</code> '''cūrae'''


From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.
From PI ''kouzā'', from PME ''keuš'' (“grass, to grow, to sprout”).


# bowl, cup
# grass, weed, herb
# tub, cauldron
# medicine
# bucket
# domestic plant


===çalla===
'''Descendants:'''
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
* S'entigneis: cure
* Tevrés: cura
}}


From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
== CU ==


# bowl, cup
===cueiëgaç===
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.
* Ilesse: çala
* S'entigneis: çalle
* Tevrés: çalla


===çalut===
# I change, I am transformed, I am altered, I vary
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
# I am different, uncommon, unusual; strange
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


From ''çala'' + -''ut''.
===cueior===
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''


# tub, cauldron
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
# bucket


===çaliteus===
# I vary, I am different, I differ
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
# I am not in the usual condition
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


From ''çalut'' + -''eus''.
===cueius===
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''


# tub or cauldron like, container like
From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
*(''cyclical substantive'')
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')


'''Descendants:'''
# various, diverse, different
* Ilesse: çoiza
* S'entigneis: cèloize
* Tevrés: çaliza


===çalïtīnus===
'''Derived terms:'''
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
}}


From ''çalut'' + -''īnus''.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: quis
* Tevrés: queyos
}}


# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
===cuiñor===
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō'''
 
From PME ''kweiñ'' ("to say, to think").  Hence also ''coeña'' ("word").
 
# I think, I consider, I believe, I reckon
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# I love, I yearn for, I desire


'''Descendants:'''
== Ç ==
* Ilesse: çouziu
* S'entigneis: cèlouïn
* Tevrés: çaldin


===çur===
===çala===
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").
From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.


# (with accusative) through, across, beyond
# bowl, cup
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# tub, cauldron
# bucket


===çurmiç===
===çalla===
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid''';
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī'''


Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''.
From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.


# it transmits me, conveys me, reports me
# bowl, cup
# it communicates me, tells me, imparts me
# it propagates me, teaches me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: çourmoir, çourz
* S'entigneis: celle
* Tevrés: çormer, çormez
* Tevrés: çalla
}}
}}


== D ==
===çalut===
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''
 
From ''çala'' + -''ut''.
 
# tub, cauldron
# bucket


===dārus===
===çaliteus===
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''


From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
From ''çalut'' + -''eus''.


# a helpful god or spirit; benevolent spirit
# tub or cauldron like, container like
*(''cyclical substantive'')
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: daru
{{columns-list|2|
* S'entigneis: dair
* S'entigneis: celoiz
* Tevrés: dar
* Tevrés: çalizos
}}


===daemō===
===çalïtīnus===
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''


From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
From ''çalut'' + -''īnus''.


# blessing, spell, luck
# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: deve
{{columns-list|2|
* S'entigneis: demmon
* S'entigneis: ceautins
* Tevrés: demon
* Tevrés: çaldinos
}}


===daeus===
===çilla===
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈt͡sɪl.la] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''
<code>GEN.SG</code> '''çillae'''


From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
Of unknown, possible substrate origins.


# kind, gracious, benevolent
# cat


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: devu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: dief
* S'entigneis: çelle
* Tevrés: dievo
* Tevrés: çella
}}


===deciç===
===çur===
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';  
 
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''
Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").
 
# (with accusative) through, across, beyond
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
===çurmiç===
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī'''


From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.
Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''.


# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
# it transmits me, conveys me, reports me
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it communicates me, tells me, imparts me
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# it propagates me, teaches me
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: dejeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: desoie
* S'entigneis: çourmoir, çourz, çourmaz
* Tevrés: dezía
* Tevrés: çormér, çormez, çormaz
}}


===deç===
== D ==
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
 
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
===dārus===
<code>PFV.1SG</code> ''''''
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.”
From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”


(''ditransitive'')
# a helpful god or spirit; benevolent spirit
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: deaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: doie
* S'entigneis: ders
* Tevrés: día
* Tevrés: daros
}}


===didior===
===daemō===
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.”
From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”


# I am happy, I am prosperous
# blessing, spell, luck


===dū===
'''Descendants:'''
[ˈduː] ''adv.''<br/>
{{columns-list|2|
* S'entigneis: diem, demondre
* Tevrés: diemo, demondre
}}


From PI '''', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''. Hence also '''', ''bā''.
===daeus===
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''


# when, how soon
From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
#*''aqueanē carta ''''''?''<br>When does the ball begin?


===dūbeus===
# kind, gracious, benevolent
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''
 
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").
 
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: dui
* S'entigneis: diefs
* Tevrés: duyo
* Tevrés: dievos
}}
}}


===dule===
===deciç===
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).
From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.


# hill, height, knoll, rising ground
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* S'entigneis: dizre, diz, diez
* dulīcus ("hilly")
* Tevrés: diezre, diezez, diegaz
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}
}}


== E ==
===deç===
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''


===emiç===
From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow").  Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me").
(''ditransitive'')
 
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
# it sends me, dispatches me, transmits me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# it escorts me, guides me, attends me
(''transitive'')
# it bids me farewell, it sees me off
# it does me
# it dismisses me, disregards me
# it serves as me (a job or position)
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me")
* S'entigneis: doir, dez, diez
* Tevrés: der, dez, díaz
}}
}}


===etus===
===didior===
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.


# horse, usually for riding
# I am happy, I am prosperous
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


===ex===
======
[ɛks] ''prep.''<br/>
[ˈduː] ''adv.''<br/>


From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.
From PI '''', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''bā''.


# back (to, from), against
# when, how soon
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
#*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin?
 
===dūbeus===
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''
 
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").
 
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: es
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ix
* S'entigneis: duis
* Tevrés: eis
* Tevrés: duyos
}}


== F ==
===dule===
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''


===faç===
From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
# hill, height, knoll, rising ground
 
# it does me, it makes me
# it cooks me, bakes me


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auffiç ("to destroy, sunder")
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
* dulīcus ("hilly")
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}
}}


'''Descendants:'''
== E ==
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fazre, fez
* Tevrés: hazre, haz(ez)
}}


===feriç===
===emiç===
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry." Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow").  Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me").


# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
# it sends me, dispatches me, transmits me
# it possesses me, has me, owns me
# it escorts me, guides me, attends me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it bids me farewell, it sees me off
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
# it dismisses me, disregards me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.
# it endures me


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* affëriç
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me")
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}
}}


===feria===
===etus===
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.
From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.


# wilderness, the wild, barbarism
# horse, usually for riding
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


===ferus===
===ex===
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ɛks] ''prep.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''


From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").
From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.


# wild, of the wilderness, uncivilised
# back (to, from), against
# stray (e.g. dog, cat)
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Ilesse: es
* feria ("wilderness, the wild")
* S'entigneis: ix
* ferīnus ("barbarian")
* Tevrés: eis
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}


===festiç===
== F ==
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
===faç===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


# to kill, to slay, to strike down, to murder
Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.


'''Descendants:'''
# it does me, it makes me
* Ilesse: festeaga
# it cooks me, bakes me
* S'entigneis: fêtoie
* Tevrés: hestía


===fēns===
'''Derived terms:'''
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''
* auffiç ("to destroy, sunder")
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}


From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fezre, fez, fezez
* Tevrés: hazre, haz(ez), hazaz
}}


# wind
===feriç===
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


===fīgheus===
From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''


From ''fīghus'' + -''eus''.
# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me


# bright yellow
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* affëriç
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}


===fīghus===
===feria===
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''


Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.


# palo verde tree
# wilderness, the wild, barbarism
# the flower of a palo verde tree
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
===ferus===
* Ilesse: figu
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: fi
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''
* Tevrés: higo


===fisc===
From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").
[fɪsk] ''pro.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''


From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."
# wild, of the wilderness, uncivilised
# stray (e.g. dog, cat)


# proximal demonstrative pronoun; this, this one
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* feria ("wilderness, the wild")
* ferīnus ("barbarian")
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}


===formiç===
===festiç===
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."


# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
# to kill, to slay, to strike down, to murder
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.  
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: formiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: formie
* S'entigneis: fêtre, fêz, fêtez
* Tevrés: hormía
* Tevrés: hiestre, hiestez, hiestaz
}}


===forānus===
===fēns===
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


From ''fos'' + ''-ānus''.
From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."


# mountainous, hilly
# wind


'''Descendants:'''
===fīgheus===
* Ilesse: forão
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: forrain
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''
* Tevrés: horan


===forīnus===
From ''fīghus'' + -''eus''.
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From ''fos'' + ''-īnus''.
# bright yellow


# mountain person, barbarian
===fīghus===
# hick, hillbilly
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''


'''Descendants:'''
Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
* Ilesse: foriu
* S'entigneis: forrin
* Tevrés: horin


===fos===
# palo verde tree
[fɔs] ''n. t.''<br/>
# the flower of a palo verde tree
<code>GEN.SG</code> '''foris'''


From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fius
* Tevrés: higos
}}


# mountain, hill
===fisc===
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
[fɪsk] ''pro.''<br/>
# heap, pile
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
(''adjective noun'')
 
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian
From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."


'''Descendants:'''
# proximal demonstrative pronoun; this, this one
* Ilesse: fore
* S'entigneis: feur
* Tevrés: fuer


===froma===
===formiç===
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/>
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fromae'''
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower"). Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young").
From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."


# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf").
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc.
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.  
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fromme
* S'entigneis: fourmir, forz, formez
* Tevrés: frema
* Tevrés: formir, fuermez, formaz
}}
}}


===fūnēs===
===forānus===
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''


Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
From ''fos'' + ''-ānus''.


# boat, ship, vessel, watercraft
# mountainous, hilly
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fourains
* Tevrés: horanos
}}


== G ==
===forīnus===
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


===gabeç===
From ''fos'' + ''-īnus''.
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī'''


From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite").  Hence also ''gēmun'' ("tooth").
# mountain person, barbarian
# hick, hillbilly


# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal").
'''Descendants:'''
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish.
{{columns-list|2|
# it chews me
* S'entigneis: fourins
* Tevrés: horinos
}}


===garīna===
===fos===
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
[fɔs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''
<code>GEN.SG</code> '''foris'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."


# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
# mountain, hill
# platonic friendship, platonic or familial love
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gariña
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gèrine
* S'entigneis: feus, feure
* Tevrés: garina
* Tevrés: fues, fuerre
}}


===gaula===
===froma===
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''
<code>GEN.SG</code> '''fromae'''


From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").
Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").  Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young").


# overnight stay, stop over
# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf").
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# inn, hotel, tavern
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* gaulaç ("it stops me")
* S'entigneis: fromme
* Tevrés: frema
}}
}}


===gaulaç===
===fūnēs===
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


From ''gaula''.
Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."


# it stops me, prevents me, suppresses me
# boat, ship, vessel, watercraft
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


===garor===
== G ==
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.”
===gabeç===
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī'''


# I am expensive, valuable
From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite").  Hence also ''gēmun'' ("tooth").
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable


'''Descendants:'''
# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal").
* Ilesse: gareaga
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish.
* S'entigneis: jèroie
# it chews me
* Tevrés: garía


===gēs===
===garīna===
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geī'''
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''


From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.
From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.


# thing, matter, issue, affair, stuff
# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# platonic friendship, platonic or familial love
# incident, occurence, event
# circumstances, situation, state of affairs


===gēshēsta===
'''Descendants:'''
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''
* S'entigneis: gerine
* Tevrés: garina
}}


From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.
===gaudun===
[gɔː.dũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaudī'''


# rule, government
From PI ''gaudom'', from PME ''yyeḫu'' ("to stretch").  Hence also ''gāveor'' ("I am thin"), ''ganuiç'' ("I stretch"). Within the scribe Limius' scheme, language is like the trunk of a tree, verbs its branches, and nouns and particles its leaves.
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.


'''Descendants:'''
# branch, bow, bough, twig, limb
* Ilesse: geèsta, geista
# verb
* S'entigneis: gehête, gête
* Tevrés: gehesta, gesta


== H ==
===gaula===
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''


===hānun===
From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''
# overnight stay, stop over
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
# inn, hotel, tavern


From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* gaulaç ("it stops me")
}}


# temple, shrine, holy place
===gaulaç===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


===hēstus===
From ''gaula''.
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''


From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
# it stops me, prevents me, suppresses me
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


# of or related to festivals, holidays, holy days
===gaurus===
# happy, joyous, celebratory, festive
[ˈgɔː.rʊs] ''n. t.''<br/>
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')
<code>GEN.SG</code> '''gaurī'''


===hibernia===
From onomatopoeic ''gau gau''.
[çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae'''


Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''bí-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").
# crow, raven


# world, society, public
'''Descendants:'''
# age, era, period, epoch, generation
# reign, rules
# the times, the world
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: everne
* S'entigneis: jors
* Tevrés: heberña
* Tevrés: goros
}}
}}


===hic===
===garor===
[çɪk] ''part.''
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.”
From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.”


# negative particle
# I am expensive, valuable
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable


===hinae===
'''Descendants:'''
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''neī'''
* S'entigneis: gere, gerz, gerez
* Tevrés: garre, garez, garaz
}}


From PME ''ggṇḫéi''.
===gēs===
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geī'''


# second person singular pronoun; you, your, etc.
From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.


''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> ''''''; <code>ACC</code> '''nis'''
# thing, matter, issue, affair, stuff
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# incident, occurence, event
# circumstances, situation, state of affairs


===histū===
===gēshēsta===
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''


From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.
# silver (metal, element)
# a silver thing


===hodus===
# rule, government
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.


From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gête
* Tevrés: gesta
}}


# degree, extent, bounds, limit; upper limit
===graecun===
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
[ˈgrɛː.kũː] ''n. e.''<br/>
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
<code>GEN.SG</code> '''graecī'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===hōsaç===
From PI ''graikom'', from PME ''ggreḫ(i)'' (“vessel, to contain”).
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
# jar, pot, vase


# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
'''Descendants:'''
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gri
* Tevrés: griego
}}


===huneor===
== H ==
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.
===hānun===
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


# I am dusty, dirty
From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
# I am arid, infertile
# I am light brown


===hunun===
# temple, shrine, holy place
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''


From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
===hēstus===
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''


# dust earth; specifically arid and infertile earth
From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”


== I ==
# of or related to festivals, holidays, holy days
# happy, joyous, celebratory, festive
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')


===īcur===
===hibernia===
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
[çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").


# fire, flame (collective, uncountable)
# world, society, public
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'
# age, era, period, epoch, generation
# reign, rules
# the times, the world
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: igu
* S'entigneis: everne
* Ilesse: igru
* Tevrés: heberña
* Iscariano: igro
* Îredese: icru
* S'entigneis: igre
* Tevrés: igre
}}
}}


===īdeç===
===hic===
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[çɪk] ''part.''
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.


# it hears me, it listens to me
# negative particle
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
# it asks me


===iesūs===
===hinae===
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''
<code>GEN.SG</code> '''neī'''


From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").
From PME ''ggṇḫéi''.


# night, dusk; nighttime
# second person singular pronoun; you, your, etc.
# last night
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


===īgnur===
''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''. The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
===histū===
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''


# fire, flame (collective, uncountable)
From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
# rage, anger, fury, resentment
# silver (metal, element)
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.
# a silver thing


'''Derived terms:'''
===hodus===
{{columns-list|2|
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>
* īgneor
 
* īgnēsciç
From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
* īgnal
 
* īgnālümus
# degree, extent, bounds, limit; upper limit
}}
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
 
===horior===
[ˈhɔ.rjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''horīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''horītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''horīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''horīvō'''
 
From PI xorīōr, from PME ''yer'' ("to die").
 
# I die, I pass away


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Late Aeranir: ígnëre
* S'entigneis: hourir, heurz, huire
** Ilesse: inre
* Tevrés: horír, huerez, horaz
** Îredese: îmnâre
** S'entigneis: inre
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
}}


===im===
===hors===
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>
[ˈhɔrs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hortis'''


From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.
From PI ''horts'', from PME ''yer'' ("to die").


# in, inside, within
# death
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ẽ
{{columns-list|2|
* S'entigneis: am, eim
* S'entigneis: horz
* Tevrés: en
* Tevrés: huertes
}}


===imiç===
===hōsaç===
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.
From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."


# I go in, I enter
# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!


===īmus===
===huneor===
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.


# cardinal number one
# I am dusty, dirty
# I am arid, infertile
# I am light brown


'''Descendants:'''
===hunun===
* Ilesse: iu
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
* S'entigneis: am
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
* Tevrés: imo


===imnī===
From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''


From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.”
# dust earth; specifically arid and infertile earth


# not very (with a negative sentence), not much
== I ==
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
# excessively, too much


===imter===
===īcur===
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''


From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''. The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation. Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.


# once, one time
# fire, flame (collective, uncountable)
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'


===indus===
'''Descendants:'''
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''
 
From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
 
# mind, heart, spirit
# core, center, origin, source
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* acindëraç ("to believe")
* S'entigneis: ire
* colindus ("harmony, accord")
* Tevrés: igre
}}
}}


'''Descendants:'''
===īdeç===
* Ilesse: inre
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: anre
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
* Tevrés: enre
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


===ioveç===
From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
# it hears me, it listens to me
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# it asks me


# it writes me
===iesūs===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
# it draws me
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''
 
From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").


'''Descendants:'''
# night, dusk; nighttime
* Ilesse: joveaga
# last night
* S'entigneis: jouvoie
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
* Tevrés: jovía


===iūceç===
===īgnur===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''.  The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.


# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# fire, flame (collective, uncountable)
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# rage, anger, fury, resentment
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* iūcülun ("yoke, harness")
* īgneor
* īgnēsciç
* īgnal
* īgnālümus
}}
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juzeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juzoie
* Late Aeranir: ígnëre
* Tevrés: juzía
** Ilesse: inre
 
** Îredese: îmnâre
===iucēnsun===
** S'entigneis: inre
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
** Venzano: ignere
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
 
===im===
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>


From ''iuciç'' + -''ēnsus''. Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."
From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.


# name, title, moniker (formal)
# in, inside, within
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]]''<br />Remind me, what is your name?
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: jujessu
* Ilesse:
* S'entigneis: jouzois
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: juzés
* Tevrés: en


===iuciç===
===imiç===
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.


# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# I go in, I enter
# I am given (a name, a price)
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
===īmus===
* Ilesse: jozeaga
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: jouzoie
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''
* Tevrés: jozía


===iūlia===
From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.”
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''


From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.”
# cardinal number one
 
# song, music
# poem, poetry
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: julla
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juille
* S'entigneis: ims
* Tevrés: juya
* Tevrés: imos
}}


===iūliaī iūlian===
===imnī===
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''


# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.


===iūliç===
# not very (with a negative sentence), not much
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
# excessively, too much
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
===imter===
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''


# it sings me, it says, recites me (a poem)
From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
# it composes me (a song or poem)
# it curses me, casts me (a spell)


'''Descendants:'''
# once, one time
* Ilesse: juliga
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
* S'entigneis: julie
* Tevrés: julía


===iūlïtus===
===indus===
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''
 
From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”


From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.
# mind, heart, spirit
# core, center, origin, source
# capital city
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief


# scribe
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* acindëraç ("to believe")
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juitu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: joue
* S'entigneis: anz, andre
* Tevrés: juch
* Tevrés: endos, endre
}}


===iullïtus===
===īnviç===
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈĩː.ʋɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
<code>IMPF.INF</code> '''īnvëre'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īnvïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īnvërid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īnvīvī'''


From ''iūliç'' + ''lotus''.
From ''im'' + ''vaç''.


# singer, muse
# I enter, I go into
# I join, enrol


'''Descendants:'''
===ioveç===
* Ilesse: juitu
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: joue
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
* Tevrés: juch
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


===iumïdus===
From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
[ˈjʊ..dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''


From ''iumus'' + -''ïdus''.
# it writes me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# it draws me


# trifling, unimportant, idle, trivial
'''Descendants:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jouvoir, jeufz, jogez
* Tevrés: jovér, jueves, jovaz
}}


===iumīnus===
===iūceç===
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''
 
From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”


From ''iumus'' + -''īnus''.
# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


# a pigmy, a person of short stature
'''Derived terms:'''
# a person of little importance, an uncharismatic person
{{columns-list|2|
# a commoner, a peasant, a regular person
* iūcülun ("yoke, harness")
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juzoir, juz, juchez
* Tevrés: juzér, juzez, juzaz
}}


===iumus===
===iucēnsun===
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''


From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  
From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."


# a lick, a bit, a small amount, a trifle
# name, title, moniker (formal)
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


===iuquiç===
'''Descendants:'''
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''
* S'entigneis: jouzois
* Tevrés: jozés
}}


From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").  
===iuciç===
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


# it talks me, speaks me, converses me
From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
# it tells me, explains me, narrates me


===iūreç===
# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
# I am given (a name, a price)
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
 
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by").  Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").
 
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: jurega
* S'entigneis: joizre, joiz, joche
* Ilesse: jureaga
* Tevrés: jozre, jozez, jozaz
* S'entigneis: jureue
* Tevrés: juría
}}
}}


===iuriç===
===iūlia===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''
 
From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.


From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").
# song, music
# poem, poetry
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
'''Descendants:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
{{columns-list|2|
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
* S'entigneis: juille
# it passes me on, it relays me, it conveys me
* Tevrés: juya
}}


===iūrus===
===iūliaī iūlian===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''


From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." Cognate with Dalitian ''zóulos''. Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."


# having a nice taste; tasty, delectable
===iūliç===
# good, nice, pleasant
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
# healthy, well, in good health
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
* Ilesse: juru
* S'entigneis: jur
* Tevrés: jur


== L ==
# it sings me, it says, recites me (a poem)
# it composes me (a song or poem)
# it curses me, casts me (a spell)


===ladesta===
'''Descendants:'''
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''
* S'entigneis: julir, julz
* Tevrés: julír, julez
}}


From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.
===iūlïtus===
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


# happiness, joy, pleasure, jubilation
From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.
 
# scribe


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: laresta
* S'entigneis: juz
* Ilesse: leasta
* Tevrés: juchos
* S'entigneis: laeste
* Tevrés: llaesta
}}
}}


===lador===
===iullïtus===
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.
From ''iūliç'' + ''lotus''.


# I am happy, glad, joyous
# singer, muse
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.


'''Derived terms:'''
===iumïdus===
{{columns-list|2|
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
}}


===legiç===
From ''iumus'' + -''ïdus''.
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.
# trifling, unimportant, idle, trivial
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


# it assembles me, collects me, gathers me
===iumīnus===
# it chooses me, it picks me, it selects me
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''


'''Descendants:'''
From ''iumus'' + -''īnus''.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: leoir, liz
* Tevrés: lleer, lleez
}}


===letiç===
# a pigmy, a person of short stature
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
# a person of little importance, an uncharismatic person
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid''';
# a commoner, a peasant, a regular person
<code>PFV.1SG</code> '''letuī'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”).  Hence also ''lotus'' ("slave, robot").
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin


# it serves me, it is a slave to me
===iumus===
# it is devoted to me, subject to me
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
# it is useful to me; I use it
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''


'''Descendants:'''
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."
{{columns-list|2|
* S'entigneis: liere, liez
* Tevrés: lledre, lledez
}}


===līrrēs===
# a lick, a bit, a small amount, a trifle
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''


From collective form of līs, through intermediate līreris
===iuquiç===
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''


# letter, brief, message
From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").  
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# handwriting


'''Descendants:'''
# it talks me, speaks me, converses me
* Ilesse: llire
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
* S'entigneis: lir
# it tells me, explains me, narrates me
* Tevrés: llir


===līs===
===iūreç===
[liːs] ''n. c.''<br/>
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līris'''
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''


From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by").  Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").


# letter, character, glyph
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lir
* S'entigneis: juroir, jurz, juirez
* Tevrés: lir
* Tevrés: jurér, jurez, juraz
}}


===lontun===
===iuriç===
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''


From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread. Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."
From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").


# plain, field
# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
# ground, earth
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
# it passes me on, it relays me, it conveys me


'''Descendants:'''
===iūrus===
* Ilesse: lontu
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: lont
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''
* Tevrés: lluente


===lupeç===
From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  Cognate with Dalitian ''zóulos''. Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.
# having a nice taste; tasty, delectable
 
# good, nice, pleasant
# I weep, I cry, I lament
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: luveaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: louvoie
* S'entigneis: jurs
* Tevrés: lovía
* Tevrés: juros
}}


== M ==
== L ==


===mater===
===ladesta===
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.


# senator, representative; high ranking legislative official
# happiness, joy, pleasure, jubilation
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: intre
{{columns-list|2|
* S'entigneis: maîre
* Dalot: laresta
* Tevrés: madre, máter
* Ilesse: leasta
* S'entigneis: laeste
* Tevrés: llaesta
}}


===mavaç===
===lador===
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.”
From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.”


# I turn, I revolve
# I am happy, glad, joyous
# I search for something
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
# I visit several places
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: mavà
{{columns-list|2|
* S'entigneis: maivée
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
* Tevrés: mavá
}}


======
===legiç===
[meː] ''adv.''<br/>
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.


# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
# it assembles me, collects me, gathers me
#* ''iultïsur '''mē''' iūs''<br />They can sing quite well
# it chooses me, it picks me, it selects me


===mēdor===
'''Descendants:'''
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
* S'entigneis: leoir, liz, lige
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''
* Tevrés: lleer, lleez, lleigaz
}}


From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.
===letiç===
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''letuī'''


# I follow, I come after
From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”).  Hence also ''lotus'' ("slave, robot").
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.


===mēgesta===
# it serves me, it is a slave to me
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
# it is devoted to me, subject to me
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''
# it is useful to me; I use it
 
From ''mēgus'' + ''-esta''.
 
# truth, reality, fact
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
# right, correct, upright, well-done
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: meista
{{columns-list|2|
* S'entigneis: moyète
* S'entigneis: liere, liez, liez
* Tevrés: mesta
* Tevrés: lledre, lledez, lledaz
}}


===mēgus===
===līrrēs===
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''


From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
From collective form of līs, through intermediate līreris


# true, real, genuine, actual
# letter, brief, message
# proper, suitable
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# right, just
# handwriting
# moniker of a god; a god


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* S'entigneis: lirs
* Tevrés: llirres
}}
}}


===mel===
===līs===
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
[liːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
<code>GEN.SG</code> '''līris'''


From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.


# nectar, honey, sap, syrup
# letter, character, glyph


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Ilesse: llire
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* S'entigneis: lir
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* Tevrés: lir
* meleus ("sticky, thick")
* meleor ("I am sticky, thick")
}}


===meniç===
===lontun===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''


From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”
From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.” Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."


# it pleases me, appeases me
# plain, field
# I like it, I enjoy it
# ground, earth
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: meiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: menie
* S'entigneis: lont
* Tevrés: menía
* Tevrés: llente
}}


===menter===
===lūca===
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
[ˈɫuː.ka] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''
<code>GEN.SG</code> '''lūcae'''
 
From PI ''xloukā'', from PME ''gleu-keḫ-'' from root ''gelu'' ("to glow, be bright")  Hence also ''hellor'' ("I am bright").


From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."
# Luca, the first, brightest, and largest of Avrid's moons
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesȳs]] ūlī [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnī]] '''lūca''' [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|]]''<br>It is on this kind of night that the moon looks especially beautiful.
# the Lucid month; the times it takes Luca to complete one cycle


# sibling; brother or sister of around similar age
'''Derived terms:'''
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
{{columns-list|2|
# comrade
* lūcïdus ("pertaining to Luca")
* lūcella ("nightlight, lamp")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mentre
{{columns-list|2|
* S'entigneis: mentre
* S'entigneis: luche
* Tevrés: mientre
* Tevrés: lluga
}}


===mergiç===
===lupeç===
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';  
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.


# I am mixed, mixing, blending with
# I weep, I cry, I lament
# I associate with, mingle with, am interested in
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I marry with them


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mergiō ("marriage")
* S'entigneis: louvoir, lœupz, loiche
* Tevrés: llober, llobez, llupaz
}}
}}


===merror===
== M ==
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”
===mater===
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''


# to be piled up, to lie on top of one another
From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
 
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously
# senator, representative; high ranking legislative official
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: merriga
* Ilesse: intre
* S'entigneis: merie
* S'entigneis: maîre
* Tevrés: merría
* Tevrés: madre, máter


===mēs===
===mavaç===
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''menis'''
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."
From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.


# body
# I turn, I revolve
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# I search for something
# oneself
# I visit several places
# main part
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# form, shape, figure
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


===morgia===
'''Descendants:'''
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''
* S'entigneis: maver, mevez, magez
* Tevrés: mavár, mavaz, mevaz
}}


From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance"). Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
===mē===
[meː] ''adv.''<br/>
 
From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
 
# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
#* ''iultïsur '''mē''' iūs''<br />They can sing quite well
 
===mēdor===
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''
 
From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.”
 
# I follow, I come after
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.
 
===mēgesta===
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''


# mist, fog, haze
From ''mēgus'' + ''-esta''.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Derived terms:'''
# truth, reality, fact
{{columns-list|2|
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
* morgiōcus ("foggy, misty")
# right, correct, upright, well-done
}}
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: morge
* S'entigneis: moyête
* Tevrés: muerza
* Tevrés: meista
}}
}}


===motus===
===mēginna===
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
[meːˈɟɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''motī'''
<code>GEN.SG</code> '''mēginnae'''
 
From ''mēgus'' + ''-inna''.


From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").
# a truth, a maxim, a fact


# place, spot, scene, site; location
===mēgus===
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''
# space, room
 
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
 
# true, real, genuine, actual
# proper, suitable
# right, just
# moniker of a god; a god


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: mœut
* mēgesta ("reality, truth")
* Tevrés: mued
* mēginna ("a truth")
}}
}}


===mughiç===
===mel===
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).
From PME šmḗl ("honey, dew; essence").


# it chews me, gnaws me, masticates me
# nectar, honey, sap, syrup
# it fumbles me (words), it stutters me
# it tastes me, tries me, considers me


===murra===
'''Derived terms:'''
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* meleus ("sticky, thick")
* meleor ("I am sticky, thick")
}}


From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
===meniç===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''
 
From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.


# wall, partition, barrier, obstacle
# it pleases me, appeases me
# (plural) walled city, town
# I like it, I enjoy it
# (plural) fortress, encampment
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mura
{{columns-list|2|
* S'entigneis: morre
* S'entigneis: menir, mienz, mignez
* Tevrés: morra
* Tevrés: menír, mienez, mengaz
}}


===mȳna===
===menter===
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''


From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."
From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."


# chest, breast
# sibling; brother or sister of around similar age
# breasts, bosom, bust
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# heart
# comrade
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: miña
{{columns-list|2|
* S'entigneis: minne
* S'entigneis: mantre
* Tevrés: mina
* Tevrés: mientre
}}


===mȳneun===
===mergiç===
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.
From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.


# gulf, bay
# I am mixed, mixing, blending with
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
# I associate with, mingle with, am interested in
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I marry with them


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: miu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: min
* mergiō ("marriage")
* Tevrés: miño
}}


== N ==
===merror===
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


===nē===
From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”
[neː] ''part.''<br/>


From PME ''nē'' "not."
# to be piled up, to lie on top of one another
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously


# interrogative marker, question marker
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: merir, merz, moirez
* Tevrés: merrir, mierrez, merraz
}}


===nemiç===
===mēs===
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
<code>GEN.SG</code> '''menis'''
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''


From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."


# it sues me, it calls me to court
# body
# it judges me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# oneself
# main part
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Descendants:'''
===morgia===
* Ilesse: nega
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: niemme
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''
* Tevrés: nemía


===nemō===
From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance"). Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
# mist, fog, haze
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# judge, barrister, lawyer
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* morgiōcus ("foggy, misty")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: neve
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nemon
* S'entigneis: morge
* Tevrés: nemon
* Tevrés: muerza
}}


===nior===
===motus===
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>GEN.SG</code> '''motī'''
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.
From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").


# I resemble, look like, take after
# place, spot, scene, site; location
# I am similar to, close to, alike, like
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
# space, room


===nīlea===
'''Descendants:'''
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
* S'entigneis: mœuz
* Tevrés: muedos
}}


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
===mughiç===
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


# doll, puppet, figure
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.


'''Descendants:'''
# it chews me, gnaws me, masticates me
* Ilesse: nilla
# it fumbles me (words), it stutters me
* S'entigneis: nille
# it tastes me, tries me, considers me
* Tevrés: nía


===nīrïdus===
===murra===
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.
From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."


# popular, public; related to the people
# wall, partition, barrier, obstacle
 
# (plural) walled city, town
===nīs===
# (plural) fortress, encampment
[niːs] ''n. t.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''
 
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."
 
# person, wumbo
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
# human being, human
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: inre
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nir
* S'entigneis: moure
* Tevrés: nir
* Tevrés: morra
}}


===noma===
===mȳna===
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."


# name; specifically one's personal name
# chest, breast
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
# breasts, bosom, bust
# heart
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nomme
* S'entigneis: minne
* Tevrés: nuema
* Tevrés: mina
}}


===nōrun===
===mȳneun===
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''


From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.


# field (for agriculture)
# gulf, bay
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nomme
* S'entigneis: min
* Tevrés: nuema
* Tevrés: miño
}}


== Ñ ==
== N ==


===ñautun===
======
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
[neː] ''part.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.
From PME '''' "not."


# lake
# interrogative marker, question marker


'''Descendants:'''
===nemiç===
{{columns-list|2|
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
* Ilesse: ñodu
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
* Iscariano: gnuodo
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''
* Îredese: iot
* S'entigneis: gnaut
* Tevrés: ñued
* Venzano: gnuoto
}}


== O ==
From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


===oeliç===
# it sues me, it calls me to court
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
# it judges me
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: niembre, niemz, ningez
* Tevrés: niembre, niemez, nemaz
}}


# I work, I labour
===nemō===
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
# I function, I operate, I am effective
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''


===oelïdus===
From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
[ˈøː..dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.
# judge, barrister, lawyer
 
# of or related to work, labour, profession
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eidu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: œud
* S'entigneis: niem, nemondre
* Tevrés: elde
* Tevrés: niemo, nemondre
}}


===oelinna===
===nior===
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.
From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like")Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.


# odd job; small work, task
# I resemble, look like, take after
# I am similar to, close to, alike, like
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.


'''Descendants:'''
===nīlea===
* Ilesse: eina
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: elanne
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
* Tevrés: ileña


===oellïtus===
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oerolïtus''.
# doll, puppet, figure
 
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# worker, (manual) labourer


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eitu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: œut
* S'entigneis: nille
* Tevrés: eute
* Tevrés: nija
}}


===oelun===
===nīrïdus===
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';


From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.


# work, labour
# popular, public; related to the people
# job, business, occupation


===oeta===
===nīs===
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
[niːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''


From oetaç ("make a noise, sound").
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."


# sound, noise, report
# person, wumbo
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
# pronunciation
# human being, human
# another person, other person, others
# adult


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eada
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oie
* S'entigneis: nis, nire
* Tevrés: eda
* Tevrés: nis, nirre
}}


===oetaç===
===noma===
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").
From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# name; specifically one's personal name
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: edaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oyée
* S'entigneis: nomme
* Tevrés: edá
* Tevrés: nuema
}}


===oerolïtus===
===nōrun===
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.
From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."


# worker, (manual) labourer
# field (for agriculture)
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: iroute
{{columns-list|2|
* S'entigneis: érout
* S'entigneis: nœur
* Tevrés: erote
* Tevrés: nor
}}


===omnor===
== Ñ ==
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''


Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!"). Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
===ñautun===
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


# I am not, do not exists, I am not had
From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===ondeç===
# lake
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''


From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nieut
* Tevrés: ñed
}}


# it alerts me, it advises me
== O ==
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Descendants:'''
===ōç===
* Ilesse: ondeaga
[ˈoːt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: onnoie
<code>IMPF.INF</code> '''ōçëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōsid''';
* Tevrés: onía
<code>PFV.1SG</code> '''ōtlī'''


===opïtaç===
From PI ''ōtsets'', from PME ''ḫehtł'' ("to burn, to be dry").
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''


From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
# it burns me
# it roasts me, broils me, grills me, bakes me, toasts me, barbecues me
# it heats me, heats me up


# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
===oeliç===
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


'''Derived terms:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
 
# I work, I labour
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I function, I operate, I am effective
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* colipïtaç ("to cohabitate")
* S'entigneis: ellir, euz, eillez
* colïpïtāliō ("cohabitation")
* Tevrés: elir, elez, elgaz
}}
}}


===opinna===
===oelïdus===
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.


From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.
# of or related to work, labour, profession
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").


# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: eldos
}}


===ops===
===oelinna===
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''


From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.


# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
# odd job; small work, task


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* opïtaç ("I live, reside")
* S'entigneis: elanne
* opüla ("hit, small house, hovel")
* Tevrés: ileña
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}
}}


===oriç===
===oellïtus===
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break. Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.


# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
# worker, (manual) labourer
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: eutos
}}
}}


===ōtior===
===oelun===
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."


# faster, swifter, quicker
# work, labour
# earlier
# job, business, occupation
# rather, sooner, earlier
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.


== P ==
===oeta===
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''


===paciç===
From oetaç ("make a noise, sound").
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''


From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
# sound, noise, report
 
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# it takes me, grabs me, grasps me
# pronunciation
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pajiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: paizie
* S'entigneis: oie
* Tevrés: pazía
* Tevrés: eda
}}


===pannun===
===oetaç===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").


# bread, pastries, pastry based products
# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: panu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pan
* S'entigneis: oyer, oyez, oizez
* Tevrés: paño
* Tevrés: edár, edaz, idaz
}}


===panqus===
===oerolïtus===
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''


From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.


# horn, antler, tusk
# worker, (manual) labourer
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose
 
'''Derived terms:'''
* appenquaç


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pangu
* S'entigneis: pang
* Tevrés: pango
===pelïdus===
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''
From ''peliun'' + ''-ïdus''.
# of or pertaining to the ward, district, section; local
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
* S'entigneis: erouz
* Tevrés: erotos
}}
}}


===peliun===
===omnor===
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''


From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”
Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").


# ward, district, section
# I am not, do not exists, I am not had
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


'''Descendants:'''
===ondeç===
{{columns-list|2|
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
* peliaç ("to split into districts")
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
* pelïdus ("of the ward, district; local")
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''
}}
 
From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
 
# it alerts me, it advises me
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
 
===opïtaç===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''
 
From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
 
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: pezu
* colipïtaç ("to cohabitate")
* Ilesse: pellu
* colïpïtāliō ("cohabitation")
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}
}}


===pēlun===
===opinna===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''


From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.


# kiln, oven, furnace
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut


'''Descendants:'''
===ops===
* Ilesse: pei
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: peu
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
* Tevrés: pel


===pemmen===
From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''


From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut


# food cooked by boiling or stewing
'''Derived terms:'''
# pepper
{{columns-list|2|
* opïtaç ("I live, reside")
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}


'''Descendants:'''
===oriç===
* Ilesse: pemme
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: pemme
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
* Tevrés: piembre
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


===pera===
From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''


From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''. Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


# speech, word, chatter
'''Derived terms:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
{{columns-list|2|
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
}}


'''Descendants:'''
===ōtior===
* Ilesse: pera
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: piere
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
* Tevrés: piera


===persus===
From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''


From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.
# faster, swifter, quicker
# earlier
# rather, sooner, earlier
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.


# fair, appropriate, suitable
== P ==
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
===paciç===
* Ilesse: pessu
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: pés
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
* Tevrés: pies
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''


===pipiç===
From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''


From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.
# it takes me, grabs me, grasps me
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.


(''active'')
'''Descendants:'''
# it paddles me, it rows me (a boat)
# it waves me, it flaps me
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pipülun ("canoe, row-boat")
* S'entigneis: pezir, pez, pachez
* Tevrés: pazír, pazez, pezaz
}}
}}


===pīra===
===pactus===
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
[ˈpak.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''pacta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pactun'''


From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.
From PI ''paktos'' from PME ''phgw-tó-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pālun'' ("tree") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").


# wax
# high, tall
# deep
# profound


===plācor===
'''Descendants:'''
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
* S'entigneis: pechos
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''
* Tevrés: paiz
 
}}
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).


# I am flat, even, level
===pālun===
# I am smooth, shaved, soft
[ˈpaː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
# I am plain (speech, etc.), simple
<code>GEN.SG</code> '''pālī'''
 
===plāta===
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''


From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
From PI ''pakʷslom'' from PME ''phgw-š-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pactus'' ("high, deep") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").


# plain, open field, prairie, flatlands
# tree, shrub
# wood, arbour
# something made of trees, of wood


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* applātiun ("village")
* S'entigneis: pal
* plātāghus ("rustic, rural")
* Tevrés: pal
}}
}}


'''Descendants:'''
===pannun===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''
 
From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
 
# bread, pastries, pastry based products
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: xada
* S'entigneis: pan
* Iscariano: piatta
* Tevrés: paño
* S'entigneis: plée
* Tevrés: llada
}}
}}


===pliç===
===panqus===
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''
 
From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.


From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.
# horn, antler, tusk
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose


# it knows me, is aware of me
'''Derived terms:'''
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
* appenquaç
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me


===plīnus===
'''Descendants:'''
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''
* S'entigneis: pans
* Tevrés: pangos
}}


From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
===pavus===
[ˈpa.ʋʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pava'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pavun'''


# twin, pair
From PI ''pagwos'', from PME ''pehgw'' ("to grow, to be tall, high").


===pricaç===
# lofty, high, steep, tall, elevated
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
# hard to reach, difficult, laborious, arduous
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''
 
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
 
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
# it forms me, presses me into shape, it moulds me


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* reprïcaç ("it squeezes me")
* S'entigneis: pefs
* Tevrés: pavos
}}
}}


===pelïdus===
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''
From ''peliun'' + ''-ïdus''.
# of or pertaining to the ward, district, section; local
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prechau, proichez
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
* Tevrés: prigá, pregaz
}}
}}


===prīmus===
===peliun===
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''


From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").
From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”


# hand
# ward, district, section
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# forepaw
# handwriting, penmanship


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: priu
* peliaç ("to split into districts")
* S'entigneis: prin
* pelïdus ("of the ward, district; local")
* Tevrés: primo
}}
}}


===prīstus===
'''Descendants:'''
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}
 
===pēlun===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''


From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.


# (''ordinal'') first
# kiln, oven, furnace
# (with adj.) superlative, -est; the most


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pristu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prît
* S'entigneis: peu
* Tevrés: priste
* Tevrés: pel
}}
 
===pemmen===
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''


===proceç===
From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''


From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)
# food cooked by boiling or stewing
# pepper


# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
===pera===
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''


===prōniç===
From mimetic ''perper'' ("quick speech"). See also ''perpërīnus'' and ''periç''. Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prōntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prōsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''prōnuī'''


From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
# speech, word, chatter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


# I lie down
'''Descendants:'''
# I go to bed, lie in bed
{{columns-list|2|
# I sleep (lying down)
* S'entigneis: piere
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prōntus'''''<br>I fell asleep reading last night.
* Tevrés: piera
# I sleep (with someone, i.e. have sex)
}}


===pūter===
===persus===
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''


From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.”
From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”


# pretty, lovely, beautiful, fair
# fair, appropriate, suitable
# clean, clear, pure, tidy, neat
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# completely, entirely
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pudru
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pûre
* S'entigneis: pes
* Tevrés: pudre
* Tevrés: piessos
}}


== Q ==
===pipiç===
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''


===qatlūs===
From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.”
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''


From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
(''active'')
 
# it paddles me, it rows me (a boat)
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
# it waves me, it flaps me
# hook, clasp
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
# the tip, the extremity
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)


===qūs===
'''Derived terms:'''
[quːs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''
* pipülun ("canoe, row-boat")
}}


From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
===pīra===
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''


# pig, boar, pork
From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.


== QU ==
# wax


===quo===
===plācor===
[qʷɔ] ''part.''
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''


From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).


(''particle'')
# I am flat, even, level
# and
# I am smooth, shaved, soft
# also, too, in addition, as well, even
# I am plain (speech, etc.), simple
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when


== R ==
===plāta===
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''


===rādeal===
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''


From ''rādeal'' + ''-al''.
# plain, open field, prairie, flatlands


# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* applātiun ("village")
* plātāghus ("rustic, rural")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rajal
* S'entigneis: plée
* Tevrés: rayal
* Tevrés: llada
}}
}}


===rādeor===
===pliç===
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.” Hence also ''rāscus'' "strong."
From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”


# I am scary, frightening, eerie, dreadful
# it knows me, is aware of me
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me


'''Derived terms:'''
===plīnus===
{{columns-list|2|
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
* rādeal ("fear, dread, horror")
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''
}}


===rāscus===
From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
[ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun'''


From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable").
# twin, pair


# strong, potent, competent, domineering, tough
===pricaç===
#*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
# strong, brawny, powerful, healthy, rugged
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''


===reghiç===
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''


From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
 
# it forms me, presses me into shape, it moulds me
# I stream, I flow, I run
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* abrëghiç ("I overflow")
* reprïcaç ("it squeezes me")
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}


===rennun===
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''


From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: precher, proichez, proiz
* Tevrés: prigár, pregaz, preguez
}}
 
===prīmus===
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''
 
From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").


# kingdom
# hand
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# forepaw
# handwriting, penmanship


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrenu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* S'entigneis: prins
* Tevrés: arreño
* Tevrés: primos
}}


===rēs===
===prīstus===
[reːs] ''n. t.''<br/>
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''


From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').


# king, monarch, ruler, leader, sovereign
# (''ordinal'') first
# (with adj.) superlative, -est; the most


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrẽ
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* S'entigneis: prîz
* Tevrés: arren
* Tevrés: pristos
}}


===rumus===
===proceç===
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''


From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.”
From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)


# cattle, cow, bull, ox, calf
# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
# beef


== RH ==
===prōniç===
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''prōrī'''


===rhaecus===
From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''


From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
# I lie down
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prostus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)


# few, little, scarce, insufficient, seldom
===pūter===
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';


'''Descendants:'''
From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.”
* Ilesse: regu
* S'entigneis: rieu
* Tevrés: rieguo


===rhael===
# pretty, lovely, beautiful, fair
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
# clean, clear, pure, tidy, neat
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
# completely, entirely


From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pûre
* Tevrés: pudre
}}


# child, son or daughter
== Q ==
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# person
# heir, prince


'''Descendants:'''
===qatlūs===
* Ilesse: rei
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: rieu
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''
* Tevrés: riel


===rhaius===
From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''


From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
# hook, clasp
# the tip, the extremity


# small, little, tiny
===qūs===
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''


'''Descendants:'''
From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
* Ilesse: reiu
* S'entigneis: rai
* Tevrés: rey


== S ==
# pig, boar, pork


===sacūs===
== QU ==
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''


From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”
===quo===
[qʷɔ] ''part.''


# needle, pin, spike
From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.”


'''Descendants:'''
(''particle'')
* Ilesse: sagu
# and
* S'entigneis: sau
# also, too, in addition, as well, even
* Tevrés: sague
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when


===saepiç===
== R ==
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
 
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
===rādeal===
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''


From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.
From ''rādeal'' + ''-al''.


# it cuts me, it cuts through me
# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: seviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevie
* S'entigneis: royau, royal
* Tevrés: sebía
* Tevrés: rayo, rayál
}}


===salva===
===rādeor===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.
From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."


# book, volume, script
# I am scary, frightening, eerie, dreadful
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: souva
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauve
* rādeal ("fear, dread, horror")
* Tevrés: salva
}}


===salvar===
===rāscus===
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
[ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
<code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun'''


From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable").


# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
# strong, potent, competent, domineering, tough
#*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain
# strong, brawny, powerful, healthy, rugged


'''Descendants:'''
===reghiç===
* Ilesse: souvare
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
* S'entigneis: sauver
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
* Tevrés: salvar
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''


===salvāriun===
From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
# I stream, I flow, I run
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.


# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
'''Derived terms:'''
# shelf, shelves, ledge, rack
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: souveiru
* abrëghiç ("I overflow")
* S'entigneis: sauvier
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* Tevrés: salver
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}


===samus===
===rennun===
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''


From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.


# direction, way, side, area
# kingdom
# side (of an argument, etc.), one's part
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
# indicates one side of a comparison
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means


===sater===
'''Descendants:'''
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''
* S'entigneis: ran
* Tevrés: reño
}}


From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
===rēs===
[reːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''


# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.


'''Derived terms:'''
# king, monarch, ruler, leader, sovereign
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sère
* S'entigneis: res, rendre
* Tevrés: sadre
* Tevrés: res, rendre
}}
}}


===saub===
===rumus===
[sɔːb] ''prep.''
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
 
From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.”


From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
# cattle, cow, bull, ox, calf
# beef


(''preposition'')
== RH ==
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
# (with -''quo'') even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjunction'')
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so


===secuiç===
===rhaecus===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''


From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).  
From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.


# it bites me, stings me
# few, little, scarce, insufficient, seldom
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: séghega
* S'entigneis: rieux
* Ilesse: seviga
* Tevrés: riegos
* S'entigneis: siegue
* Tevrés: sieguia
}}
}}


===seriç===
===rhael===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''


From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.


# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# child, son or daughter
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it nominates me, it selects me
# person
# it shines on me (see ''apsëriç'')
# heir, prince
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: sariga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: serie
* S'entigneis: rieu, riel
* Tevrés: sería
* Tevrés: reu, riel
}}


===staç===
===rhaius===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''


From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.


# I pass (of time), I elapse
# small, little, tiny
(''transitive'')
# it spends me (time)


===sterus===
'''Descendants:'''
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
* S'entigneis: rais
* Tevrés: reyos
}}


From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
== S ==


# hard, solid, tough
===sacūs===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
# stiff, inflexible, rigid
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
# strong, firm


'''Descendants:'''
From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”
* Ilesse: isteru
* S'entigneis: ètier
* Tevrés: estier


===sīcaç===
# needle, pin, spike
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
 
From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
 
# it tastes me, savours me
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xigaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sichée
* S'entigneis: saux
* Tevrés: sigá
* Tevrés: sagos
}}


===siedeç===
===saepiç===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';  
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''


From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.


# it boils me, it warms me (water), heats me
# it cuts me, it cuts through me
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


===sonia===
'''Descendants:'''
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
* S'entigneis: sevir, siepz, sichez
* Tevrés: sebír, siebez, sepaz
}}


From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
===salva===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''


# presence of mind, mindfulness
From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Derived terms:'''
# book, volume, script
{{columns-list|2|
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: soña
* S'entigneis: sauve
* Iscariano: suogna
* Tevrés: salva
* Îredese: soiã
* S'entigneis: suigne
* Tevrés: sueña
* Venzano: sogna
}}
}}


===sopur===
===salvar===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''


From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.


# snow
# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* S'entigneis: sauvre, sauvere
* sopreun ("winter pine")
* Tevrés: salvra, salvarre
}}
}}
===salvāriun===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# shelf, shelves, ledge, rack


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: sobre
* S'entigneis: sauvier
* Ilesse: sovre
* Tevrés: salver
* Iscariano: sobre
* Îredese: sopre
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
}}


===sūbiç===
===samus===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''


From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").


# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
# direction, way, side, area
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# side (of an argument, etc.), one's part
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
# indicates one side of a comparison
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
# it strikes me, it sets me in motion
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# it moves me
# way, method, manner, means
 
===sater===
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''
 
From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
 
# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
* cērūbiç
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvie
* S'entigneis: sère
* Tevrés: subía
* Tevrés: sadre
}}


===sumor===
===sardus===
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈsar.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';  
<code>C.NOM.SG</code> '''sarda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sardun'''
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''


From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.
Of substrate origin.


# I am warm, hot
# slow, sluggish, lethargic, time-consuming
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
# late, later, behind time, tardy
#*'''''sardū''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#coptli.C3.A7|coptlundō]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sommie
* S'entigneis: sarz
* Tevrés: somía
* Tevrés: sardos
}}


===sunç===
===saub===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
[sɔːb] ''prep.''
<code>IMPF.INF</code> '''senan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''


From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.
From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.


# I am, I exist; the ''copula''
(''preposition'')
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
# (with -''quo'') even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjunction'')
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so
 
===secuiç===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''
 
From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).
 
# it bites me, stings me
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sire, siez, siez
* Tevrés: siegre, sieguez, siegaz
}}
 
===seriç===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
 
From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
 
# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# it nominates me, it selects me
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siere, sierz
* Tevrés: xerre, xerez
 
===staç===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''
 
From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
 
# I pass (of time), I elapse
(''transitive'')
# it spends me (time)
 
===sterus===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
 
From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
 
# hard, solid, tough
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# stiff, inflexible, rigid
# strong, firm
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: êtiers
* Tevrés: estieros
}}
 
===sīcaç===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
 
From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
 
# it tastes me, savours me
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siger, sigez, siz
* Tevrés: sigár, sigaz, siguez
}}
 
===siedeç===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
 
From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
 
# it boils me, it warms me (water), heats me
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
 
===sonia===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
 
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
 
# presence of mind, mindfulness
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sogne
* Tevrés: sueña
}}
 
===sopur===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
 
From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
 
# snow
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreun ("winter pine")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
 
===sūbiç===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''
 
From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
 
# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvre, sufz, suvez
* Tevrés: subre, subez, subaz
}}
 
===sumor===
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
 
From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
 
# I am warm, hot
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sombre, soma, sommez
* Tevrés: sombre, somez, somaz
}}
 
===sunç===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''
 
From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
 
# I am, I exist; the ''copula''
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevre, sonz, miet
* Tevrés: siebre, son, mie
}}
 
== T ==
 
===taliç===
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''
 
From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
 
# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
 
===tīn===
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
 
From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* Tevrés: tin
}}
 
===telliç===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
 
From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
 
# it teaches me, it instructs me
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellir, tieuz, teillez
* Tevrés: tellir, tillez, tellaz
}}
 
===tengiç===
[ˈtɛ̃ɲ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tengëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tengïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tengërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''tenguī'''
 
From PI t̺eŋgets, from PME ťenḫw ("to taste, to experience")
 
# it feels me, it touches me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: teindre, teinz, teignez
* Tevrés: teñir, tiñez, teñaz
}}
 
===tetiç===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
 
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
 
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tiedre, tiez, tiez
* Tevrés: tiedre, tiedez, tiedaz
}}
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").


'''Descendants:'''
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
* Ilesse: sũ
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
* S'entigneis: sonz
# penalty, sentence, punishment
* Tevrés: son
# fault, responsibility, culpability


== T ==
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''


===taliç===
From trāva ("garden").
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''


From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring"). Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
# I walk
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
'''Descendants:'''
# it flies in me, it soars through me
{{columns-list|2|
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
* S'entigneis: traver, trevez, trefz
* Tevrés: travár, travaz, travez
}}


===tīn===
== TL ==
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''


From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''


# tea; black tea
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
# flower, blossom
* Ilesse: çi
# the best of something, the peak
* S'entigneis: tin
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
* Tevrés: tin


===telliç===
'''Descendants:'''
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
* S'entigneis: tlaine
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
* Tevrén: tlana
}}


From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
===tlānāriun===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''


# it teaches me, it instructs me
From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''.
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Derived terms:'''
# flower garden
* abstelliç "It tells them about me"
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: telliga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellie
* S'entigneis: tlanier
* Tevrés: tellía
* Tevrén: tlaner
}}


===tetiç===
===tlis===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''


From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.” Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
From PME ''tł-'' “what.”


# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# interrogative pronoun; what, which
# (of medicine) takes me
# relative pronoun; that, which
# it engulfs me, overwhelms me
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
 
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability
 
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''
 
From trāva ("garden").
 
# I walk
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: travaga
* S'entigneis: traivée
* Tevrés: travá
 
== TL ==
 
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
 
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.”
 
# flower, blossom
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: xã
* S'entigneis: lhaine
* Tevrén: lhana
 
===tlānāriun===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''.
 
# flower garden
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Ilesse: tleiru
* S'entigneis: tlanier
* Tevrén: tlaner
}}
 
===tlis===
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tleī'''
 
From PME ''tł-'' “what.”
 
# interrogative pronoun; what, which
# relative pronoun; that, which


== U ==
== U ==
Line 3,734: Line 4,152:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ma
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ouma
* S'entigneis: omme
* Tevrés: oma
* Tevrés: oma
}}


===ūrus===
===ūrus===
Line 3,791: Line 4,210:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vegu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: viec
* S'entigneis: vieu
* Tevrés: viego
* Tevrés: viego
}}


===veghēnsun===
===veghēnsun===
Line 3,850: Line 4,270:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiniga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: venie
* S'entigneis: venir, vienz, vignez
* Tevrés: venía
* Tevrés: venír, vienez, vengaz
}}


===vercïpiç===
===vercïpiç===
Line 3,866: Line 4,287:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: verpe
* S'entigneis: verpoir, verpz, verpez
* Tevrés: vierpia
* Tevrés: verpér, vierpez, verpaz
}}
}}


Line 3,905: Line 4,326:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vein
* S'entigneis: vein
* Tevrés: ven
* Tevrés: ven
}}
===vōx===
[ʋoːks] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''vōgis'''; <code>E.NOM.SG</code> '''vōge'''
From PI ''wōgs'', from PME ''ueyyḫw'' ("able, suitable, comfortable; soft").
# suitable, acceptable, possible
# in line, general, gathered
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vois, voye, voi
* Tevrés: vuis, vuya, vuy
}}


===vōmen===
===vōmen===
Line 3,919: Line 4,356:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vomme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vomme
* S'entigneis: vomme
* Tevrés: vombre
* Tevrés: vombre
}}


== Y ==
== Y ==
Line 3,950: Line 4,388:
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]


[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]
138,726

edits