Contionary:ymt: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 19: Line 19:
#:: ''Come sit '''next to''' me!''
#:: ''Come sit '''next to''' me!''
# about, concerning
# about, concerning
#: ''Aunt {{cd|ǫr}} peoleð '''ymt''' {{cd|ǽr}}!''
#: ''Aunt {{cd|ǫr}} peoleð '''ymt''' {{cd|ǽr}}re!''
#: ''‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛆᚱ᛬‧''
#: ''‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛆᚱᚱᛖ᛬‧''
#:: ''Tell me '''about''' yourself!''
#:: ''Tell me '''about''' yourself!''
# (''+ '''{{cd|ual}}''''') around, surrounding; (''of time'') approximately
# (''+ '''{{cd|ual}}''''') around, surrounding; (''of time'') approximately

Revision as of 12:31, 4 March 2019

Anrish

Alternative forms

Etymology

From Middle and Old Anrish ympt, from Proto-Germanic *umbi and *tō

Pronunciation

(Anrish) IPA: /ˈiɤ̯md/

Preposition

ymt (runic:‧ᛦᛘᛏ‧)

  • (+ common)
  1. with an organization or company; for, at, in
    Afete ymt eiðe
    ᛬ᚭᚠᛖᛏᛖ‧ᛦᛘᛏ‧ᛖᛁᚴᛖ᛬
    I work for the eið
  • (+ dative)
  1. near, close to, beside, next to, alongside
    Díos æ dunteð ymt mír!
    ‧᛬ᚴᛁᚢᛞ‧ᛆ‧ᚴᚢᚾᛏᛖᚴ‧ᛦᛘᛏ‧ᛘᛁᚱ᛬‧
    Come sit next to me!
  2. about, concerning
    Aunt ǫr peoleð ymt ǽrre!
    ‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ‧ᛦᛘᛏ‧ᛆᚱᚱᛖ᛬‧
    Tell me about yourself!
  3. (+ ual) around, surrounding; (of time) approximately
    Tentesine briðenur imt ule órr
    ᛬ᛏᛖᚾᛏᛖᛞᛁᚾᛖ‧ᛒᚱᛁᚴᛖᚾᚢᚱ‧ᛁᛘᛏ‧ᚢᛚᛖ‧ᚮᚱᚱ᛬
    The wolves gathered around us.
  • (+ genitive)
  1. in someone’s place, on someone's behalf; for
    Is mea na Lorax. Jeue ymt birteno, fante is ur tunuá birtemí.
    ᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᛁᛖᚢᛖ‧ᛦᛘᛏ‧ᛒᛁᚱᚴᛖᚾᚮ‧ᚠᚭᚾᛏᛖ‧ᛁᛞ‧ᚢᚱ‧ᛏᚢᚾᚢᚭᛌ‧ᛒᛁᚱᚴᛖᛘᛁᛌ᛬
    "I am the Lorax. I speak for the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax [1]