Chlouvānem/Phrasebook: Difference between revisions

m
Line 21: Line 21:
* ''pęrdų demi tašeiskultilah'' - I humbly excuse myself for the disturb. (common in formal contexts)
* ''pęrdų demi tašeiskultilah'' - I humbly excuse myself for the disturb. (common in formal contexts)
* ''pęrdų tælū rojhute tašeiskultilah no'' - I'm sorry to have bothered you. (usually said before going)
* ''pęrdų tælū rojhute tašeiskultilah no'' - I'm sorry to have bothered you. (usually said before going)
* ''agarpiram'' - I'm sorry (the most common apology overall, quite formal anyway. Literally "I have been bad")
* ''lilyā salkam'' - Thank you!
* ''lilyā salkam'' - Thank you!
* ''lilyā bhaudūkirena salkye'' - Thank you! (more formal)
* ''lilyā bhaudūkirena salkye'' - Thank you! (more formal)
8,512

edits