Contionary:ϧⲉⲛ ⲩϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲉ: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Maryan Coptic== ===Pronunciation=== * {{mc-ipa-st2|ˌxən uˌt͡ʃinaˈmɔnnə|ˌxən‿uˌt͡ʃi.näˈmɔn.nə}} * {{mc-ipa-nh|ˌɕən‿ʉˌt͡ʃɪ.næ̈ˈmɑ̃n.nə}} =...")
 
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
# ''literally, "[to be] in restrain":'' to be under arrest
# ''literally, "[to be] in restrain":'' to be under arrest
# (+ {{cop|ⲉϫⲉⲛ}}) to be under arrest for
# (+ {{cop|ⲉϫⲉⲛ}}) to be under arrest for
#: {{mc-ux|ⲁ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲉ ϧⲉⲛ ⲩϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲉ ⲉϫⲉⲛ ⲩϭⲓⳣⲉ.|A pairōme ḫen ucinamone ecen ucʰiwe.|This man was under arrest for burglary.}}
#: {{mc-ux|ⲁ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲉ '''ϧⲉⲛ ⲩϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲉ ⲉϫⲉⲛ''' ⲩϭⲓⳣⲉ.|A pairōme '''ḫen ucinamone ecen''' ucʰiwe.|This man was '''under arrest for''' burglary.}}


[[Category:Maryan Coptic words]]
[[Category:Maryan Coptic words]]
[[Category:Maryan Coptic verbs]]
[[Category:Maryan Coptic verbs]]
[[Category:Maryan Coptic phrases]]
[[Category:Maryan Coptic phrases]]

Revision as of 08:26, 17 April 2020

Maryan Coptic

Pronunciation

  • (Central) IPA: /ˌxən uˌt͡ʃinaˈmɔnnə/, [ˌxən‿uˌt͡ʃi.näˈmɔn.nə]
  • (Nahlic) IPA: [ˌɕən‿ʉˌt͡ʃɪ.næ̈ˈmɑ̃n.nə]

Phrase

ϧⲉⲛ ϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲉ (ḫen ucinamone)

  1. literally, "[to be] in restrain": to be under arrest
  2. (+ ⲉϫⲉⲛ) to be under arrest for
    ⲁ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲉ ϧⲉⲛ ⲩϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲉ ⲉϫⲉⲛ ⲩϭⲓⳣⲉ.
    A pairōme ḫen ucinamone ecen ucʰiwe.
    This man was under arrest for burglary.