Ash: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
3,036 bytes removed ,  11 January 2020
m
(44 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
|imagecaption = [[Verse:Ash/Onnawasta|Onnawasta]] emblem of [[Verse:Ash/Appa|Appa]]
|imagecaption = [[Verse:Ash/Onnawasta|Onnawasta]] emblem of [[Verse:Ash/Appa|Appa]]
|name = Ash
|name = Ash
|nativename = ''ʼạhgaa''
|nativename = ''ạ̉hgaa''
|pronunciation = [ˈʔɑħˌqɑː]
|pronunciation = [ˈʔɑħˌqɑː]
|creator = [[User:Prinsessa|Ava Skoog]]
|creator = [[User:Prinsessa|Ava Skoog]]
Line 13: Line 13:
==Introduction==
==Introduction==


'''Ash''' (''ʼạhgaa'', lit. "seaspeak", IPA [ˈʔɑħˌqɑː]) is the anglicised name of a language mostly spoken around coastal areas, notably the town of [[Verse:Ash/Appa|Appa]] (''ʼahba''). Its speakers are familiar with technological advancements such as nautical vessels and steam locomotives.
'''Ash''' (''ạ̉hgaa'', lit. "seaspeak", IPA [ˈʔɑħˌqɑː]) is the anglicised name of a language mostly spoken around coastal areas, notably the town of [[Verse:Ash/Appa|Appa]] (''ảhba''). Its speakers are familiar with technological advancements such as nautical vessels and steam locomotives.


The language is synthetic, largely based around agglutination with fusional elements. There is a great focus on verbs, nominals being mostly uninflected, and significant pro-drop tendencies and a general focus around deixis rather than pronominal distinctions. The word order is heavily SOV.
The language is synthetic, largely based around agglutination with fusional elements. There is a great focus on verbs, nominals being mostly uninflected, and significant pro-drop tendencies and a general focus around deixis rather than pronominal distinctions. The word order is heavily SOV.
Line 44: Line 44:
===Romanisation===
===Romanisation===


The romanisation strikes a balance between representing phonemes versus surface realisations and uses the following letters as well as an apostrophe to mark a word-initial glottal stop. A dot below a consonant letter is used to denote a syllabic realisation, and under a vowel to mark stress when ambiguous.
The romanisation strikes a balance between representing phonemes versus surface realisations and uses the following letters:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| a
| a
| ạ
| ã
| ạ̃
| e
| e
| ẹ
| ẽ
| ẹ̃
| y
| y
| o
| o
| ọ
| õ
| ọ̃
| w
| w
| b
| b
| d
| d
| g
| g
| m
| ṃ
| n
| ṇ
| l
| l
| ḷ
| s
| s
| ṣ
| h
| h
|
| m
| n
| ŋ
|}
|}
Tilde (e.g. '''ã''') is used to mark nasalisation. Hook above (e.g. '''ả''') denotes a word-initial glottal stop. Dot below (e.g. '''ạ''') signifies otherwise ambiguous stress. An apostrophe ('''’''') is placed before a syllabic consonant.


An example of a word with its archiphonemic, phonemic and surface transcriptions as well as romanisation:
An example of a word with its archiphonemic, phonemic and surface transcriptions as well as romanisation:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| {{IPA|//ˈwat.ʔa.wo//}}
| {{IPA|//.Vʔˈuʔ.t͡si//}}
| → {{IPA|/ˈwaʔ.ta.wo/}}
| → {{IPA|/ʔiʔˈwuʔ.t͡si/}}
| → {{IPA|[ˈɔ̯ɑħ.t̠ɐ.]}}
| → {{IPA|[ˈʔe̞ʍˈʍo̞ʔ.ȶ͡ɕɪ]}}
| → ''oahdawo'' "during the day"
| → ''ẻhhodse'' "hungry"
|}
|}


Line 109: Line 98:
===Clusters===
===Clusters===


Depending on the underlying nature of a cluster, various processes take place either on a phonemic (phoneme alternation) or on a phonetic (surface allophony) level. For example, {{IPA|/t/}} merges with {{IPA|/t͡s/}} on the ''phonemic'' level before {{IPA|/i~j/}} or a plosive or an affricate, but alternates with {{IPA|[ð]}} on the ''phonetic'' level between vowels.
Depending on the underlying nature of a cluster, various processes take place either on a phonemic (phoneme alternation) or on a phonetic (surface allophony) level. For example, {{IPA|/t/}} merges with {{IPA|/t͡s/}} on the ''phonemic'' level before {{IPA|/i~j/}} or a plosive or an affricate as well as word-finally, but alternates with {{IPA|[ð]}} on the ''phonetic'' level between vowels.


* A nasal or fricative geminates before a glide, assimilating to and eliding it in the process.
* A nasal or fricative geminates before a glide, assimilating to and eliding it in the process.
Line 164: Line 153:
| {{IPA|[ħ.P]}}
| {{IPA|[ħ.P]}}
| {{IPA|[ʔ.P͡F]}}
| {{IPA|[ʔ.P͡F]}}
| {{IPA|/ʔ.ᴰN/}}
| {{IPA|/ʔ.ᴮN/}}
|}
|}
</div>
</div>
Line 186: Line 175:
===Laterals===
===Laterals===


The lateral affricate {{IPA|/t͡ɬ/}} patterns phonotactically just like the sibilant affricate {{IPA|/t͡s/}} but is in many deäffricated contexts no longer produced as a fricative, but as an approximant. In contexts where the affrication remains, regardless of voicing, so does the frication, i.e. {{IPA|[t͡ɬ~d͡ɮ]}}. In leniting contexts the realisation depends on the environment, remaining a fricative {{IPA|[ɬ]}} in a voiceless environment while defaulting to a pure lateral approximant {{IPA|[l]}} in a voiced one, but when geminated by the absorption of a following glide it assimilates to it as either {{IPA|[ʎ]}} or {{IPA|[ɫ]}}.
The lateral affricate {{IPA|/t͡ɬ/}} patterns phonotactically just like the sibilant affricate {{IPA|/t͡s/}} but is not always produced as a fricative, but sometimes also as an approximant. In contexts where the affrication remains, regardless of voicing, so does the frication, i.e. {{IPA|[t͡ɬ~d͡ɮ]}}. In leniting contexts the realisation depends on the environment, remaining a fricative {{IPA|[ɬ]}} in a voiceless environment while defaulting to a pure lateral approximant {{IPA|[l]}} in a voiced one, but when geminated by the absorption of a following palatal glide it assimilates to it as {{IPA|[ʎ̥]}}.


===Syllabification===
===Syllabification===


In unstressed prefixes, colourless or epenthetic vowels may drop out in favour of syllabification of an adjacent fricative or nasal. This is represented in the romanisation by a dot placed under the non-vocalic consonant letter (vowels are simply represented as such), except word-initially where it is simply preceded by ''a-'' without a glottal stop apostrophe.
In unstressed prefixes, colourless or epenthetic vowels may drop out in favour of syllabification of an adjacent fricative or nasal. This is represented in the romanisation by an apostrophe '''’''' placed before the non-vocalic consonant letter.


An example of the former is the inalienable possession prefix ''(a)n-'' becoming ''an-''. Some word stems have inherent consonantal prefixes that get resolved the same way: ''n-doo-'' "(fire) smoke" becomes ''andoo-'' in the absence of a prefix, and ''ʼadṇdoo-'' when the transitive-volitional ''ʼah-'' is added.
An example is the inalienable possession prefix ''n-'' becoming ''’n-''. Some word stems have inherent consonantal prefixes that get resolved the same way: ''n-doo-'' "(fire) smoke" becomes ''’ndoo-'' in the absence of a prefix, and ''ảd’ndoo-'' when the direct marker ''ảh-'' is added.


==Morphology==
==Morphology==
Line 203: Line 192:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| colspan="4" |
| colspan="3" |
! colspan="5" | Stem
! colspan="5" | Stem
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|-
|-
| Deixis
| Deixis
| TV
| Agency
| Preverbs
| Incorp.
| Incorp.
| Class.
| '''Root'''
| '''Root'''
| Deriv.
| Deriv.
Line 219: Line 206:
| Converb.
| Converb.
|}
|}
TV refers to transitive-volitional marking, as the two categories are entwined.


====Stems====
====Stems====
Line 244: Line 229:
|-
|-
! Optative
! Optative
| ''oase''
| ''oese''
{{IPA|[ˈɔ̯ɑː.ʑɪ]}}
{{IPA|[ˈʊːɪ̯.ʑɪ]}}
| ''oadse''
| ''oedse''
{{IPA|[ˈɔ̯ɑʔ.ȶ͡ɕɪ]}}
{{IPA|[ˈo̞e̞̯ʔ.ȶ͡ɕɪ]}}
| ''oadne''
| ''oedne''
{{IPA|[ˈɔ̯ɑʔ.ᶡɲɪ]}}
{{IPA|[ˈo̞e̞̯ʔ.ᶡɲɪ]}}
| ''oasdse''
| ''oesde''
{{IPA|[ˈɔ̯ɑɕ.ȶ͡ɕɪ]}}
{{IPA|[ˈʊɪ̯ɕ.ȶ͡ɕɪ]}}
|}
|}


Line 268: Line 253:
|-
|-
! Basic
! Basic
| colspan="2" | <center>'''''oo''''' "eat"</center>
| colspan="2" | <center>'''''oo'''''</center>
| ''oona''
| ''oona''
| ''ooda''
| ''ooda''
|-
|-
! Causative
! Causative
| colspan="2" | <center>''oyya'' "feed"</center>
| colspan="2" | <center>''oyya''</center>
| ''oena''
| ''oena''
| ''oeda''
| ''oeda''
|-
|-
! Frequentative
! Frequentative
| colspan="2" | <center>''odsa'' "gorge"</center>
| colspan="2" | <center>''odsa''</center>
| ''osdna''
| ''osna''
| ''osda''
| ''osda''
|}
|}
Sometimes stems appear connected through no longer productive processes, such as ''ammohwa'' "cook", related also to ''oo''.


===Nominals===
===Nominals===


Nominals are mostly unmarked. A handful of inherited inalienably possessed nominals are however obligatorily marked with a prefix or that disappears during incorporation into a verb. This possessive prefix ''(a)n-'' can be preceded by a deictic prefix. Here are the possessed forms of ''mõõ'' "head; hair; top", an inalienably possessed nominal:
Nominals are mostly unmarked. A handful of inherited inalienably possessed nominals are however obligatorily marked with a prefix or that disappears during incorporation into a verb. This possessive prefix ''n-'' can be preceded by a deictic prefix. Here are the possessed forms of ''mõõ'' "head; hair", an inalienably possessed nominal:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 294: Line 277:
! Distal
! Distal
|-
|-
| ''ammõõ''
| ''’mmõõ''
| ''emmõõ''
| ''emmõõ''
| ''ommõõ''
| ''ommõõ''
Line 309: Line 292:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
! colspan="2" | Suffix
! Long
! Short
! Example
! Example
|-
|-
! Locative
! Locative
| ''-da''
| ''-da''
| (''-s'')
| ''-s''
| ''sooda'' "where they live; by the house"
| ''’nsooda'' "where they live; by the house; at home"
|-
|-
! Durative
! Durative
| ''-wo''
| ''-wo'', ''-go''
| (''-h'')
| ''-h''
| ''oadnawo'' "when it gets bright; in the morning"
| ''oadnah'' "when it gets bright; in the morning"
|-
|-
! Benefactive
! Benefactive
| ''-wa''
| ''-wa'', ''-ba''
| (''-u'')
| ''-o''
| ''eewa'' "in order to see"
| ''eawa'' "in order to see"
|-
|-
! Semblative
! Semblative
| ''-ya''
| ''-ya''
| (''-i'')
| ''-e''
| ''ʼayya'' "sea-like; blue; green"
| ''ảyya'' "sea-like; blue; green"
|}
|}


The shorter forms given in parentheses are the historically regular outcomes of these suffixes after unstressed vowels; the longer forms have since taken over productively in normal verbs by analogy with the instances where those were always regular, but the shorter forms remain productive in the reduced forms of locative verbs (e.g. ''ʼahba las'' "in Appa"), and are still found in some common fossilised words, such as ''eyyas'' "here" and ''eyyah'' "now". Certain proper nouns retain this form for possessive constructions (e.g. ''ʼahbas ammee'' "Appa('s) town square"). There are also instances of splits, such as the productive ''oadnada'' "where the sun rises" versus the fossilised ''oadnas'', referring specifically to the corresponding cardinal direction.
The shorter forms are used unstressed vowels and in a few irregular instances, and are for example always used with the reduced forms of locative verbs (e.g. ''ảhba las'' "in Appa"); irregular instances include the contractions ''eas'' "here" and ''eah'' "now".


===Deixis===
===Deixis===
Line 352: Line 336:
|}
|}


Deixis occurs in the form of isolated nominals ''eyya'' and ''owwa'', generally shortened and tending to blend into the next word, often as {{IPA|[-e̞(ː)ɪ̯]~[-e̞j-]}} and {{IPA|[-o̞(ː)ʊ̯]~[-o̞w-]}}, but also with the glide assimilating, leading to forms such as {{IPA|[-ɪw-]}} and {{IPA|[-ʊj-]}}. In verbs with some form of TV marker, the prefixes irregularly assimilate to it, retaining the initial glottal stop but displacing the vowel, e.g. ''*e-ʼa-'' becomes ''ʼe-''.
Deixis occurs in the form of isolated nominals ''ea'' and ''oa'' (reduced from ''eyya'' and ''owwa'' still used for emphasis), generally shortened and tending to blend into the next word, often as {{IPA|[-ɛ(ː~ˑ)-]~[-e̞(ː)ɪ̯]~[-e̞j-]}} and {{IPA|[-ɔ(ː~ˑ)-]~[-o̞(ː)ʊ̯]~[-o̞w-]}}, but also with the glide assimilating, leading to forms such as {{IPA|[-ɪw-]}} and {{IPA|[-ʊj-]}}. In verbs with some form of agency marker, the prefixes irregularly assimilate to it, retaining the initial glottal stop but displacing the vowel, e.g. ''*e--'' becomes ''-''.


===Conjunct and disjunct verbs===
===Conjunct and disjunct verbs===
Line 377: Line 361:
|-
|-
! Conjunct
! Conjunct
| ''(eyya go) oada<u>s</u>''<br />"I am pale"
| ''(ea go) oada<u>s</u>''<br />"I am pale"
| -
| -
| ''(eyya go) oada<u>s</u> no''<br />"are you pale?"
| ''(ea go) oada<u>s</u> no''<br />"are you pale?"
| -
| -
|-
|-
! Disjunct
! Disjunct
| ''(eyya go) oada''<br />"you are pale"
| ''(ea go) oada''<br />"you are pale"
| ''(owwa go) oada''<br />"they are pale"
| ''(oa go) oada''<br />"they are pale"
| ''(eyya go) oada no''<br />"am I pale?"
| ''(ea go) oada no''<br />"am I pale?"
| ''(owwa go) oada no''<br />"are they pale?"
| ''(oa go) oada no''<br />"are they pale?"
|}
|}


Line 406: Line 390:
|-
|-
! Conjunct
! Conjunct
| ''(eyya go) ahhee<u>s</u>''<br />"I look at you"
| ''(ea go) ảhhea<u>s</u>''<br />"I look at you"
| ''(eyya go) assee<u>s</u>''<br />"you look at me"
| ''(ea go) ảssea<u>s</u>''<br />"you look at me"
| ''(owwa go) ahhee<u>s</u>''<br />"I look at them"
| ''(oa go) ảhhea<u>s</u>''<br />"I look at them"
| ''(owwa go) assee<u>s</u>''<br />"they look at me"
| ''(oa go) ảssea<u>s</u>''<br />"they look at me"
|-
|-
! Disjunct
! Disjunct
| ''(eyya go) ahhee''<br />"you look at them"
| ''(ea go) ảhhea''<br />"you look at them"
| ''(eyya go) assee''<br />"they look at you"
| ''(ea go) ảssea''<br />"they look at you"
| ''(owwa go) ahhee''<br />"they<sub>1</sub> look at them<sub>2</sub>"
| ''(oa go) ảhhea''<br />"they<sub>1</sub> look at them<sub>2</sub>"
| ''(owwa go) assee''<br />"they<sub>2</sub> look at them<sub>1</sub>"
| ''(oa go) ảssea''<br />"they<sub>2</sub> look at them<sub>1</sub>"
|}
|}


Line 427: Line 411:
! rowspan="2" |
! rowspan="2" |
! colspan="2" | Proximal
! colspan="2" | Proximal
! Distal
|-
|-
! Conjunct source
! Conjunct source
! Disjunct source
! Disjunct source
! Disjunct source
|-
|-
! Conjunct target
! Conjunct target
| ''(eyya go) oada<u>s</u> (eyya go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said I am pale"
| ''(ea go) oada<u>s</u> (ea go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said I am pale"
| ''(eyya go) oada<u>s</u> (eyya go) ogaa''<br />"you said you are pale"
| ''(ea go) oada<u>s</u> (ea go) ogaa''<br />"you said you are pale"
| ''(owwa go) oada<u>s</u> (owwa go) ogaa''<br />"they<sub>1</sub> said they<sub>1</sub> are pale"
|-
|-
! Disjunct target
! Disjunct target
| ''(eyya go) oada (ʼeyya go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said you are pale"
| ''(ea go) oada (ea go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said you are pale"
| ''(eyya go) oada (ʼeyya go) ogaa''<br />"you said I am pale"
| ''(ea go) oada (ea go) ogaa''<br />"you said I am pale"
| ''(owwa go) oada (ʼowwa go) ogaa''<br />"they<sub>1</sub> said they<sub>2</sub> are pale"
|}
|}
When the source is proximal the target can also be distal in which case it is always disjunct and refers to a third person.


====Indirect involvement====
====Indirect involvement====
Line 451: Line 429:


{{gloss
{{gloss
|phrase=emmõõ bo ʼao ʼehbadsas
|phrase=emmõõ bo ảo ẻhbadsas
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC ao PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head=TOP:CRESC ao PROX-DIR-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=Ao is braiding my hair
|translation=Ao is braiding my hair
}}
}}
Line 465: Line 443:
===Valency===
===Valency===


====Transitivity and inversion====
====Agency====


Transitivity is explicitly marked and through an inversion marker on the verb the roles of agent and patient can be swapped without a change in word order, the purpose of which is topicalisation, leaving the topic in the subject position. The subject requires a topical marker, the details of which will be explained in detail in the section on locative verbs.
Transitivity and volition are tied up in a single grammatical category termed agency. Direct agency is explicitly marked and through an inversion marker on the verb the roles of agent and patient can be swapped without a change in word order, the purpose of which is topicalisation, leaving the topic in the subject position. The subject requires a topical marker, the details of which will be explained in detail in the section on locative verbs.


{|
{|


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ʼao go bahba ʼe<u>hh</u>ee
|phrase=ảo go bahba <u>hh</u>ea
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ʔe̞çˈçi̯eː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ʔe̞çˈçɛːɑ̯]
|gloss=ao TOP:ACT dog PROX-<u>TV</u>-see.ACT.IND
|gloss=ao=TOP:ACT dog PROX-<u>DIR</u>-see.ACT.IND
|translation=Ao is looking at the dog
|translation=Ao is looking at the dog
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ʼao go bahba ʼe<u>ss</u>ee
|phrase=ảo go bahba <u>ss</u>ea
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ʔɪɕˈɕi̯eː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ʔɪɕˈɕɛːɑ̯]
|gloss=ao TOP:ACT dog PROX-<u>INV</u>-see.ACT.IND
|gloss=ao=TOP:ACT dog PROX-<u>INV</u>-see.ACT.IND
|translation=Ao is being watched by the dog
|translation=Ao is being watched by the dog
}}
}}
Line 492: Line 470:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ʼehhees
|phrase=ẻhheas
|IPA=[ʔe̞çˈçi̯eːɕ]
|IPA=[ʔe̞çˈçɛːɑ̯ɕ]
|gloss=PROX-TV-see.ACT.IND-CONJ
|gloss=PROX-DIR-see.ACT.IND-CONJ
|translation=I am looking at them
|translation=I am looking at them
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ʼessees
|phrase=ẻsseas
|IPA=[ʔɪɕˈɕi̯eːɕ]
|IPA=[ʔɪɕˈɕɛːɑ̯ɕ]
|gloss=PROX-INV-see.ACT.IND-CONJ
|gloss=PROX-INV-see.ACT.IND-CONJ
|translation=they are looking at me
|translation=they are looking at me
Line 514: Line 492:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=oadnawo ʼaesããs
|phrase=oadnah ảesããs
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ.wʊ ʔɐɪ̯ˈz̠ɑ̃ːs̠]
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐħ ħɐɪ̯ˈz̠ɑ̃ːs̠]
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR REFL.PROX-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND-CONJ
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR REFL.PROX-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND-CONJ
|translation=I wash in the morning
|translation=I wash in the morning
Line 521: Line 499:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=oadnawo ʼao go ʼaosãã ma
|phrase=oadnah ảo go ảosãã ma
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ.wʊ ʔɑːʊ̯‿ɣo̞ ʔɐʊ̯ˈz̠ɑ̃ː‿mɐ]
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐħ ħɑːʊ̯‿ɣo̞ ʔɐʊ̯ˈz̠ɑ̃ː‿mɐ]
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR ao TOP:ACT REFL.DIST-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND NEG
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR ao=TOP:ACT REFL.DIST-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND NEG
|translation=Ao doesn't wash in the morning
|translation=Ao doesn't wash in the morning
}}
}}
Line 534: Line 512:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=emmõõ bo eyya ʼehbadsas
|phrase=emmõõ bo ea ảhbadsas
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈje̞ːɪ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈjɛˑ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC PROX PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head=TOP:CRESC PROX PROX-DIR-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=you are braiding my hair
|translation=you are braiding my hair
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=emmõõ bo eyya ʼeebadsas
|phrase=emmõõ bo ea ẻebadsas
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈje̞ːɪ̯ ʔe̞ɪ̯ˈβɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈjɛˑ ʔe̞ɪ̯ˈβɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC PROX PROX-REFL.PROX-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head=TOP:CRESC PROX PROX-REFL.PROX-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=I am braiding my hair
|translation=I am braiding my hair
}}
}}
Line 554: Line 532:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ʼao go bahba od<u>sãmm</u>oyya
|phrase=ảo go bahba ỏd<u>s</u>oyya
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ɑ̃mˌmʊj.jɐ]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ʊj.jɐ]
|gloss=ao TOP:ACT dog DIST-TV-<u>water</u>-consume.CAUS.IND
|gloss=ao=TOP:ACT dog DIST-DIR-<u>water</u>-consume.CAUS.IND
|translation=Ao was giving the dog water to drink
|translation=Ao was giving the dog water to drink
}}
}}
Line 565: Line 543:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ʼao go bahba mee<u>da</u> odsãmmoyya
|phrase=ảo go bahba mea<u>da</u> odsoyya
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ˈmi̯eː.ðɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ɑ̃mˌmʊj.jɐ]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ˈmɛːɑ̯.ðɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ʊj.jɐ]
|gloss=ao TOP:ACT dog fire-<u>CVB:LOC</u> DIST-TV-water-consume.CAUS.IND
|gloss=ao=TOP:ACT dog fire-<u>CVB:LOC</u> DIST-DIR-water-consume.CAUS.IND
|translation=Ao was giving the dog water to drink by the fire
|translation=Ao was giving the dog water to drink by the fire
}}
}}
Line 581: Line 559:
|-
|-
! Animate
! Animate
| ''bahba go ʼahhee''<br />"dogs see it"
| ''bahba go ảhhea''<br />"dogs watch it"
| ''bahba go ʼassee''<br />"dogs are seen"
| ''bahba go ảssea''<br />"dogs are watched"
|-
|-
! Inanimate
! Inanimate
| ''sãã sa ʼahhee''<br />"water is seen"
| ''sãã sa ảhhea''<br />"water is watched"
| ''*sãã sa ʼassee''<br />(ungrammatical)
| ''*sãã sa ảssea''<br />(ungrammatical)
|}
|}


Line 599: Line 577:
|-
|-
! Animate
! Animate
| ''ʼao go <u>bahba</u> ʼohhee''<br />"Ao was looking at the dog"
| ''ảo go <u>bahba</u> ỏhhea''<br />"Ao was looking at the dog"
| ''<u>bahba go</u> ʼao ʼossee''<br />"it was the dog Ao was looking at"
| ''<u>bahba go</u> ảo ỏssea''<br />"it was the dog Ao was looking at"
|-
|-
! Inanimate
! Inanimate
| ''ʼao go <u>sãã</u> ʼohhoo''<br />"Ao was drinking water"
| ''ảo go <u>sãã</u> ỏhhoo''<br />"Ao was drinking water"
| ''<u>sãã sa</u> ʼao ʼohhoo''<br />"it was water Ao was drinking"
| ''<u>sãã sa</u> ảo ỏhhoo''<br />"it was water Ao was drinking"
|}
|}


Line 612: Line 590:


{{gloss
{{gloss
|phrase=[owoahdawo bahba go ʼossoena]<sub>1</sub> [ewoahdawo ʼesseenas]<sub>2</sub>
|phrase=[owahdah bahba go ỏssoeda]<sub>1</sub> [ewahdah ẻsseanas]<sub>2</sub>
|IPA=[o̞ˈwɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ʔʊs̠ˈs̠ʊːɪ̯.n̠ɐ jɪˈwɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wo̞ ʔɪɕˈɕi̯eː.n̠ɐs̠]
|IPA=[o̞ˈwɑħ.t̠ɐħ ˈpɑħ.pɐ‿ɣo̞ ʔʊs̠ˈs̠ʊːɪ̯.ðɐ jɪˈwɑħ.t̠ɐ.wo̞ħ ħɪɕˈɕɛːɑ̯.n̠ɐs̠]
|gloss=[DIST shine.ACT.IND-CVB:DUR dog DIST-INV-consume.CAUS.INCH.IND]<sub>1</sub> [PROX shine.ACT.IND-CVB:DUR PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ]<sub>2</sub>
|gloss=[DIST shine.ACT.IND-CVB:DUR dog DIST-INV-consume.CAUS.TERM.IND]<sub>1</sub> [PROX shine.ACT.IND-CVB:DUR PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ]<sub>2</sub>
|translation=[today I saw]<sub>2</sub> [the dog that (you) fed yesterday]<sub>1</sub>
|translation=[today I saw]<sub>2</sub> [the dog that (you) fed yesterday]<sub>1</sub>
}}
}}
Line 621: Line 599:


{{gloss
{{gloss
|phrase=bahba go oada ʼesseenas no
|phrase=oasya bahba go ẻsseanas no
|IPA=[ˈbɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈwɔ̯ɑː.ðɐ ʔɪɕˈɕi̯eː.n̠ɐz̠‿ᵈn̠ʊ]
|IPA=[ˈɔ̯ɑɕ.ɕɐ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ʔɪɕˈɕɛːɑ̯.n̠ɐz̠‿ᵈn̠ʊ]
|gloss=dog TOP:ACT shine.STAT.IND PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ Q
|gloss=dog=TOP:ACT shine.STAT.IND PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ Q
|translation=have you seen the white dog?
|translation=have you seen the white dog?
}}
}}
Line 643: Line 621:
| ''ebadsa''<br />"weaving"
| ''ebadsa''<br />"weaving"
| ''ebadsa ma''<br />"not weaving"
| ''ebadsa ma''<br />"not weaving"
| ''ebadsa no?''<br />"weaving?"
| ''ebadsa no''<br />"weaving?"
| ''ebadsa yo''<br />"(really) weaving!"
| ''ebadsa yo''<br />"(really) weaving!"
|}
|}
Line 663: Line 641:
==Locative verbs==
==Locative verbs==


An important part of Ash grammar is an extensive set of so called locative verbs which are used almost like a noun classification system and cover location, motion and related concepts while providing specific information about the referent at hand, such as specifying whether liquid is involved. These also have reduced clitic forms used as topic markers. Some locative verbs also retain non-locative meanings, such as the aerial ''see'', which in conjunction with the oral classifier, as ''osee'', means to "blow".
An important part of Ash grammar is an extensive set of so called locative verbs which are used almost like a noun classification system and cover location, motion and related concepts while providing specific information about the referent at hand, such as specifying whether liquid is involved. These also have reduced clitic forms used as topic markers.


These are some of those verbs:
These are some of those verbs:
Line 703: Line 681:
| Particles (powder, sand, dust, smoke, spores et c.)
| Particles (powder, sand, dust, smoke, spores et c.)
|-
|-
| ''mee''
| ''mea''
| ''me''
| ''me''
| :PYR
| :PYR
Line 710: Line 688:
| ''baa''
| ''baa''
| ''ba''
| ''ba''
| :INST
| :MAN
| Hand and instrumental (things held; implements and tools)
| Hand and instrumental (things held; implements and tools)
|}
|}
Line 721: Line 699:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ammõõ bo
|phrase=ʼmmõõ bo
|IPA=[m̩ˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ]
|IPA=[m̩ˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ]
|gloss=POSS-head TOP:CRESC
|gloss=POSS-head=TOP:CRESC
|translation=hair (on the head)
|translation=hair (on the head)
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ammõõ la
|phrase=ʼmmõõ la
|IPA=[m̩ˈmũ̯õ̞ː‿ⁿd͡ɮɐ]
|IPA=[m̩ˈmũ̯õ̞ː‿ⁿd͡ɮɐ]
|gloss=POSS-head TOP:STAT
|gloss=POSS-head=TOP:STAT
|translation=head (on the body)
|translation=head (on the body)
}}
}}
Line 739: Line 717:


{{gloss
{{gloss
|phrase=emmõõ bo ʼao ʼehbadsas
|phrase=emmõõ bo ảo ẻhbadsas
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːo̞ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC ao PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head=TOP:CRESC ao PROX-DIR-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=Ao is braiding my hair
|translation=Ao is braiding my hair
}}
}}
Line 750: Line 728:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ʼao go bahba go owwas egoo
|phrase=ảo go bahba go oas egoo
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈwo̞w.wɐɕ‿ɕɪˈɣu̯oː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈwɔˑʑ ɪˈɣu̯oː]
|gloss=ao TOP:ACT dog TOP:ACT DIST-CVB:LOC PROX-CVB:LOC:ACT.STAT/ACT.IND
|gloss=ao=TOP:ACT dog=TOP:ACT DIST-CVB:LOC PROX-CVB:LOC:ACT.STAT/ACT.IND
|translation=Ao and the dog are over there
|translation=Ao and the dog are over there
}}
===Specification===
Prefixes such as ''mo-'' "up; forth", ''ne-'' "down; away" and ''go-'' "around" can be used to specify location, with the inchoative stem of the locative verb providing a sense of motion toward a destination, and the terminative away from it.
{{gloss
|phrase=ʼahba las ʼao go enegoo
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣu̯oː]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.STAT/ACT.IND
|translation=Ao is down in Appa
}}
{{gloss
|phrase=ʼahba las ʼao go enegoona
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣu̯oː.n̠ɐ]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.INCH.IND
|translation=Ao went down to Appa
}}
{{gloss
|phrase=ʼahba las ʼao go enegohda
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣo̞ħ.t̠ɐ]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.TERM.IND
|translation=Ao went away from Appa
}}
}}


Line 788: Line 741:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ʼao sas sãã
|phrase=ảo sas sãã
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd̠͡z̠ɑ̃ː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd̠͡z̠ɑ̃ː]
|gloss=sea TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:LIQ.STAT/ACT.IND
|gloss=sea=TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:LIQ.STAT/ACT.IND
|translation=(be) in the ocean; at sea
|translation=(be) in the ocean; at sea
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ʼao sas laa
|phrase=ảo sas laa
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd͡ɮɑː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd͡ɮɑ̃ː]
|gloss=sea TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:STAT.STAT/ACT.IND
|gloss=sea=TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:STAT.STAT/ACT.IND
|translation=(be) by the sea
|translation=(be) by the sea
}}
}}
Line 808: Line 761:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ʼao gos ammõõ la
|phrase=ảo gos ʼmmõõ la
|IPA=[ʔɑːʊ̯‿ɣʊ‿z̠m̩.mũ̯õː‿ⁿd͡ɮɐ]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ‿z̠m̩ˈmũ̯õː‿ⁿd͡ɮɐ]
|gloss=ao TOP:ACT-CVB:LOC INAL-head TOP:STAT
|gloss=ao=TOP:ACT-CVB:LOC INAL-head=TOP:STAT
|translation=Ao's head (lit. "head at Ao")
|translation=Ao's head (lit. "head at Ao")
}}
}}
Line 823: Line 776:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ewoes
|phrase=ẻhhodses
|IPA=[ɪˈwʊːɪ̯ɕ]
|IPA=[ʔe̞ʍˈʍo̞ʔ.ȶ͡ɕɪɕ]
|gloss=PROX-consume.ACT.OPT-CONJ
|gloss=PROX-DIR-consume.FREQ.ACT.OPT-CONJ
|translation=I want/need to eat; I am hungry
|translation=I want/need to eat; I am hungry
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ewoe no
|phrase=ẻhhodses no
|IPA=[ɪˈwʊːɪ̯‿n̠ʊ]
|IPA=[ʔe̞ʍˈʍo̞ʔ.ȶ͡ɕɪʑ‿ᵈn̠ʊ]
|gloss=PROX-consume.ACT.OPT Q
|gloss=PROX-DIR-consume.FREQ.ACT.OPT-CONJ=Q
|translation=perhaps I should eat something
|translation=perhaps I should eat something
}}
}}


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=bahba go ewoe no
|phrase=bahba go ẻhhodse no
|IPA=[ˈbɑħ.pɐ‿ɣʊ jɪˈwʊːɪ̯‿n̠ʊ]
|IPA=[ˈbɑħ.pɐ‿ɣo̞ ʔe̞ʍˈʍo̞ʔ.ȶ͡ɕɪ‿n̠ʊ]
|gloss=dog TOP:ACT PROX-consume.ACT.OPT Q
|gloss=dog=TOP:ACT PROX-DIR-consume.FREQ.ACT.OPT=Q
|translation=maybe the dog is hungry
|translation=maybe the dog is hungry
}}
}}


|}
|}
===Domestic vocabulary===
The verb ''soo'' carries many meanings related to the home. An important part of its usage is the focus on the host rather than the guest when describing a visit.
{{gloss
|phrase=ʼahba las ʼao go ʼesdsoes
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣo̞ ʔɪɕˈȶ͡ɕʊːɪ̯ɕ]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-INV-LOC:DOM.STAT/ACT.OPT-CONJ
|translation=I'm on my way to visit Ao in Appa
}}
Nonetheless it refers to the referent's own home when used intransitively.
{{gloss
|phrase=ʼahba las esoonas
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐɕ‿ɕɪˈz̠u̯oː.n̠ɐs̠]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC PROX-LOC:DOM.INCH.IND-CONJ
|translation=I've moved to Appa
}}


===Colour terms===
===Colour terms===


Colours are mainly expressed through semblative converbs, likening the appearance of the referent to something else, such as ''mee'' "fire" → ''meyya'' "red; yellow; orange; brown" or ''ao'' "sea" → ''ʼayya'' "blue; green".
Colours are mainly expressed through semblative converbs, likening the appearance of the referent to something else, such as ''mee'' "fire" → ''meyya'' "red; yellow; orange; brown" or ''ảo'' "sea" → ''ảyya'' "blue; green".


{{gloss
{{gloss
|phrase=meyya bahba go
|phrase=meyya bahba go
|IPA=[ˈme̞j.jɐ ˈβɑħ.pɐ‿ɣʊ]
|IPA=[ˈme̞j.jɐ ˈβɑħ.pɐ‿ɣʊ]
|gloss=fire-CVB:SEMB dog TOP:ACT
|gloss=fire-CVB:SEMB dog=TOP:ACT
|translation=a brown dog
|translation=a brown dog
}}
Some are expressed through regular stative verbs like ''oada''.
{{gloss
|phrase=oada bahba go
|IPA=[ˈɔ̯ɑː.ðɐ ˈβɑħ.pɐ‿ɣʊ]
|gloss=shine.STAT.IND dog TOP:ACT
|translation=a white dog
}}
}}


[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
1,088

edits

Navigation menu